Descargar Imprimir esta página

Samoa 507 Serie Guía De Servicio Técnico página 9

Ocultar thumbs Ver también para 507 Serie:

Publicidad

Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule / Austausch des Drehgelenks
F
ATTENTION
a
vant de retirer la rotule endommagée
'
d
arrêt la plus proche de l
distribution pour libérer la pression du fluide à l
Tirer le tuyau jusqu'au verrouillage du cliquet (fig. 15).
Avec deux clés, desserrez le flexible de la rotule (fig. 16).
Enlever le circlip et tirez sur la rotule. Attention à ne pas
endommager le joint torique intérieur (fig. 17).
Placer la nouvelle rotule exécuter les étapes ci-dessus dans
l'ordre inverse.
Ratchet Replacement / Sustitución de trinquete / Remplacement du cliquet / Austausch der Raste
GB
Remove the screw that fixes the latch (fig. 18).
Replace the latch and/or the latch spring.
Re-assemble the pieces in reverse order.
F
Retirez le boulon qui fixe le cliquet sur le corps de l'enrouleur
(fig. 18).
Remplacer le cliquet et / ou le ressort défectueux.
Effectuez les étapes ci-dessus en sens inverse.
SMALL WASHER
Fig. 18
 SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
Procédures de maintenance et réparation / Service und Wartung
,
fermer la vanne
'
enrouleur et ouvrez la poignée de
'
intérieur
.
du tuyau
LARGE WASHER
D
WARNUNG
b
s
evor
ie das abgenutzte
s
v
schliessen
ie das
s
chlauchaufroller montiert ist und öffnen
p
,
befindende
istole
um den
Ziehen Sie den Schlauch ganz heraus und lassen sie ihn einrasten
(Fig. 15).
Lösen Sie die Schraubenmuttern mit Hilfe zweier Gabelschlüssel
(Fig. 16).
Entfernen Sie den Spannring und entnehmen Sie das Drehgelenk.
Vorsicht, beschädigen Sie nicht den O-Ring des Drehgelenks
(Fig. 17).
Montieren Sie das neue Drehgelenk und setzen Sie den Aufroller
in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
E
Quite el tornillo que une el trinquete con el cuerpo del enrollador
(fig. 18).
Remplace el trinquete y/o resorte trinquete defectuoso.
Realice los pasos anteriores en sentido inverso.
D
Entfernen Sie die Schraubenmuttern, die die Sperr-klinke
befestigen (Fig. 18).
Ersetzen Sie die Sperrklinke und / oder die Feder der Sperrklinke.
Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
e
ingangsgelenk abmontieren
,
entil
das am nächsten zum
s
ie die sich am
d
s
ruck im
chlauch abzulassen
R. 04/14 850 820
,
e
nde
.
9

Publicidad

loading