Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

LAVASCIUGAPAVIMENTI
FLOOR SCRUBBERS
AUTOLAVEUSES
SCHEURSAUGMASCHINEN
FREGADORAS
ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ
YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI
CRS 90 BT
Technical data plate

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Comet CRS 90 BT

  • Página 1 LAVASCIUGAPAVIMENTI FLOOR SCRUBBERS AUTOLAVEUSES SCHEURSAUGMASCHINEN FREGADORAS ПОЛОМОЕЧНЫЕ МАШИНЫ YER YIKAMA VE KURUTMA MAKINESI CRS 90 BT Technical data plate...
  • Página 2: Русский Страница

    ITALIANO PAGINA ENGLISH PAGE FRANÇAIS PAGE DEUTSCH SEITE ESPAÑOL PAGINA 97-104 РУССКИЙ СТРАНИЦА 105 TÜRK SAYFA...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    7.8.1 PREPARAZIONE ED AVVERTENZE 7.8.2 COMANDI DI FUNZIONAMENTO 1. INDICE 7.8.3 LAVAGGIO DIRETTO SUPERFICI LEGGERMENTE SPORCHE 2. INFORMAZIONI GENERALI 7.8.4 LAVAGGIO INDIRETTO O PER SCOPO DEL MANUALE SUPERFICI MOLTO SPORCHE TERMINOLOGIA E LEGENDA SIMBOLI 7.8.5 OPERAZIONI POST LAVAGGIO IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO UTILIZZO PROPRIO 8.
  • Página 10: Informazioni Generali

    2. INFORMAZIONI GENERALI spostamenti degli apparecchi - Tecnico. Lo sono le persone che possiedono SCOPO DEL MANUALE Per facilitare la consultazione e la rilettura degli quell’esperienza, preparazione tecnica, cono- argomenti di interesse, fare riferimento all’in- scenza legislativa e normativa che permettono dice posto all’inizio della sezione della propria di eseguire ogni tipo di intervento necessario, lingua.
  • Página 11: Modifiche Tecniche

    il tipo di edificio nel quale si opera e rispettare Associando opportunamente un detergente scrupolosamente le norme e le condizioni di per la pulizia con i vari tipi di spazzole (o dischi sicurezza lì vigenti. abrasivi) disponibili, la macchina è in grado di •...
  • Página 12: Rumorosità E Vibrazioni

    tore e nelle rilevanti norme di sicurezza. grado di provocare gravi infortuni. • Non mettere le mani tra le parti in movimen- ☞ E’ consentito solo l‘uso di accessori e ricambi originali forniti unicamente dal Costruttore ☞ Non impiegare detergenti diversi da quelli in quanto solo questi offrono la certezza che previsti e attenersi alle prescrizioni indicate nel- l’apparecchio possa funzionare in modo sicuro...
  • Página 13: Sblocco Del Freno Elettromeccanico

    • Indossare gli indumenti protettivi ed utiliz- - Avvitare il perno ( Foto M2 - 2 ) e la leva di sblocco ( Foto M2 - 1) nella forcella di sblocco zare gli strumenti adeguati per limitare i rischi del freno elettromeccanico ( Foto M1 - 1 ) di infortunio.
  • Página 14: Informazioni Tecniche

    tipo di batterie non richiedono manutenzione, ecc.) all’operazione e a supportare il peso dei carichi in questione. Utilizzare per il trasporto, le non richiedono particolari ambienti per la ricari- stesse precauzioni ed indicazioni suggerite per ca (in quanto non emettono gas nocivi) e quindi la macchina unite alle indicazioni dello specifico sono fortemente consigliate.
  • Página 15: Batteria

    Tubo di scarico serbatoio di recupero Registro di regolazione pressione del Tappo riempimento del serbatoio soluzione tergipavimento (destro /sinistro) Rubinetto di scarico del serbatoio soluzione Manopola di sgancio / aggancio rapido del Tubo di aspirazione tergipavimento (destro /sinistro) Coperchio posteriore per accesso al galleg- Manopola di regolazione dell’inclinazione giante e collegamento tubo di aspirazione del tergipavimento...
  • Página 16: Informazioni Installazione

    dettagliata descrizione di queste fasi: 6. INFORMAZIONI INSTALLAZIONE Controllare il livello di carica della batteria e procede- 6.1 PREPARAZIONE BATTERIA re alla ricarica, se necessario. Montare le spazzole o i dischi trascinatori (con i dischi • Le caratteristiche tecniche delle batterie utilizzate abrasivi) del tipo opportuno per la superficie ed il la- devono corrispondere a quelle indicate nel paragrafo voro da svolgere.
  • Página 17: Montaggio, Smontaggio, Regolazione Del Tergipavimentoe Del Paraspruzzi

    nuovo la macchina. teriore e i listelli con le viti al corpo del tergipavimento e centrare i fori di guida. Evitare di effettuare ricariche intermedie o incomplete Aggiungere a questo punto la lama posteriore, cen- in fase di lavoro. trando ancora una volta i fori sulle viti sporgenti. Dopo la ricarica, spegnere il caricabatterie, scollegare Serrare i listelli con i pomelli di fissaggio ( FOTO G - 6 ), il connettore delle batterie.
  • Página 18: Riempimento E Scarico Del Serbatoio Soluzione

    zole si riduca al di sotto di 1 cm. • Chiudere saldamente il rubinetto di scarico. • Non permettere che lo spessore dei dischi abrasivi si 7.5 SCARICO DEL SERBATOIO DI RECUPERO riduca al di sotto di 1 cm. Lavorare con spazzole troppo consumate o dischi Lo scarico delle acqua sporche deve essere effettuato abrasivi troppo sottili, può...
  • Página 19: Guida Della Macchina

    La posizione del sedile guidatore, se necessario, può • Controllo carica batteria, la sequenza di luci si spe- essere cambiata. gne progressivamente fino all’esaurimento della ca- Per cambiare la regolazione del sedile, rilasciare la rica della batteria. Quando si accende la luce rossa, leva di bloccaggio e spostare il sedile nella posizione spegnere il motore spazzole, chiudere l’erogazione desiderata.
  • Página 20: Lavaggio Indiretto O Per Superfici Molto Sporche

    cambio di direzione (marcia avanti), il tergi pavimen- eventuali leggere tracce di acqua, attendere qualche to e l’aspirazione torneranno automaticamente nello secondo, poi sollevare il tergi pavimento e spegnere il stato precedente. motore d’aspirazione. ☞ Mai utilizzare la macchina senza soluzione deter- Dirigersi verso un punto adatto di scarico dei serbatoi gente, si potrebbe danneggiare il pavimento.
  • Página 21: Accessori

    tettivo adatto per l’operazione. incastrati corpi estranei come parti metalliche, Staccare il tergi pavimento dalla macchina e pu- viti, trucioli o corde e simili, per evitare di dan- lirlo sotto acqua corrente con una spugna o una neggiare il pavimento e la macchina. spazzola.
  • Página 22: Batterie

    8.9 MANUTENZIONE PERIODICA Per pulire il corpo esterno della macchina, uti- lizzare una spugna od un panno, aiutandosi, se Per tutte le operazioni qui descritte fare riferi- necessario con una spazzola morbida per vin- mento alle istruzioni ed avvertenze dettagliate cere lo sporco ostinato.
  • Página 23: La Macchina Non Avanza

