Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Hose installation / Instalación de la manguera / Montage du flexible / Austausch des Schlauches
WARNING
GB
,
before removing the hose
the reel and open the fluid control gun to release the
pressure inside the hose
NOTE: During hose installation, tighten the U-bolt just till the hose
gets slightly deformed. Do not overtighten the U-bolt, since the
hose could be damaged.
•
Unwind the hose completely and then search for the ratchet
locking position (fig. 6).
•
Remove the hose stop (fig. 7).
•
Disconnect the hose as shown (fig. 8a). Release the hose from
the disk by removing the clamp (fig. 8b).
•
Pass the new hose through the hose outlet and connect it again
to the hose reel. Assemble the clamp and assemble the hose
stop to the required length.
•
Pull the hose hard enough to release the latch, and slowly allow
the hose to retract (fig. 9).
F
ATTENTION
a
vant de retirer le flexible
'
proche de l
enrouleur et ouvrez la poignée de distribution
pour libérer la pression du fluide à l
NOTE : Lors de l'installation du tuyau, serrez le boulon en U
graduellement jusqu'à ce que le tuyau se déforme très légèrement.
Évitez de trop serrer le boulon en U car cela endommagerait le tuyau.
•
Déroulez complètement le flexible jusqu'à la dernière position
de verrouillage du cliquet (fig. 6).
•
Desserrez et retirez la butée d'arrêt du flexible (fig. 7).
•
Débranchez le flexible comme indiqué (fig. 8a). Dévissez le
boulon en « U » et retirez le flexible (fig. 8b).
•
Introduire l'extrémité du tuyau à fixer par la sortie à galets de
l'enrouleur, puis par l'ouverture dans le tambour et le fixer sur la
rotule. Visser le boulon en « U » pour maintenir correctement le
flexible. Fixer la butée d'arrêt à l'extrémité du flexible, après la
sortie à galets de l'enrouleur.
•
Libérer le cliquet tirant doucement sur le flexible et rembobiner
lentement et complètement le tuyau en l'accompagnant (fig. 9).
Fig. 6
6
850 820 R. 04/14
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Procédures de maintenance et réparation / Service und Wartung
close the nearest shut off valve to
.
,
'
fermer la vanne d
arrêt la plus
'
intérieur du tuyau
Fig. 7
E
antes de retirar la manguera
cercana al enrollador y abra la pistola de suministro a fin de
liberar el fluido a presión de la manguera
NOTA: Durante la instalación de la manguera, apriete el abarcón
sólo hasta deformar ligeramente la manguera. Evite apretar el
abarcón en exceso pues la manguera puede llegar a dañarse.
•
Desenrolle totalmente la manguera usada y busque la posición
de bloqueo del trinquete más próxima a esta longitud (fig. 6).
•
Afloje y desmonte el tope de manguera (fig. 7).
•
Desconecte la manguera usada según se indica en la imagen
(fig. 8a) y libere la manguera del disco retirando el abarcón de
fijación manguera (fig. 8b).
•
Conecte la manguera nueva; para ello introduzca el extremo de la
manguera por la salida del enrollador y el orificio del tambor hasta
llegar a la rótula. Conecte de nuevo al enrollador y fije correctamente
el abarcón. Coloque el tope manguera.
•
Tire de la manguera hasta liberar el trinquete y acompañe
lentamente la manguera al recogerse (fig. 9).
D
b
s
evor
ie den beschädigten
v
,
das
entil
das am nächsten zum
.
ist und öffnen
p
istole
ACHTUNG: Ziehen Sie bei der Montage des Schlauches den U-Bolzen
so fest an, bis der Schlauch sich leicht verformt. Zu festes Anziehen
des U-Bolzen kann zu einer Beschädigung des Schlauches führen!
•
Rollen Sie den Schlauch komplett ab und rasten Sie die Trommel
ein (Fig. 6).
•
Entfernen Sie den Schlauchstopper (Fig. 7).
•
Entfernen Sie den Schlauch wie in (Fig. 8a) gezeigt. Lösen Sie
den Schlauch von der Scheibe wie in (Fig. 8b) gezeigt, indem Sie
die Klammer entfernen.
•
Schieben Sie den neuen Schlauch durch die Schlauchausgangsöffnung
und befestigen Sie ihn an der Schlauchtrommel. Montieren Sie die
Klammer und den Schlauchstopper in der gewünschten Länge.
•
Ziehen Sie den Schlauch fest genug, um ihn anschließend
aufrollen zu lassen (Fig. 9).
Fig. 8a
ATENCIÓN
,
cierre la llave de servicio más
ACHTUNG
s
chlauch ersetzen
s
chlauchaufroller montiert
s
s
ie die sich am
chlauchende befindende
,
d
s
um den
ruck im
chlauch abzulassen
Fig. 8b
.
,
s
schliessen
ie
.
Fig. 9