Error message (2)
GB
"Motor protection"
Cause (2)
The electric motor has been overloaded or a phase is
down. Consequently, the motor protection, which protects
the electric motor, has tripped.
Action (2)
Press OK to acknowledge the error message. Check that
there is voltage on all three phases to the power pack.
Mensaje de fallo (2)
E
"Protección de motor disparada"
Causa (2)
El motor eléctrico se ha sobrecargado o falta alguna fase.
Por ello se ha disparado la protección del motor eléctrico.
Medida (2)
Pulsar OK para acusar recibo del mensaje de fallo.
Controlar que hay tensión para las tres fases del equipo
hidráulico.
Fehlermeldung (2)
D
„Motorschutz ausgel."
Ursache (2)
Der Elektromotor war überbelastet, oder eine Phase fehlt.
Daher hat der Motorschutz für den Elektromotor ausgelöst.
Maßnahme (2)
OK drücken, um die Fehlermeldung zu bestätigen. Prüfen,
dass die Spannung zum Hydraulikaggregat an allen drei
Phasen vorhanden ist.
Message d'erreur (2)
F
« Protection moteur déclenchée »
Cause (2)
Le moteur électrique est surchargé ou il manque une
phase. La protection moteur, destinée à protéger le moteur
électrique, s'est donc déclenchée.
Solution (2)
Appuyer sur OK pour confirmer le message d'erreur.
Contrôler que la tension vers le groupe hydraulique est
présente sur les trois phases.
Read the supply voltage from the operations menu
"Phase 1, Phase 2, Phase 3".
• If the voltage to one of the phases is down: Check the
mains cable and the voltage to the distribution box.
The motor protection resets automatically within three
minutes.
• If the voltage to all the phases is higher than 360V:
Wait until the motor protection resets. Then restart the
power pack.
If the motor protection trips frequently you should call the
service personnel.
Leer la tensión de alimentación en el menú de
funcionamiento; "Fase 1, Fase 2, Fase 3".
• Si falta tensión en alguna fase: Controlar el cable
eléctrico y la tensión de la caja de distribución. La
protección del motor se reactiva automáticamente
transcurrido un lapso de tres minutos.
• Si la tensión en todas las fases es superior a 360V:
Esperar a que se reactive la protección del motor.
Seguidamente rearrancar el equipo hidráulico.
Si la protección del motor se dispara con frecuencia,
avisar a un técnico de servicio.
Die Speisespannung im Betriebsmenü „Phase 1, 2, 3"
ablesen.
• Falls die Spannung einer Phase fehlt: Stromkabel und
Spannung zur Stromeinheit prüfen. Der Motorschutz
wird innerhalb von drei Minuten automatisch neu
gestartet.
• Ist die Spannung an alle Phasen höher als 360 V:
Warten, bis der Motorschutz wieder startet. Danach
das Hydraulikaggregat neu starten.
Löst der Motorschutz oft aus, Kontakt mit dem
Kundendienst aufnehmen.
Déterminer la tension d'alimentation dans le menu de
fonctionnement « Ph 1, 2, 3 ».
• Si la tension vers une phase manque : Contrôler le
câble électrique et la tension vers la centrale
électrique. La protection moteur redémarre
automatiquement dans les trois minutes.
• Si la tension vers toutes les phases est supérieure à
360V : Attendre que la protection moteur redémarre.
Puis redémarrer le groupe hydraulique.
Si la protection moteur se déclenche souvent, contacter e
personnel d'entretien.
63