    Soluzione 9.1 DIAGNOSTICA n. segnalazione acustica 01 BLOCCO TRAZIONE Ferma la trazione a protezione dell’azionamento per ecces- sivo picco di corrente. Per ripristinare, riavviare la macchina. 02 TEMPERATURA MAX Ferma la trazione a protezione del motore per eccessiva cor- TRAZIONE rente continuativa.
  • Página 24: Non Scende O Scende Troppo Poca Soluzione Detergente

     Non è selezionato l’interruttore del motore 9.2.6 POCA ASPIRAZIONE spazzole.  Il coperchio del serbatoio di recupero non è  Premere il pulsante per attivare le spazzole. stato serrato saldamente.  La macchina non sta avanzando ed è interve- ...
  • Página 25: Condizioni Di Garanzia

    soggette a normale usura. Il costruttore declina pleti.  L’elettrolito è evaporato e non copre comple- qualsiasi responsabilità per eventuali danni a per- sone o cose, causati da installazione non confor- tamente le piastre. me al manuale o imperfetto uso dell’apparecchio. ...
  • Página 26 7.8.4 INDIRECT SCRUBBING OR FOR VERY DIRTY SURFACES 1 - CONTENTS 7.8.5 POST-SCRUBBING OPERATIONS 2 - GENERAL INFORMATION 8 - MAINTENANCE INFORMATION MANUAL PURPOSE TANKS TERMINOLOGY AND SYMBOL LEGEND SUCTION HOSE PRODUCT IDENTIFICATION SQUEEGEE SPECIFIC USE ACCESSORIES TECHNICAL MODIFICATIONS DETERGENT SOLUTION FILTER MACHINE BODY 3 - SAFETY INFORMATIONS BATTERIES...
  • Página 27: General Information

    2. GENERAL INFORMATION formation to avoid machine malfunctions. 2.1 MANUAL PURPOSE • - ATTENTION SYMBOL. Very important informa- To make it easier to read about and look up various tion to avoid serious damage to the machine and to subjects, refer to the table of contents at the begin- the environment in which it operates.
  • Página 28: Safety Informations

    incandescent objects. and detergent solution (adjustable) on the surface to • Do not use the machine on slopes or ramps steeper be cleaned, while the brushes remove any dirt on the than 2%. ground. The machine’s suction system, using a ground squeegee, perfectly dries the liquids and the dirt just For small slopes, do not use the machine sideways, removed from the front brushes in a single pass.
  • Página 29: Noise And Vibrations

    • Do not place tools on top of the batteries: they may that the packed machine is securely anchored to pre- cause a short-circuit or an explosion. vent it from tipping over or falling accidentally. • When using battery acid, rigorously respect the Transport vehicle loading and unloading operations relative safety instructions.
  • Página 30: Unblocking The Electromechanical Brake

    the packing (holding the special handles to extract it Lift the pallet with the machine and load it on the from the top of the packing) and the optional battery. transport vehicle. After moving the machine away from all the packing, Secure the machine and the pallet using ropes conne- start mounting the accessories and the batteries as per cted to the transport vehicle.
  • Página 31: Battery Charger

    nently affecting that element’s performance. 7 Rear cover • Refer to the battery manual to avoid physical da- 8 Blinker mage and economic loss. Photo C - Gel module battery: this type of battery is mainte- Opening of the recovery water tank locking cap nance free and does not require special environments 1 Cap blocked for recharging (since it does not emit any harmful...
  • Página 32: Battery

    6 Motor short circuit signaling LED wiring. Always hold the connectors with the hands 7 Suction motor burnt fuse signaling LED and never pull on the cables. 8 Brush motor burnt fuse signaling LED • Attach the battery wiring to the battery, connect- 9 Traction motor burnt fuse signaling LED ing the terminals only on the poles marked with the same symbol (red wiring “+”, black wiring “-“)! A bat-...
  • Página 33: Operating Information

    7 OPERATING INFORMATION Fully tighten the squeegee knobs of the support 7.1 BATTERY CHARGING (Photo G - 3) in order to block the squeegee on the support. Prepare and check the battery charge according to Firmly insert the machine suction hose into the squee- the instructions provided in the specific section.
  • Página 34: Accessory Assembly/Disassembly

    • Contact the machine manufacturer to obtain a com- ACCESSORY ASSEMBLY/DISASSEMBLY plete list of available and suitable detergents. (BRUSHES, PAD DRIVERS AND ABRASIVE DISKS) •Always add the detergent after filling the tank with • Never use the machine if brushes or pad drivers and water to prevent foam from being created inside.
  • Página 35: Seat Adjustment

    When the red light turns on, turn off the brush motor, 7.6 SEAT ADJUSTMENT close the solution supply, finish drying the small resi- Before adjusting the seat, make sure that the machine dual moisture and go to the battery charging area to is turned off and that the key has been removed from charge the battery.
  • Página 36: Periodic Maintenance

    Prepare the machine as previously described. To avoid damage to the surfaces being treated, the brush motor will stop automatically about 2 seconds First set of operations: after the advancement pedal has been completely Select the forward direction using the direction lever. released.
  • Página 37: Tanks

    explicitly described in this manual) should be carried come jammed. out only by authorised service centres or by speciali- Check that the brushes are flat as they work on the sed technical personnel who are experts in the sector surface (check for any irregular wear on the brushes or and in the pertinent safety regulations.
  • Página 38: Malfunctions Self-Diagnostic

    Solution 9.1 MALFUNCTIONS SELF-DIAGNOSTIC N° buzzer 01 TRACTION BLOCKAGE Stops traction motor to protect from excessive current peak. To restore, restart the machine. 02 MAX TRACTION TEMPERATURE Stops traction to protect the motor from excessive continuous current. To restore, restart the machine after the motor has coo- led down.
  • Página 39: The Machine Doesn't Work

    These indications make it easier to understand  The drive motor was not stopped when the machine was turned on. the underlying causes of some problems based  Place the machine on a flat surface, turn it on on specific type of inconvenience. For the type of and off again with the key.
  • Página 40: Insufficient Suction

    maintenance manual. 9.2.6 INSUFFICIENT SUCTION  There are significant differences in density  The recovery tank cover was not correctly among tightened. the various elements.  Tighten it correctly.  Replace the damaged battery.  The recovery tank drain hose plug is not per- Always consult the battery and battery fectly charger use and maintenance manual.
  • Página 41: Scrapping Of The Machine

    shall not be held liable for damage to persons or things caused by any installation which does not comply with the instructions in the manual or faulty use of the appliance. 10.1 SCRAPPING OF THE MACHINE If the machine will no longer be used, remove the batteries and dispose of them in accordance with the eco-compatibility regulations as set forth in European standard 2013/56/EU or deposit them...
  • Página 42 7.8.4 LAVAGE INDIRECT OU POUR SURFACES TRES SALES 1. SOMMAIRE 7.8.5 OPERATIONS APRES-LAVAGE 2. GENERALITES 2.1 BUT DU MANUEL 8. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN 2.2 TERMINOLOGIE ET LEGENDE DES SYMBOLES 8.1 RESERVOIRS REDACTIONNELS 8.2 TUYAU D’ASPIRATION 2.3 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 8.3 SUCEUR 2.4 USAGE PREVU 8.4 ACCESSORIES...
  • Página 43: Generalites

