Stihl Smart Connector Manual De Instrucciones
Stihl Smart Connector Manual De Instrucciones

Stihl Smart Connector Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Smart Connector:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

STIHL Smart Connector
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Manual de instruções de serviços
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
操作说明书
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodilo za uporabo
Упатство за употреба

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl Smart Connector

  • Página 1 Инструкция по эксплуатации Lietošanas instrukcija Інструкція з експлуатації οδηγίες χρήσης Kullanma talimati 操作说明书 Instrukcja użytkowania Kasutusjuhend Eksploatavimo instrukcija Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare Uputstvo za upotrebu Navodilo za uporabo Упатство за употреба © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Kinder beaufsichti‐ https:// Produkten und FAQs sind unter gen. connect.stihl.com/ oder bei einem ■ Batterien, die nicht von STIHL für den STIHL Fachhändler verfügbar. Smart Connector freigegeben sind, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die - können Brände und Explosionen aus‐...
  • Página 3 ► Deckel so verschließen, dass das und dargestellten Art und Weise Pfeil-Symbol auf das Punkt-Symbol anbringen. auf dem Gehäuse zeigt. ► Wenn der STIHL Smart Connector ► Smart Connector nicht an Griffen, auf einem Fremdprodukt verwendet Schaltern, Bedienelementen, wird: Gebrauchsanleitung des Her‐...
  • Página 4 Der Smart Connector kann spülen und einen Arzt aufsuchen. beschädigt werden. ■ Falls die Knopfzellen-Batterie ver‐ ► Smart Connector sauber und tro‐ schluckt wird, kann dies innerhalb cken aufbewahren. von 2 Stunden zu schweren Verlet‐ zungen oder Tod durch interne Ver‐...
  • Página 5: Technische Daten

    Der Smart Connector kann folgender‐ ► Smart Connector so befestigen, wie https:// maßen befestigt werden: es in der App oder unter – mit dem Klebeband auf dessen Rück‐ connect.stihl.com/ beschrieben ist. seite ► Wenn der Smart Connector geklebt – mit den 2 beigelegten Schrauben und...
  • Página 6: Eu-Konformitätserklärung

    Hiermit erklärt ANDREAS STIHL AG & bis 60 °C Co. KG, dass der Funkanlagentyp 0000 – Lebensdauer der Batterie: bis zu - STIHL Smart Connector der Richtlinie 12 Monate 2014/53/EU entspricht. – Zulässiger Temperaturbereich für Der vollständige Text der EU‑Konformi‐...
  • Página 7: Safety Precautions

    AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR connect.stihl.com/ REFERENCE. ► Do not use the Smart Connector as Read and observe the following a toy. If using the Smart Connector information and safety instruc‐ near children: Supervise the chil‐...
  • Página 8 ► Do not use cleaning agents or sol‐ described in the app. vents. ► If using rivets to fit the Smart Con‐ ► Do not clean the Smart Connector nector: use a suitable drill with a with a pressure washer or spray it diameter of 3.5 mm.
  • Página 9: Preparing For Operation

    Seek medical The following steps should be carried advice immediately. out in order to fit the Smart Connector: ■ A battery which is believed to be ► Download the App from the mobile completely discharged may still pro‐...
  • Página 10 Consult a STIHL servicing dealer. ANDREAS STIHL AG & Co. KG here‐ Specifications with declares that the radio communica‐ tion unit type 0000 - STIHL Smart Con‐ – Permitted batteries: IEC‑CR2032 lith‐ nector complies with Directive ium button cell with a permissible 2014/53/EU.
  • Página 11: Prescriptions De Sécurité

    MENT LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT. Lire attentivement et suivre les indications et les prescriptions ■ Si le Smart Connector n'est pas uti‐ de sécurité suivantes. Une utili‐ lisé conformément à la destination sation inadéquate risque de prévue, cela peut causer des dégâts causer des blessures graves.
  • Página 12 ► À l'utilisation, le couvercle du Smart ► Si l'on utilise le Smart Connector Connector doit être fermé. sur une machine STIHL : ne monter ► S'assurer que la bague d'étanchéité le Smart Connector qu'à l'endroit est bien montée dans la rainure montré...
  • Página 13 ► Préserver le Smart Connector de la pile bouton : ne pas la faire chaleur et du feu. vomir. La pile bouton risque‐ ► Ne pas jeter le Smart Connector au rait alors de rester coincée feu. dans l'œsophage. Consulter immédiatement un médecin.
  • Página 14: Préparatifs Avant L'utilisa- Tion

