Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación /
GB
E
F
D
Part. No.
Description /
/ Cód. /
Descripción /
Réf.
Description /
Standard spring /
Resorte estandar /
850310
Ressort standard /
(10 m - 33')
Severe spring /
Resorte severo /
850311
Ressort renforcé /
(15 m - 49' HD)
High spring /
Resorte alto /
850313
High spring /
(15 m - 49')
Fig.11
Swivel replacement / Sustitución de la rótula / Remplacement de la rotule
GB
WARNING
b
efore removing the damaged swivel
close the nearest shut off valve to the reel and open the
fluid control gun to release the pressure inside the hose
•
Pull the hose out and let the hose reel latch (fig. 15).
•
Unscrew the nuts with two spanners (fig. 16).
•
Remove the circlip and pull the swivel. Be careful not to
damage the swivel O-Ring (fig. 17).
•
Assemble the new swivel and re-assemble the pieces in
reverse order.
8
850 820 R. 03/12
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Procédures de maintenance et réparation
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte /
Réglage de la tension du ressort
Standard pre tension turns /
Vueltas nominales pretensión trabajo /
Tours de tension nominale du ressort /
Fig. 11
Fig.12
,
.
Vueltas máximas pretensión de trabajo /
Tours de tension maximale du ressort /
5
5
7
Fig.13
E
a
ntes de retirar la rótula dañada
servicio más cercana al enrollador y abrir la pistola de
suministro a fin de liberar el fluido a presión de la
•
Tirar de la manguera hasta que quede trincada en el
enrollador (fig. 15).
•
Con dos llaves, aflojar la manguera de la rótula (fig. 16).
•
Quitar la arandela de seguridad y tirar de la rótula hacia fuera
con cuidado de no dañar la junta interior (fig. 17).
•
Colocar la nueva rótula y realizar los pasos anteriores en
sentido inverso.
Max. pre tension turns /
9
10
7
Fig. 12
Fig.14
ATENCIÓN
,
cerrar la llave de
.
manguera