    2. GENERALITES l’expérience, la préparation technique, la connais- 2.1 BUT DU MANUEL sance législative et normative permettant d’effectuer Afin de faciliter la consultation et la lecture des ar- toutes les interventions nécessaires avec la faculté de guments qui vous intéressent, reportezvous au som- reconnaître et de prévenir les risques potentiels pen- maire au début de la section correspondant à...
  • Página 44: Modifications Techniques

    nettoyage avec les différents types de brosses (ou néral. • La plage de température d’exercice prévue est disques abrasifs) disponibles, la machine est en me- sure de s’adapter à tous les types de sols et de saletés. comprise entre +4°C et + 35°C. La machine doit être remisée dans un endroit sec et non corrosif où...
  • Página 45: Emission Sonore Et Vibrations

    préconisés et suivez le mode d’emploi reporté sur les centre de service après-vente pour la réparation. fiches de sécurité. Le détergent doit être rangé dans ☞ Eteignez immédiatement le moteur d’aspiration un endroit inaccessible aux enfants. En cas de contact en cas de débordement de mousse ou de liquide.
  • Página 46: Déblocage Du Frein Électromécanique

    en bois: de la solution détergente, - démontez toutes les cloisons en bois en commen- - démonter le suceur et les brosses ou les entraî- çant par la supérieure; neurs, - enlevez la housse de protection de la machine; - débrancher et enlever les batteries. - enlevez les éléments de fixation qui fixent la ma- Placez la machine sur la palette d’origine ou sur une chine à...
  • Página 47: Chargeur De Batteries

    STRUCTURE ET FONCTIONS 5.2.1 MACHINE la recharge dans les meilleures conditions, c’est à dire la vie utile de la batterie en respectant toutes les PHOTO A mesures prévues. Par conséquent, la capacité d’une même batterie varie en fonction de l’utilisation plus Réservoir eau sale ou moins rapide du courant.
  • Página 48: Batteries

    5.2.2 BATTERIES Interrupteur de securité Potentiomètre réglage vitesse d’avanceent Si elles sont fournies, les batteries au Pb-Acide (si non 10 Interrupteur à la clé à charge à sec) ou au gel, sont prêtes à être montées: 11 Fusible de protection panneau de contrôle Couleur rouge pôle positif 12 Sélecteur levée / descente du plateau brosses Couleur noir pôle négatif.
  • Página 49: Preparation De La Machine

    les bornes aux pôles et recouvrezles de vaseline. Préparez et contrôlez le chargeur de batteries en sui- Introduisez les batteries en orientant la fente dans vant le paragraphe spécifique. le caisson (batteries au Pb-Acide seulement) pour le Débranchez le connecteur des batteries (celui avec passage du câblage électrique vers le connecteur du la poignée) du connecteur d’alimentation de la ma- câblage placé...
  • Página 50: Desassemblage Du Suceur

    ANTIECLABOUSSURES Encastrer les ouvertures du corps du suceur dans les étriers du support oscillant. La bavette antiéclaboussures est accroché au pla- Visser les pommeaux de fixation sur le support ( Pho- teau brosse avec un anneau à ressort. to G - 3) pour bloquer le suceur. Pour démonter la bavette il est suffisant de décro- Insérer le tuyau d’aspiration de la machine (Photo G - cher l’anneau à...
  • Página 51: Vidange Du Reservoir De L'eau Sale

    ☞ Videz toujours le réservoir avant d’y verser une so- qui se déclenche en l’éteignant lorsque le niveau de lution détergente fraîche.. l’eau sale dépasse un certain niveau. • Si vous constatez une fuite d’eau ou de mousse Pour le remplissage: - Dévissez le bouchon situé...
  • Página 52: Methode De Travail

    en ayant le pied sur l’accélérateur. trop (cf. le manuel de mode d’emploi des batteries). Ne forcez pas la décharge des batteries audelà des 7.8 METHODE DE TRAVAIL limites fixées par les dispositifs de sécurité en étei- 7.8.1 PREPARATION ET CONSEILS gnant ou en rallumant la clé...
  • Página 53: Operations Apreslavage

    8. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN Sélectionnez le sens de la marche avec le levier de • Tournez la clé de contact, retirezla du tableau de direction. Introduisez et tournez la clé de contact. Actionnez le bord et déconnectez le connecteur des batteries du moteur des brosses et la distribution de la solution câblage de la machine.
  • Página 54: Filtre Solution Detergente

    le séchage de la machine sera parfait. Au fur et à la machine. Utilisez un chargeur de batteries préco- mesure de son utilisation, l’arête vive de la bavette nisé par le fabricant et adapté au type de batteries tend à s’arrondir et à s’user en nuisant ainsi au parfait à...
  • Página 55: La Machine N'avance Pas

    Au besoin Après le Chaque Mensuelle- 8.9 MANUTENTION PERIODIQUE travail semaine ment Démontage et lavage du suceur Vidange du réservoir eau sale Vidange, rinçage ou désinfection du réservoir eau sale Recharge des batteries Contrôle du niveau du liquide des batteries Démontage des brosses et contrôle de l’...
  • Página 56: Les Brosses Ne Tournent Pas

    Solution 9.1 DIAGNOSTIQUE nombre de sons 01 BLOC TRACTION Arrête le moteur de traction pour le protéger contre un valeur de cou- rant excessif. Pour rétablir, redémarrer la machine. 02 TEMP MAX TRACTION Arrête le moteur de traction pour le protéger contre un courant continu excessive.
  • Página 57: La Distribution De La Solution Detergente Est Insuffisante Ou Inexistante

    ASPIRATION NE S’ARRETENT PAS en appuyant dessus (le premier à partir du haut).  La courroie de transmission est cassée.  L’interrupteur relais est défectueux.  Changez la courroie de transmission.  Arrêtez la machine en coupant l’alimentation  Le relais du moteur ou le moteur des brosses est générale en débranchant le connecteur principal défectueux.
  • Página 58: Conditions De Garantie

    geur de batteries qu’il n’a pas fourni. liquides; - démontez la machine et triez ses pièces en fonction 10. CONDITIONS DE GARANTIE de leur composition (plastique pour les pièces re- Tous les appareils sont soumis à des essais rigoureux portant le symbole de recyclage, métal, caoutchouc, et sont couverts par une garantie de douze (12) mois etc.).
  • Página 59 ARBEITSWEISE 7.8.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE 1. INHALTSVERZEICHNIS 7.8.2 BEDIENELEMENTE 2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN 7.8.3 DIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS NUR LEICHT VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN TERMINOLOGIE UND BEDEUTUNG DER 7.8.4 INDIREKTES WASCHEN ODER WASCHEN VON SYMBOLE STARK VERSCHMUTZTEN FLÄCHEN IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES 7.8.5 VORGÄNGE NACH DEM WASCHEN SACHGEMÄSSER GEBRAUCH TECHNISCHE ABÄNDERUNGEN...
  • Página 60: Allgemeine Informationen

    2. ALLGEMEINE INFORMATIONEN lich Reinigung, Störungsbeseitigung und Transport ZIELSETZUNG DES HANDBUCHS einer Maschine zuständig ist (sind). - Techniker. Person oder Personen, die über die Zum leichteren Nachschlagen und Lesen der ge- wünschten Informationen ist Bezug auf das In- Erfahrung, technische Ausbildung, Kenntnis der haltsverzeichnis am Anfang des Abschnittes in der Gesetze und Vorschriften verfügen, die für die Durch- gewünschten Sprache zu nehmen.
  • Página 61: Technische Abänderungen

    einzigen Durchgang. den ausdrücklich vorgesehenen Zweck eingesetzt Durch eine korrekte Kombination der verschiedenen werden. Bei dem Gebrauch der Maschine ist der je- Reinigungsmittel mit den verschiedenen verfügba- weilige Gebäudetyp zu berücksichtigen und es sind ren Bürstentypen (oder Schleifscheiben) kann die die dort geltenden Sicherheitsbedingungen strikt zu Maschine an alle Boden- und Schmutztypen ange- beachten.
  • Página 62: Lärm Und Erschütterungen