    Connector doit être fixé à un endroit ► Fixer le Smart Connector comme bien déterminé, suivant la machine. décrit dans l'application et sur le site Le Smart Connector peut être fixé de la https://connect.stihl.com/ Internet manière suivante : – avec le ruban adhésif prévu au dos ►...
  • Página 15: Déclaration De Conformité

    – Durée de vie de la pile : jusqu'à Co. KG déclare que le type d'installation 12 mois radio 0000 - STIHL Smart Connector est – Plage de températures admissibles conforme à la directive 2014/53/UE. pour l'utilisation et le rangement : de - Le texte intégral de la déclaration de...
  • Página 16: Aclaraciones Introductorias

    Leer y seguir todas las indica‐ ► Usar el Smart Connector solo como ciones de seguridad del manual se describe en el manual de ins‐ de instrucciones del producto trucciones de la aplicación de...
  • Página 17 ■ Los niños no pueden identificar ni cal‐ ► Si se usa el Smart Connector de cular los peligros del Smart Connec‐ STIHL en un producto de STIHL: tor. Los niños pueden resultar lesio‐...
  • Página 18: Listo Para Su Uso

    El Smart Connector se puede fijar de la ► Evitar el contacto con el líquido. siguiente manera: ► Si se ha producido contacto con la –...
  • Página 19: Datos Técnicos

    - 30 °C hasta un distribuidor especializado de STIHL. 60 °C Si el Smart Connector se fija en un pro‐ – Duración de la pila: hasta 12 meses ducto de otro fabricante, STIHL reco‐ – Margen de temperatura admisible...
  • Página 20: Declaración De Conformi

    STIHL Smart Connector nected i kompatibilnim proizvodima i Por la presente declara ANDREAS često postavljena pitanja dostupni su na STIHL AG & Co. KG, que el tipo de sis‐ https://connect.stihl.com/ stranici tema de radio STIHL Smart Connector kod stručnog trgovca društva STIHL.
  • Página 21 ► Smart Connector upotrebljavati ► Smart Connector ne montirati u samo kako je to opisano u ovoj područjima koja su izložena vrućini uputi za uporabu, aplikaciji STIHL ili iskrama. https:// ► Ako se za montažu Smart Connec‐ App i na stranici tora upotrebljavaju vijci ili zakovice: connect.stihl.com/...
  • Página 22 Održavanje, skladištenje i popravci ► Nemojte bacati Smart Connector u vatru. UPOZORENJE ► Upotrebljavajte i pohranjujte Smart Connector u temperaturnom podru‐ ■ Oštra sredstva za čišćenje, čišćenje čju između ‑ 30 °C i + 60 °C. vodenim mlazom ili šiljasti predmeti ►...
  • Página 23: Tehnički Podaci

    Smart Connector može se pričvrstiti ► Ako se Smart Connector lijepi: zalije‐ samo na određene proizvode. Ovisno o piti pri sobnoj temperaturi i čvrsto pri‐ proizvodu, Smart Connector mora se tisnuti.
  • Página 24: Eu-Izjava O Sukladnosti

    – Dopuštene baterije: IEC‑CR2032 litij‐ 0000 - STIHL Smart Connector uskla‐ ska gumbasta baterija s dopuštenim đena s Direktivom 2014/53/EU. temperaturnim područjem za uporabu Cjeloviti tekst Izjave o sukladnosti (EU) i pohranjivanje od -30 °C do 60 °C dostupan je na sljedećoj internetskoj –...
  • Página 25 VARNING eller gnistor. ► Om skruvar eller nitar används för ■ Om Smart Connector inte används på att montera Smart Connector: avsett sätt kan det leda till allvarliga Skada inte elektriska delar, kablar, personskador eller materialskador.
  • Página 26 Smart Con‐ bara på det sätt som beskrivs och nector kan skadas. https:// ► Förvara Smart Connector på en ren visas i appen och på och torr plats. connect.stihl.com/ ► Om STIHL Smart Connector Batteri används på...
  • Página 27: Tekniska Data

