Descargar Imprimir esta página

Fisher-Price R6153 Manual De Instrucciones página 8

Ocultar thumbs Ver también para R6153:

Publicidad

Fork Covers
Cubiertas del
tenedor
Couvre-fourche
Proteções do
garfo
7
Turn the frame upright.
Insert the fork post up through the hole in
the frame neck. Make sure the fork is
positioned so that the fork covers face the
rear wheels.
Place the handlebar over the fork post and
push it down onto the frame. Make sure
the handlebar is positioned so that the
screw hole faces the rear wheels and aligns
with the screw hole in the fork post.
Insert the #8 x 7,6 cm screw through the hole in the handlebar and into the fork
post so that part of the screw (about 1,9 cm) is still visible. Tighten the screw.
Poner el armazón en posición vertical.
Insertar el poste del tenedor en el orificio del cuello del armazón.
Asegurarse de que el tenedor esté colocado de modo que las cubiertas del
tenedor apunten hacia las ruedas traseras.
Poner el manubrio sobre el poste del tenedor y empujarlo hacia abajo en
el armazón. Asegurarse de que el manubrio esté colocado de modo que el
orificio del tornillo apunte hacia las ruedas traseras y se alinee con el orificio
del tornillo del poste del tenedor.
Insertar el tornillo n° 8 x 7,6 cm en el orificio del manubrio y en el poste
del tenedor de modo que parte del tornillo (aproximadamente 1,9 cm) esté
visible. Apretar el tornillo.
Remettre le châssis debout.
Insérer le tube de la fourche dans le trou du col du châssis. S'assurer que la
fourche est placée de façon que les couvre-fourche soient face aux roues arrière.
• Placer le guidon sur le tube de la fourche et le pousser contre le châssis.
S'assurer de placer le guidon de façon que le trou de vis soit face aux roues
arrière et qu'il soit aligné avec le trou de vis pratiqué dans le tube de la fourche.
Insérer la vis nº 8 de 7,6 cm dans le trou du guidon, jusque dans le tube de la
fourche de façon à voir une partie de la vis (environ 1,9 cm). Serrer la vis.
Vire a estrutura para cima.
Encaixe a parte de cima do suporte do garfo através do orifício no tubo da
estrutura. Certifique-se de que o garfo está posicionado de forma que as
proteções (do garfo) estejam de frente para as rodas traseiras.
Coloque o guidão no suporte do garfo e pressione-o para baixo na própria
estrutura. Certifique-se de que o guidão está posicionado de modo que o
orifício do parafuso esteja de frente para as rodas traseiras e alinhado com
o orifício do parafuso no suporte do garfo.
Insira o parafuso nº 8 x 7,6 cm pelo orifício localizado no guidão e no suporte
do garfo de forma que parte do parafuso, cerca de 1,9 cm, ainda esteja
visível. Aperte o parafuso.
Handlebar
Manubrio
Guidon
Guidão
Frame Neck
Cuello del armazón
Col du châssis
Tubo da estrutura
Fork Post
Poste del tenedor
Tube de la fourche
Suporte do garfo
FIRST, insert the screw so
that 1,9 cm is visible.
THEN, tighten the screw.
PRIMERO, insertar el
tornillo de modo que 1,9 cm
esté visible. LUEGO,
apretar el tornillo.
D'ABORD, insérer la vis
de façon à voir 1,9 cm de
sa longueur. ENSUITE,
serrer la vis.
PRIMEIRO, insira o parafuso
de forma que parte do
parafuso, cerca de 1,9 cm
(''), fique visível. DEPOIS,
aperte o parafuso.
1,9 cm
8
Insert the knobbed end of the footrest up through the
opening in the underside, centre of the frame
Rotate the footrest
¼ turn
Slide the footrest toward the handlebar as far as it will
go until the top of the footrest is positioned over the
opening's rectangular cut-out.
Lower the knobbed end of the footrest into the
rectangular cut-out in the frame
Insertar el extremo con perilla del reposapiés en el
orificio de la parte de abajo, central del armazón
Girar el reposapiés
¼ de vuelta
Deslizar el reposapiés hacia el manubrio lo máximo
posible, hasta que la parte de arriba del reposapiés
quede colocada sobre la forma rectangular del orificio.
Bajar el extremo con perilla del reposapiés en la forma
rectangular del armazón
.
Insérer l'extrémité du repose-pieds dans l'ouverture centrale sous le châssis
Faire pivoter le repose-pieds d'un quart de tour
Faire glisser le repose-pieds vers le guidon aussi loin que possible, jusqu'à ce que
son extrémité se trouve au-dessus de la cavité rectangulaire.
Abaisser l'extrémité du repose-pieds dans la cavité rectangulaire du châssis
Encaixe a extremidade com saliências do apoio dos pés na abertura na parte de
baixo do centro da estrutura
Gire o apoio dos pés
¼ de volta
Deslize o apoio dos pés na direção do guidão o máximo que puder até que
a parte de cima do apoio dos pés se posicione por cima dos recortes das
aberturas retangulares.
Abaixe a extremidade com saliências do apoio dos pés para dentro do recorte
retangular da estrutura
.
8
Knobbed End
Extremo con perilla
Extrémité du repose-pieds
Extremidade com saliências
Frame Opening
Orificio del armazón
Ouverture du châssis
Abertura da estrutura
Footrest
Reposapiés
Repose-pieds
Apoio dos pés
Footrest Knobbed End
Extremo con perilla
del reposapiés
Extrémité du
repose-pieds
Extremidade do
.
apoio dos pés
.
.
.
.
Vista desde arriba
.
.
.
Top View
Vue de dessus
Visão superior
.
.

Publicidad

loading