    ändern oder umgehen. Kundendienstcenter des Herstellers kontaktieren. • Immer die für die Sicherheit des Bedieners erfor- • Alle Zubehör Wartungs und Ersetzungsarbeiten derliche persönliche Schutzausrüstung verwenden: müssen in gut beleuchteter Umgebung durchge- Schürze oder Schutzanzug, rutschfestes wasserdich- führt werden, nachdem die Maschine durch Trennen tes Schuhwerk, Gummihandschuhe, Schutzbrille und des Batterieverbinders von der Stromversorgung ge- Gehörschutz, Staubschutzmaske.
  • Página 63: Kontrolle Bei Der Lieferung

    auf den Kopf stellen und sie sanft auf den Boden ab- gemäß den im spezifischen Abschnitt enthaltenen setzen. Anleitungen montiert werden. ☞ Diese Anweisungen gelten auch für die Batterien Es wird empfohlen, alle Verpackungselemente auf- und das Batterieladegerät. zubewahren, da sie zum Schützen der Maschine und des Zubehörs bei einem weiteren Transport an einen 4.2 KONTROLLE BEI DER LIEFERUNG anderen Ort oder zu einem autorisierten Kunden-...
  • Página 64: Technische Informationen

    chenden te derart stark. Es ist von grundlegender Bedeutung Vorrichtungen fest an der Palette verankern. diese Faktoren zu berücksichtigen, um einen korrek- Die Palette mit der Maschine heben und auf das ten Vergleich zwischen den auf dem Markt verfüg- Transportmittel laden. baren Produkten und unserem Angebot anzustellen.
  • Página 65: Maschine

    5.2.1 MASCHINE Geschwindigkeitsanpassung potentiometer 10 Schlüsselschalter FOTO A 11 Bedienungsfeld-Schutz-Sicherung Schwarzwassersammelbehälter 12 Wählschalter Heben/Absenken Bürstengruppe. Fahrersitz 13 Bürstenmotorschalter Reinigungslösungsbehälter 14 Elektrisches Horn Hinterrad 15 Vorwärts-/Rückwärtsgangschalter Stoßstange-Rad 16 Reinigungslösungwarnlicht Spritzschutz FOTO G Antriebsmotoren Vorderrad Vorderstoßstange-Räder Saugfuß Stoßstange-Rad Abteilung für elektrische Bestandteile Druckeinstelschraube Saugfuß...
  • Página 66: Batterieladegerät

    Rote Farbe - Positiver Pol feste Schuhe, Handschuhe und alle anderen vom Hersteller der verwendeten Reinigungslösung ange- 5.2.3 BATTERIELADEGERÄT gebenen oder von der Arbeitsumgebung geforder- Wenn geliefert, ist Bezug auf das entsprechende ten persönlichen Schutzausrüstungen anzuwenden. Handbuch zu nehmen. ☞ Vor Arbeitsbeginn sind folgende Eingriffe Vor-Zu- nehmen.
  • Página 67: Einbau, Ausbau Und Einstellung Der Squeegees Und Der Spritzschutz-Vorrich- Tungen

    stattet ist, sind die Batterien an einem gut belüfteten der Verbindungsphase nicht den Rumpf der Maschi- Ort zu laden, wobei der obere Deckel angehoben ne angehoben lassen müssen. und die Batteriestopfen geöffnet wer-den müssen. Ziehen Sie den Saugschlauch vom Rumpf des Squee- •...
  • Página 68: Einsetzen Und Abnahme Des Spritz- Schutzes

    ☞ Die Temperatur des einzufüllenden Wassers Regulierungsknäufe ein, um die Leistung zu optimie- oder Reinigungsmittels darf nicht über 50°C lie- ren. gen. 7.2.5 EINSETZEN UND ABNAHME DES SPRITZ- ☞ Bei jedem Befüllen des Lösungsbehälters ist SCHUTZES der Sammelbehälter immer zu entleeren. Der Spritzschutz ist an der Bürstenplatte mit einem Befüllen: Federverschluss direkt an der Platte befestigt.
  • Página 69: Einstellung Des Sitzes

    schenphasen des Arbeitszyklus entleert werden. Das 7.8 ARBEITSWEISE Fassungsvermögen des Sammelbehälters ist größer 7.8.1 VORBEREITUNG UND WARNHINWEISE als das Fassungsvermögen des Reinigungslösungs- behälters, weshalb eine potentielle Gefährdung des Die zu bearbeitende Fläche mit geeigneten Geräten, Saugmotors ausgeschlossen sein sollte. Trotzdem ist wie Staubsaugern, Kehrmaschinen, usw.
  • Página 70: Direktes Waschen Oder Waschen Von Nur Leicht Verschmutzten Flächen

    ohne angesprochene Stopp -Sicherheitsvorrichtun- Mit dem Einstellhebel der Reinigungslösung die aus- gen, ist die Maschine sofort anzuhalten und es sind tretende Reinigungslösungsmenge einstellen (unter die im Abschnitt Störungssuche und Abhilfe enthal- Berücksichtigung der Fahrgeschwindigkeit). Das tenen Anleitungen zu befolgen. Ferner ist ein Fach- Fahrpedal sanft treten und dabei überprüfen dass mann mit der Überprüfung der Entladungskontrolle die Bürsten und Lösungsfreigabe einwandfrei funk-...
  • Página 71: Zubehör

    ☞ Die Eingriffe an der elektrischen Anlage wie auch deren scharfen Kanten zu nutzen oder neue Blätter alle Wartungs- und Reparaturarbeiten (insbesondere einsetzen. nicht ausdrücklich im vorliegenden Handbuch be- 8.4 ZUBEHÖR schriebene Arbeiten) nur in autorisierten Kunden- dienstcentern oder durch auf kompetentes Fachper- Die Bürsten oder die Haltescheiben abbauen und sonal durchführen lassen, das mit den an-wendbaren reinigen.
  • Página 72: Schmelzsicherungen Und Thermiche Sicherungsautomaten

    Wenn Nach jeder Wöchentlich Monatlich 8.9 REGELMÄSSIGE WARTUNG notwendig Verwendung Abnahme und Reinigung des Squeegees Leerung des Sammelbehälters Entleerung, Ausspülen oder Desinfektion des Sammelbehäl- ters Aufladen der Batterie Kontrolle der Flüssigkeitsmenge in den Batterien Entnahme der Bürsten und Kontrolle ihrer Abnutzung. Vergewissern Sie sich, dass keine Fremdkörper die Bewe- gung oder die Leistung der Reinigungsorgane beeinträch- tigen.
  • Página 73: Problemlösung

    9.1 FEHLERMELDEDIAGNOSTIK Lösung Anzahl der Summer 01 ANTRIEBSSPERRE Motorstop, um Sie vor übermässiger Stromspitzen zu schützen. Bitte einen Neustart durchführen. 02 HÖCHSTTEMP. ANTRIEB Stoppt den Motor um vor Dauer Überlastung zu schützen. Neustart nach Abkühlung des Motors durchführen. 03 LEER BATTERIE Stoppt Bürsten, Saug- und Fahrmotor wegen zu gerinnger Batteriespannung.
  • Página 74: Die Bürsten Drehen Sich Nicht