    ■ Ett batteri som man förmodar är helt urladdat kan fortfarande ge en farlig ► Rengör det ställe på Smart Connector kortslutningsström eller läcka. Detta som anges i appen med en trasa och kan orsaka allvarliga personskador ett rengöringsmedel på...
  • Página 28: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    STIHL Smart Connector Lue kaikki STIHL-tuotteen tai Härmed intygar ANDREAS STIHL AG & STIHL Smart Connectoriin liite‐ Co. KG, att den trådlösa anläggningsty‐ tyn tuotteen turvaohjeet ja nou‐ pen 0000 - STIHL Smart Connector upp‐ data niitä. fyller direktivet 2014/53/EU. 0457-399-0007-B. VA1.E21.
  • Página 29 ► Jos Smart Connectorin asennuk‐ connect.stihl.com/ on kuvattu. seen käytetään ruuveja: käytä ► STIHL Smart Connector ei ole leik‐ soveltuvaa poraa, jonka terän hal‐ kikalu. Jos Smart Connectoria käy‐ kaisija on 3 mm tai 4 mm, siten, tetään lasten lähettyvillä: valvo lap‐...
  • Página 30 Lapset voivat ► Jos Smart Connectorin asennuk‐ loukkaantua vakavasti. seen käytetään ruuveja: kiristä ruu‐ ► Säilytä Smart Connector poissa las‐ vit ilman välystä. ten ulottuvilta ► Jos STIHL Smart Connectoria käy‐ ■ Kosteus voi syövyttää Smart Connec‐...
  • Página 31: Tekniset Tiedot

    STIHL suosittelee Smart Connectorin palovammojen ja ruokatorven syöpy‐ kiinnittämistä sen takapuolella olevalla misen vuoksi. teipillä, jos Smart Connector liitetään toi‐ sen valmistajan tuotteeseen. ► Säilytä paristoa ja Smart Connectoria paikassa, johon Käyntiajan tunnistus edellyttää sähkö‐...
  • Página 32: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Datayhteys: Bluetooth 4.2. Mobiili‐ STIHL Smart Connector ® päätelaitteen täytyy olla Bluetooth Täten ANDREAS STIHL AG & Co. KG Low Energy 4.0 -yhteensopiva ja sen ilmoittaa, että radiolaitetyyppi täytyy tukea Yleistä käyttöoikeuspro‐ STIHL Smart Connector on sovelletta‐ fiilia (GAP).
  • Página 33: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZA di comando, dispositivi di sicurezza, adduzioni dell’aria di raffredda‐ mento, parti mobili o etichette di ■ Se lo Smart Connector non è utiliz‐ sicurezza. zato in modo non conforme, sussiste ► Non montare Smart Connector in il rischio di ferimento o morte delle aree esposte a calore o scintille.
  • Página 34 ► Conservare Smart Connector fuori Connector solo nel modo descritto dalla portata dei bambini https:// ■ I contatti elettrici su Smart Connector e raffigurato nella App e su e i componenti metallici possono cor‐ connect.stihl.com/ rodersi in caso di umidità. Lo Smart ►...
  • Página 35 ► Conservare batteria e Smart Connector al di fuori della STIHL. portata dei bambini e di altre Se lo Smart Connector è fissato a un persone non autorizzate. prodotto di terze parti, STIHL racco‐ ► Chiudere sempre bene il manda di fissare lo Smart Connector coperchio dello Smart Con‐...
  • Página 36: Dati Tecnici

    ► Se lo Smart Connector viene incol‐ Simboli sul prodotto lato: incollare a temperatura ambiente Sullo Smart Connector potrebbero e premere forte. esserci i seguenti simboli: La forza di incollaggio finale è rag‐ Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici.
  • Página 37 ADVARSEL I recapiti e altre informazioni sono repe‐ https://support.stihl.com/ ribili su ■ Hvis Smart Connector ikke anvendes https://www.stihl.com/ i overensstemmelse med formålet, kan personer blive kvæstet, og der Indledende forklaringer kan opstå materielle skader. VIGTIGT! SKAL LÆSES FØR BRUG ► Smart Connector må kun anven‐...
  • Página 38 ► Sæt batteriet i, så polerne (+/-) ven‐ eller sikkerhedsmærkater. der korrekt. „+“-polen viser mod ► Smart Connector må ikke monteres dækslet. i områder, hvor der er kraftig varme Vedligeholdelse, opbevaring og repara‐ eller gnister. tion ► Hvis der anvendes skruer eller nit‐...
  • Página 39 ► Beskyt Smart Connector mod læge med det samme. varme og ild. ■ Et angiveligt fuldt afladet batteri kan ► Kast ikke Smart Connector i åben stadig levere en farlig kortslutnings‐ ild. strøm eller lækage. Personer kan ► Anvend og opbevar Smart Connec‐...
  • Página 40: Tekniske Data

