Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule / Austausch des Drehgelenks
F
ATTENTION
a
vant de retirer la rotule endommagée
'
d
arrêt la plus proche de l
distribution pour libérer la pression du fluide à l
•
Tirer le tuyau jusqu'au verrouillage du cliquet (fig. 15).
•
Avec deux clés, desserrez le flexible de la rotule (fig. 16).
•
Enlever le circlip et tirez sur la rotule. Attention à ne pas
endommager le joint torique intérieur (fig. 17).
•
Placer la nouvelle rotule exécuter les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
Ratchet Replacement / Sustitución de trinquete / Remplacement du cliquet / Austausch der Raste
GB
•
Remove the screw that fixes the latch (fig. 18).
•
Replace the latch and/or the latch spring.
•
Re-assemble the pieces in reverse order.
F
•
Retirez le boulon qui fixe le cliquet sur le corps de l'enrouleur
(fig. 18).
•
Remplacer le cliquet et / ou le ressort défectueux.
•
Effectuez les étapes ci-dessus en sens inverse.
SMALL WASHER
Fig. 18
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Procédures de maintenance et réparation / Service und Wartung
,
fermer la vanne
'
enrouleur et ouvrez la poignée de
'
intérieur
.
du tuyau
LARGE WASHER
D
WARNUNG
b
s
evor
ie das abgenutzte
s
v
schliessen
ie das
s
chlauchaufroller montiert ist und öffnen
p
,
befindende
istole
um den
•
Ziehen Sie den Schlauch ganz heraus und lassen sie ihn einrasten
(Fig. 15).
•
Lösen Sie die Schraubenmuttern mit Hilfe zweier Gabelschlüssel
(Fig. 16).
•
Entfernen Sie den Spannring und entnehmen Sie das Drehgelenk.
Vorsicht, beschädigen Sie nicht den O-Ring des Drehgelenks
(Fig. 17).
•
Montieren Sie das neue Drehgelenk und setzen Sie den Aufroller
in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
E
•
Quite el tornillo que une el trinquete con el cuerpo del enrollador
(fig. 18).
•
Remplace el trinquete y/o resorte trinquete defectuoso.
•
Realice los pasos anteriores en sentido inverso.
D
•
Entfernen Sie die Schraubenmuttern, die die Sperr-klinke
befestigen (Fig. 18).
•
Ersetzen Sie die Sperrklinke und / oder die Feder der Sperrklinke.
•
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
e
ingangsgelenk abmontieren
,
entil
das am nächsten zum
s
ie die sich am
d
s
ruck im
chlauch abzulassen
R. 04/14 850 820
,
e
nde
.
9