    9.2.5 KEIN SAUGBETRIEB  Die Maschine anhalten und 5 Minuten ruhen  Das Saugrohr ist nicht an den Squeegee lassen; Schmelzsicherungen ersetzen.  Der Mikroschalter des Fahrpedals ist defekt. angeschlossen.  Korrekt anschließen.  Mikroschalter ersetzen lassen.  Die Batterien sind entladen. ...
  • Página 75: Garantiebedingungen

     Die Fehlermeldung auf dem Batterieladegerät ausgeschlossen. Die Reparatur erfolgt in einem un- serer autorisierten Technischen Kundendienstcenter überprüfen und die auf dem Display angezeigten Daten kontrollieren (siehe Gebrauchsanleitung de oder in unserem Firmensitz, die Transportkosten hat Batterieladegerätherstellers) der Kunde zu tragen, der auch die Haftung für den ...
  • Página 76 MÉTODO DE TRABAJO 7.8.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS 1. INDICE 7.8.2 MANDOS DE FUNCIONAMIENTO 2. INFORMACIONES GENERALES 7.8.3 LAVADO DIRECTO O PARA SUPERFICIES FINALIDAD DEL MANUAL LIGERAMENTE SUCIAS TERMINOLOGÍA Y LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS 7.8.4 LAVADO INDIRECTO O PARA SUPERFICIES MUY IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO SUCIAS USO AL QUE ESTÁ...
  • Página 77: Informaciones Generales

    2. INFORMACIONES GENERALES posibles peligros durante la instalación y el man- FINALIDAD DEL MANUAL tenimiento de la máquina. Para facilitar la consulta y lectura de los temas de ☞ - SÍMBOLO INDICACIÓN Son informaciones de interés, consulte el índice que se halla al inicio de la sección escrita en su idioma.
  • Página 78: Informaciones Sobre La Seguridad

    El fabricante se reserva el derecho de aportar sin cos y en ambientes exteriores en general. • El campo de temperatura previsto para el uso previo aviso las modificaciones técnicas al pro- ducto que considere necesarias para actualizarlo o de la máquina es de +4°C a + 35°C; coloque la má- mejorarlo técnicamente.
  • Página 79: Ruido Y Vibraciones

    conservar los detergentes en un lugar inaccesible de otras máquinas u otros juegos de piezas como a los niños. En caso de contacto accidental con los recambios. ojos, lave inmediata y abundantemente con agua, ☞ Compruebe la máquina cada vez que deba y en caso de ingestión llame inmediatamente a un utilizarla.
  • Página 80: Desbloqueo Del Freno Electrome Cánico

    - Saque las bolsas que están dentro de la caja y Sacar el gozne y la palanca. ( ! ) ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina compruebe su contenido (manual de uso y man- averiguar que la horquilla esté en la posición tenimiento, conector para cargador de baterías) de funcionamiento ( Foto M1 - 1).
  • Página 81: Cargador De Baterías

    nosotros den resultados análogos, sólo una importante es el número de descargas posibles. La perfecta compatibilidad entre estos elemen- capacidad está expresada en amperios por hora tos (baterías al Pb-Ácido, baterías al gel y car- (Ah), mientras que el periodo de descarga gene- gador de baterías) protegen las prestaciones, ralmente se indica en 20 horas (C20 o bien 20h, o la vida útil, la seguridad y el valor económico...
  • Página 82: Batería

    Contador horas de trabajo Gozne Indicador de la carga de la batería FOTO M3 - M4 - M5 Disyuntor térmico del actuador del grupo ce- pillos Procedimiento de desbloqueo del freno electro- Disyuntor térmico del motor cepillos mecánico Interruptor del motor de aspiración Selector de subida/bajada de la boquilla de 5.2.2 BATERÍA...
  • Página 83: Preparación De La Máquina

    párrafo. • Fije el cableado batería a la batería co- Desconecte el conector de la batería del conector nectando los bornes exactamente y sólo en de potencia de la máquina (el que tiene las aletas los polos marcados con el mismo símbolo de agarre) y conecte el conector de baterías con el (cableado rojo “+”, cableado negro “-”) ¡Un conector del cargador de baterías.
  • Página 84: Desmontaje De La Boquilla De Secado

    Atornillar los dos pómulos (Foto G - 3) para fijar la eficacia. boquilla de secado. 7.2.5 MONTAJE Y DESMONTAJE DEL PROTEC- Insertar el tubo de aspiración de la máquina ( Foto TOR CONTRA SALPICADURAS G - 5) en el cuerpo de la boquilla de secado. El protector contra salpicaduras es enganchado al 7.2.2 DESMONTAJE DE LA BOQUILLA DE SECA- plato del grupo cepillo por medio de una grapa a...
  • Página 85: Vaciado Del Depósito De Recupe Ración

    de recuperación. peligro para el motor de aspiración. De todos mo- dos, hay un flotador de seguridad que interviene Para el llenado: apagando el motor de aspiración, en caso de que • Quite el tapón situado en la parte anterior de la el nivel del líquido sucio sea excesivo.
  • Página 86: Método De Trabajo

    tras está trabajando con el pie sobre el acelerador. no fuerce la descarga de la batería más allá de los límites fijados por los dispositivos de seguridad, MÉTODO DE TRABAJO apagando y volviendo a encender la llave o de 7.8.1 PREPARACIÓN Y ADVERTENCIAS ningún otro modo.
  • Página 87: Operaciones Sucesivas Al Lavado

    INFORMACIONES SOBRE EL MANTE- Bajar los cepillos. NIMIENTO • Vacíar los dos depósitos como se describe en Utilizar la palanca de regulación del detergente para regular el flujo de salida (en función de la ve- los correspondientes párrafos. locidad de avance) de la solución limpiadora. Eliminar la suciedad sólida llenando y vaciando los Pisar suavemente el pedal de avance comproban- depósitos hasta extraer toda la suciedad: para ello...
  • Página 88: Filtro Solución Detergente

    Compruebe la planitud de trabajo de los cepillos más adherida. La superficie antigolpes de la má- (compruebe si se ha verificado un desgaste irre- quina es rugosa para que las rayas ocasionadas gular de los cepillos o de los discos abrasivos). Si durante el uso no queden muy evidenciadas, pero fuera necesario regule la inclinación de los cepi- esta solución no facilita la limpieza de manchas...
  • Página 89: Gel

    fabricante y, en cualquier caso, que sean adecua- sas de algunos problemas frente a determinados dos al tipo de batería que se ha de cargar. tipos de inconvenientes; para el tipo de acción de ☞ Recargue las baterías siempre en locales bien ejecutarse ruega en todo caso hacer referencia a ventilados: ¡existe el riesgo de explosión! las secciones específicas de abajo.
  • Página 90: Los Cepillos No Giran

    DIAGNÓSTICO INDICA- Solución CIÓN DE AVERÍAS Buzzer 01 TRACCIÓN BLOQUEADA Apaga el motor de tracción para protegerlo de un pico de cor- riente excesiva. Para reiniciar, encender la máquina de nuevo. 02 TEMP MÁX TRACCIÓN Apaga el motor de tracción para protegerlo de un corriente con- tinua excesiva.
  • Página 91: Falta Aspiración

     Limpiar el filtro. conectado a la batería. Consultar el manual del  El conducto de suministro del detergente está cargador de baterías. obstruido en algún punto 9.2.10 LAS BATERÍAS NO SE CARGAN O NO  Liberar el conducto eliminando la suciedad. MANTIENEN LA CARGA  La electrovalvula de la solución detergente es quemada.
  • Página 92: Eliminacion De La Maquina

    validez cuando el aparato ha sido reparado o al- crear graves daños al mismo ambiente y a la salud. terado por terceras personas no autorizadas; la in- El símbolo en la figura representa el contenedor capacidad de entregar el documento de compra de los residuos urbanos y está...
  • Página 93 ‫كان األمر يتعلق بعيوب في المواد المستخدمة أو في عملية التصنيع‬ ‫إذا‬ ‫إذا ما تم االلتزام بكل دقة وحرص بالتعليمات واإلرشادات الواردة في ھذا‬ ‫الكتيب‬ ‫فقط على يد مختصي إصالح مصرح لھم‬ ‫ح‬ ‫إذا ما تمت عمليات اإلصال‬ ‫إذا ما تم استخدام ملحقات تشغيلية أصلية‬ ‫إذا...
  • Página 94 ‫تضمن عمل اآللة بالشكل‬ ‫ي‬ ‫باعتبارھا الملحقات وقطع الغيار الوحيدة الت‬ ‫ال تستخدم أية أجزاء تم‬ ‫أضرار أو تلفيات‬ ‫الصحيح والسليم دون التسبب في أية‬ ‫تفكيكھا من آالت أخرى وال تستخدم مجموعات أخري غير المحددة كقطع غيار‬ ‫لآللة‬ ‫تباع القواعد التنظيمية والتشريعية‬ ‫إ‬...
  • Página 95 ☞ ‫إذا ما تم تزويد اآللة ببطاريات جيل فإنه يصبح من األساسي التأكد من إتمام‬ ‫توجه إلى الموزع‬ ‫على لوحة القيادة‬ ‫الضبط الصحيح لمؤشر التفريغ الموجود‬ ‫الذي باعك اآللة‬ ‫تقدمھا‬ ‫ي‬ ‫ال يمكن االستغناء عن مراعاة إتباع التعليمات واإلرشادات الت‬ ☞...
  • Página 96 ☞ ‫بالنسبة‬ ‫نسبتھا أعلى من‬ ‫ي‬ ‫المنحدرات الت‬ ‫ال تستخدم اآللة على‬ ‫؛ عند وجود‬ ‫آلالت غسل وتجفيف األرضيات التي بھا سائق على سطحھا‬ ‫نتباه بشدة‬ ‫منحدرات صغيرة ال تستخدم اآللة بشكل عرضي واحرص على اال‬ ‫أثناء النقل على‬ ‫سات في االتجاه‬ ‫ا‬...
  • Página 97 ‫احترم بكل حرص وصرامة جميع المتطلبات والتعليمات الموجودة في ھذا‬ ☞ ‫نتباه‬ ‫ال‬ ‫مع ا‬ ‫أخر يخص البطاريات أو شاحن البطاريات‬ ‫ي دليل‬ ‫الكتيب أو في أ‬ ‫بشكل خاص إلى رموز انتبه وخطر‬ ّ ً ‫ال تتحمل الشركة المصنعة أية مسؤولية أيا كانت عن أية أضرار أو تلفيات قد‬ ّ...
  • Página 98 ً ً ‫ي‬ ‫ممنوع منعا باتا استخدام اآللة في أ‬ ‫المدنية أو الصناعية‬ ‫اكن‬ ‫في األم‬ ‫سواء‬ ‫تباع المعلومات‬ ‫أ‬ ‫لتزام بعناية وحرص ب‬ ‫ال‬ ‫منكم ا‬ ‫نرجو‬ ، ‫مخالف لذلك‬ ‫غرض‬ ‫دليل‬ ‫واإلرشادات الخاصة باألمن والسالمة والمذكورة في ھذا ال‬ ‫وناته‬...
  • Página 99 ‫األشخاص الذين في الغالب يستخدمون‬ ‫أحد‬ ‫عامل التشغيل ھو‬ ‫عامل تشغيل‬ ‫اآللة، ويعرفون خصائصھا التشغيلية ولكن ليس لديھم الكفاءات واالختصاصات‬ ‫والخاصة التي تمكنھم من التدخل في عمل اآللة أو القيام‬ ‫الفنية المحددة‬ ‫بإصالحھا إذا تطلب األمر ذلك‬ ‫ستعداد الفني‬ ‫ال‬ ‫الفني...
  • Página 100 ‫معلومات عامة‬ ‫ھدف الدليل‬ ‫لتسھيل عملية االسترشاد وإلعادة قراءة الموضوعات المثيرة لالھتمام، يرجى‬ ‫الرجوع إلى الفھرس الموجود في بداية القسم المترجم إلى لغتك‬ ‫من قبل الشركة المصنعة كما أنه يعتبر جزء ال‬ ‫دليل‬ ‫تم صياغة وتحرير ھذا ال‬ ‫ام‬ ‫الحفاظ عليه بعناية واھتمام طوال عمر استخد‬ ‫يتجزأ...
  • Página 101 УКАЗАТЕЛЬ СТР. РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ ОПЕРАТОРА УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ МЕТОД РАБОТЫ ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА 7.8.1 ПОДГОТОВКА И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 7.8.2 УПРАВЛЕНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕМ 7.8.3 МОЙКА СЛАБОЗАГРЯЗНЕННЫХ ИДЕНТИФИКАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ПОВЕРХНОСТЕЙ ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ 7.8.4 НЕПРЯМАЯ МОЙКА ИЛИ ОЧИСТКА ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ СИЛЬНОЗАГРЯЗНЕННЫХ...
  • Página 102: Общая Информация

    2. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ и правил, необходимыми для выполнения лю- ЦЕЛЬ РУКОВОДСТВА бого типа вмешательства и видов работ, а также Для упрощения изучения различных разделов в состоянии идентифицировать и исключить смотрите содержание. возможные риски во время монтажа и техоб- Данное руководство было подготовлено служивания...
  • Página 103: Технические Модификации

    работы при различных условиях поверхности. температур от + 10 до + 50 °C. При использовании машины уровень ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ влажности должен находиться в диапазоне от Производитель оставляет за собой право 30 до 95 %. • Не используйте и не работайте с горючими вносить...
  • Página 104: Проверка При Доставке

    промыть большим количеством воды; ☞ Перед каждым использованием проверьте при проглатывании следует немедленно машину и, в частности, проверьте кабель обратиться к врачу. зарядки и разъём аккумулятора на предмет Убедитесь в том, что зарядное устройство повреждений. Если они не находятся в аккумулятора...
  • Página 105: Техническая Информация

    машины убедиться, что вилка находится в - Уберите машину с поддона (толкая её назад), рабочем положении ( Фото M1 - 1 ). используя наклонную поверхность, которая прочно крепится к полу и к поддону. ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РА- БОТЫ И ТРАНСПОРТИРОВКА: МАШИНА, АК- Если...
  • Página 106: Зарядное Устройство

    шина обеспечивается кессонными группами экономическое инвестирование. батарей. Данная конфигурация системы элек- 5.1.3 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО тропитания, в дополнение к своим надежным характеристикам, необходима, чтобы обеспе- Этот тип высокочастотного зарядного устрой- чить высокую (мощность в А-ч) производитель- ства обеспечивает хороший уровень заряда ности.
  • Página 107: Аккумуляторная Батарея

    ФОТО I рекуперации Крышка заблокирована Всасывающий двигатель Крышка разблокирована Кессонная аккумуляторная батарея Крышка открыта ФОТО L ФОТО D Карта прерывателя управления функций Мигающее устр-во Предохранитель приводного двигателя Гнездо всасывающей трубы (100A) Предохранительный поплавок Предохранитель всасывающего двигателя Задняя крышка для доступа к предохранит. (40A) поплавку...
  • Página 108 • Технические характеристики используемых Убедившись, что все органы управления на панели находятся в положении «0» или в аккумуляторных батарей должны состоянии покоя, подключить соединитель соответствовать аккумулятора к соединителю машины. указанным в разделе технических данных. • Закрыть отсек аккумуляторной батареи Использование других...
  • Página 109: Демонтаж Скребка

    по уже очищенным участкам. СБОРКА, ДЕМОНТАЖ, РЕГУЛИРОВ- 7 ИНФОРМАЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ КА СКРЕБКОВ И БРЫЗГОВИКОВ ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТА- Скребок с резиновой насадкой является ос- РЕЙ новным компонентом для идеального высуши- Подготовить и проверить зарядное устройство, вания. следуя указаниям конкретного раздела. 7.2.1 МОНТАЖНАЯ...
  • Página 110 регулирует наклон скребка по отношению к Перед началом работы регулярно проверяйте полу. Две красные ручки (Фото G - 2 ), подсоеди- износ этих деталей. ненные к задним колесам скребка, служат для Для разборки и замены: регулировки натяга скребка на поверхности. Убедиться, что...
  • Página 111: Управление Машиной

    • Закрыть крышку бака. три ручки закрытия, после каждого осмотра/ очистки. Для опорожнения: Крепко затянуть дренажную трубу с помощью • Открыть кран, расположенный в нижней резьбовой пробки и повесить ее на поддержку части машины с задней стороны (Фото с задней стороны машины. B - 5 ;...
  • Página 112 ВЕРХНОСТЕЙ максимальной скорости подачи на педаль необходимо нажать полностью до упора. Мойка и сушка за один проход. Подготовить • Переключатель щетки для включения машину к работе в соответствии с вышеописан- двигателя вращения щеток. ными указаниями. • Переключатель положения щетки для Выбрать...
  • Página 113: Информация По Техобслуживанию

    работу щеток и нанесения моющего раствора. в данном руководстве) должны выполняться Нажать на педаль акселератора с усилием, что- только специализированным техническим бы увеличить рабочую скорость. персоналом, специалистами в данной области, Отрегулировать максимальную скорости по- знающими правила техники безопасности. дачи и количество потока раствора в соответ- Регулярное...
  • Página 114: Фильтр Моющего Раствора

    тому необходимо производить замену насадок дованное производителем, и, в любом случае, скребка. подходящее для типа заряжаемой аккумуля- Для замены изношенных полосок насадок, торной батареи. следовать инструкциям, приведенным в соот- Заряжать батареи в хорошо проветриваемых ветствующем разделе;повернуть насадки для помещениях, поскольку присутствует опреде- использования...
  • Página 115: Устранение Неисправностей

    При После каждого Еженедельно Ежемесячно 8.9 ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ необходимости использования Демонтаж и промывка скребка Опорожнение бака утилизации Опорожнение, промывка или дезинфекция бака утилизации Зарядка аккумуляторных батарей Проверка уровня жидкости аккумуляторных батарей Демонтаж щеток и проверка уровня износа Убедиться в отсутствии посторонних...
  • Página 116 ДИАГНОСТИКА СООБЩЕ- Решение НИЙ ОШИБОК. количество сигналов будильника 01 БЛОКИРОВКА ТЯГИ Останов тяги с предохранением привода из-за наличия чрезмерного пика электротока. Для восстановления функции перезагрузить машину. 02 МАКС.ТЕМП. ТЯГИ Останов тяги с предохранением двигателя из-за наличия чрезмерного уровня постоянного тока. Для восстановления функции...
  • Página 117: Зарядное Устройство Не Рабо- Тает

    СЫВАНИЯ выключить и повторно включить ее с помо- щью ключа.  Крышка бака утилизации не затянута долж- ным образом. 9.2.3 ЩЕТКИ НЕ ВРАЩАЮТСЯ  Затянуть ее должным образом.  Не выбран переключатель двигателя щетки.  Пробка дренажной трубы бака утилизации  Нажать...
  • Página 118: Условия Гарантии

    эксплуатации и техобслуживанию аккумул. с учетом затрат и ответственности за транспор- батарей. тировку со стороны пользователя. Гарантия не  Имеются значительные различия показателя распространяется на очистку функционирующих плотности в различных элементах деталей машины, любые вмешательства по перио-  Заменить поврежденную аккумуляторную дическому...
  • Página 119 ÇALIŞMA METODU 7.8.1 HAZIRLIK VE UYARILAR 7.8.2 ÇALIŞMA KOMUTLARI 1. ENDEKS 7.8.3 DİREK YIKAMA VEYA AZ KİRLİ YÜZEYLER İÇİN 7.8.4 DOLAYLI YIKAMA VEYA ÇOK KİRLİ YÜZEYLER 2. GENEL BİLGİLER İÇİN KILAVUZUN AMACI 7.8.5 YIKAMA SONRASI İŞLEMLER TERMİNOLOJİ VE SEMBOL LEJANDI ÜRÜN ÖZELLİKLERİ...
  • Página 120: Genel Bilgiler

    2. GENEL BİLGİLER kullanımı ve bakımı sırasında ortaya çıkabilecek 2.1 KILAVUZUN AMACI olası riskleri fark etme ve önleme becerisine Okuma ve çeşitli konuları aramayı daha sahip olan kişi olarak kabul edilir. kolaylaştırmak için dilinizdeki bölümün ☞ - GÖSTERGE SEMBOLÜ Makine arızalarını başındaki dizin bölümüne bakınız.
  • Página 121: Güvenlik Bilgileri

    TEKNİK MODİFİKASYONLAR kuru tozlar, asitler ve solventler (örn. tiner, aseton, vs.), yanıcı ya da patlayıcı maddeleri Üretici, gerekli teknik güncellemeler veya ge- (örn. benzin, akaryakıt, vs) asla kullanmayın liştirmeleri yapmak için önceden bildirmeden veya vakumlamayın, yanıcı veya akkor üründe teknik modifikasyonlar yapma hakkını haline gelmiş...
  • Página 122: Ambalajdan Çikarma

    ☞ Makineyi, paspaslar, halılar, vs gibi tekstil tarafından korunduğundan emin olun. • Makinede jel aküler kullanacaksanız kontrol döşemeler üzerinde kullanmayın. Hortumlar üzerindeki parafin, köpüklü panelindeki akü güç göstergesinin düzgün deterjanların kullanımı veya yayılmalar ayarlandığından emin olun. Bayinize başvurun. • Akü üreticisi talimatlarına ve yasal mevzuata makinede ciddi sorunlara neden olabilir ya da hortumları...
  • Página 123 M1 - 1 ). doğru iterek). 4.5 KALDIRMA VE TAŞIMA: MAKİNE, AKÜ VE Makine tahta bir kafes içine yerleştirilmişse: AKÜ ŞARJ CİHAZI - üsttekinden başlayarak tüm tahta kenarları • Makineyi kaldırmak için asla forklift paletten ayırın. - Makine çevresine sarılan koruyucu filmi çıkarın. kullanmayın, şasi üzerinde makineyi direk olarak - Makineyi palete sabitleyen metalik braketler kaldırmak için kullanılabilecek hiçbir yer yoktur.
  • Página 124 grubunun bu şekilde olması, sağlamlık sunmaktadır. Nitekim aynı akü şarj cihazı hem vermesinin yanı sıra, yüksek performans Pb-Asit hem de jel aküler için kullanılabilir. (Ah cinsinden kapasite) sağlaması açısından Sayısal ekran, şarj sürecinin, akünün ve gereklidir. şarj cihazının kendisinin kontrol altında Yapı...
  • Página 125 hortumu bağlantısı için arka kapak Tanı bildiri ledi - tahrik motoru yandı FOTO E FOTO M1 Akü konnektörü Elektro mekanik fren açma çatalı Deterjan solüsyonunun dozaj kolu FOTO M2 (yüksek-açık /alçak-kapalı) Gaz pedalı Açma kolu FOTO F FOTO M3 - M4 - M5 Isıl sigorta - kaldırma yer silici Saat sayacı...
  • Página 126: Akünün Şarj Edi̇lmesi̇

    Akü kablo demetine ait Anderson soketini, ancak önemli işlemleri gerçekleştirmelisiniz: makine kablo demetine ait Anderson - Tüm olası engelleri yoldan kaldırarak çalışma soketinden ayırın. Soketleri her zaman elle tutun alanını belirleyin, yüzey çok genişse bitişik ve ve asla kabloları çekmeyin. paralel dikdörtgen alanlarda çalışın.
  • Página 127 bir bileşendir. ayarlanmasında kullanılmaktadır. Mükemmel ayar koşullarında arka kauçuk 7.2.1 YER SİLİCİ MONTAJI bıçağın hareket esnasında sürtünürken her Kaldırma aşamaları sırasında gövdeyi kalkık bir noktasının zemin ile yaklaşık 45° derece açı durumda muhafaza etmekten kaçınmak için yapması gerekmektedir. kaldırma sistemini alçaltın. Makinenin çalışması...
  • Página 128 Fırça plakasının yukarı kaldırıldığından emin boşaltılmalıdır. Kullanıcı, bu tür kurallara olun, aksi takdirde bölümde mevcut talimatları uyumun sağlanmasından tamamen sorumludur. izleyerek kaldırın. Deterjan çözeltisi bittikten sonra tekrar Kontrol panelindeki kontak anahtarının ”0” doldurmadan önce toplama haznesini her konumda olduğundan emin olun. zaman boşaltın.
  • Página 129 değiştirilebilmektedir. • Makinenin ilerleyişini tetiklemek için kullanılan Koltuğun ayarını değiştirmek için kilit kolunu sağ ilerleme pedalı. bırakın ve koltuğu arzu edilen konuma getirin. • Arzu edilen deterjanın solüsyonunun Ayarın sonunda tespit kolunun kilitlendiğinden miktarının ayarlanmasında kullanılan solüsyon emin olun. akış ayar kolu (yukarıda maksimum, altta Koltuğun dengede ve kilitli olmasına özen minimum).
  • Página 130 • Bahse konu işlemler sırasında makinenin arka olarak kapanacaktır. kısmı hafifçe dışarıya doğru hareket edecektir, Geri vites durumunda yer silici kalkacak ve ani istikamet değişikliklerini önlemek ve emme otomatik olarak devre dışı kalacaktır. duvarlara ya da sair engellere çarpmamak için İstikamet değişikliğinin ardından (ileri vitesi), hızı...
  • Página 131 8.2 EMME HORTUMU olun. Arka flaşör destek cebinin kollarını gevşetin. Makinenin arka ve alt kısmında yer alan Emme hortumunu yer siliciden ayırın solüsyon filtresini kontrol edin ve temizleyin. Cebi ayırın ve emme hortumunu tamamen Gerektiğinde musluk suyu ile yıkayın ve sıyırmak için iç...
  • Página 132 8.9 PERİYODİK BAKIM yeterli olacaktır. Özellikle de makine ömrünün ilk haftalarında ısıl Aşağıdaki programlı bakım tablosunda anlatılan sigortaların tetiklenmesi makine arızalarından tüm işlemler için ilgili bölümlerdeki talimatlar ve kaynaklanmıyor olabilir; her halükarda detaylı uyarılara bakınız. sigortanın atmaya devam etmesi durumunda 8.10 ÖNERİLEN YEDEK PARÇALAR bahse konu tertibatın işleyişinin uzman bir En sık tüketilen materyallerin stokunu tutarak ve...
  • Página 133 kullanabileceksiniz. Bu yedek parçaların listesi için aşağıda anlatılan özel bölümlere bakınız. bayiniz ile iletişim kurun. 9.2.1 MAKİNE ÇALIŞMIYOR 9. ÇALIŞTIRMA KONTROLLERİ  Anahtar takılı değil ya da doğru şekilde 9.1 TANI VE HATA BİLDİRİMİ döndürülmemiş. Makinenin ön panelinin altında (Foto A - 9), makine ...
  • Página 134  Sürücü koltuğunda operatör yok. çözeltisi haznesini doldurun.  Sürücü koltuğuna oturun.  Fırçalar veya makine durdu.  Ana sigorta yanmış  Fırçaları çalıştırın ve gaz pedalına basın.  Değiştirin.  Akış ayar kolu kapalı ya da neredeyse kapalı.  Kontrol kartı aşırı ısınmış ...
  • Página 135  Akü şarj cihazının aküye bağlı olduğunu kontrol edin. Akü şarj cihazı kılavuzuna bakın. 9.2.10 AKÜLER ŞARJ ETMİYOR YA DA ŞARJ TUTMUYOR  Şarj etme işlemi sonunda akü doğru bir şekilde şarj edilmemiş (akü üreticisinin kullanım-bakım kılavuzuna bakın)  Akü şarj cihazının hata mesajına bakın ve ekranda gösterilen verileri kontrol edin.
  • Página 136: Garanti̇ Şartlari

    10. GARANTİ ŞARTLARI (geri dönüşüm sembolüne göre plastikler, me- taller, lastik, ambalaj). Farklı materyaller içeren Tüm aparatlarımız özenli denemelerden parçalar için yetkililerle bağlantı kurun; her ho- geçirilirler malzeme veya fabrikasyon mojen grup geri dönüşüm yasalarına göre ber- hatalarına karşı 12 ay boyunca garantilidirler. taraf edilmelidir.
  • Página 139 Prolunga elettrica 220-240 V ~ < 1500 W 1500 - 2200 W > 2200 W Extension cord 50 Hz ( < 1.5 KW) ( 1.5 - 2.2 KW) ( > 2.2 KW) Rallonge de alimentation électrique < 20 m 1,5 mm 2,5 mm 2,5 mm Verlängerungskabels...
  • Página 140 2011/65/EU BEYANI CE/EU aşağıdaki Direktifl eri ile müteakip değişikliklerine ve Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: Comet S.p.A. Via Dorso, 4 - 42124 Reggio Emilia, Italy Declares under its responsability that the machine: Atteste sous sa responsabilité que la machine: Erklärt unter der eigenen Verantwortung die Maschine:...

Tabla de contenido