    Stedet skal være rent og tørt og frit Symboler på produktet for fedt. Følgende symboler kan findes på Smart ► Smart Connector skal fastgøres såle‐ Connector: des, som det er beskrevet i appen Produktet må ikke bortskaffes som https://connect.stihl.com/ eller her: husholdningsaffald.
  • Página 41 ► Bruk kun Smart Connector slik det står beskrevet i denne bruksanvis‐ Innledende forklaringer ningen, STIHL-appen eller under https://connect.stihl.com/ VIKTIG! MÅ LESE FØR BRUK OG ► Ikke bruk Smart Connector som et OPPBEVARES.
  • Página 42 Smart Connector: Bruk en egnet Personer kan bli alvorlig skadet. boremaskin med en diameter på ► Hold Smart Connector fri for frem‐ 3 mm eller 4 mm, slik det står medlegemer. Om nødvendig ren‐ beskrevet i STIHL-appen.
  • Página 43 ► Smart Connector må beskyttes mot ■ Et trolig helt utladet batteri kan likevel varme og ild. levere eller lekke farlig kortslutnings‐ ► Smart Connector må ikke kastes i strøm. Personer kan bli alvorlig ska‐ ild. det og materielle skader kan oppstå.
  • Página 44: Eu-Samsvarserklæring

    Symboler på produktet må være jevnt, rent, tørt og fritt for Følgende symboler kan befinne seg på fett. Smart Connector: ► Fest Smart Connector slik det står Produktet må ikke kasseres med https:// beskrevet i appen eller under husholdningsavfallet. connect.stihl.com/ EU-samsvarserklæring...
  • Página 45: Utbedre Feil

    VAROVÁNÍ support.stihl.com/ https:// eller www.stihl.com/ ■ Pokud se Smart Connector použije v rozporu s účelem, může dojít k těž‐ Úvodní vysvětlení kým úrazům osob a ke vzniku DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI věcných škod. NÁVOD PŘEČTĚTE A ULOŽTE JEJ ►...
  • Página 46 šrouby: utáhněte je tak, Děti mohou utrpět těžké úrazy. aby neměly žádnou vůli. ► Skladujte Smart Connector mimo ► Pokud se STIHL Smart Connector dosah dětí bude používat na produktu firmy ■ Elektrické kontakty na Smart Connec‐ STIHL: Smart Connector umístěte toru a kovové...
  • Página 47: Příprava K Použití

    Může dojít k těžkým úrazům osob a ■ I zdánlivě zcela vybitá baterie může ke vzniku věcných škod. stále produkovat nebezpečný zkra‐ ► Chraňte Smart Connector před hor‐ tový proud nebo může vytéct. Může kem a ohněm. dojít k těžkým úrazům osob a ke ►...
  • Página 48: Technická Data

    Místo musí být rovné, čisté, roid nebo iOS (v akutální verzi nebo suché a odmaštěné. vyšší) ► Smart Connector upevněte tak, jak je Symboly na výrobku to popsáno v aplikaci STIHL nebo na Na Smart Connectoru mohou být násle‐...
  • Página 49: Odstranění Poruch

    és anyagi károk sági utasításokat. A nem ren‐ deltetésszerű alkalmazás keletkezhetnek. súlyos sérülésekhez vezethet. ► A Smart Connector-t az ebben a Olvasson el és tartson be min‐ használati utasításban leírt módon, den a STIHL termék használati https:// valamint a App-ban és a útmutatójában található...
  • Página 50 Használat ► A fúrást az adott házrészek lesze‐ relt állapotában, a belső oldaluk FIGYELMEZTE‐ felől végezze. ► Amennyiben a Smart Connector fel‐ TÉS szereléséhez csavarokat használ: Úgy húzza meg a csavarokat, hogy ■ Nem biztonságos állapotban az alkat‐ azoknak ne legyen holtjátéka.
  • Página 51 ► A Smart Connector gyermekektől ületet bő vízzel és szappannal. távol tartandó ► Amennyiben érintkezésbe került a ■ A Smart Connector elektromos érint‐ szemmel: Öblítse a szemet mini‐ kezői és fém alkatrészei nedvesség mum 15 percen át bő vízzel, és for‐...
  • Página 52: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Fúróval előzetesen fúrjon egy 3,5 mm átmérőjű lyukat a ház belső oldalára. A STIHL azt ajánlja, hogy a mellékelt csavarokkal, kábelkötegelőkkel vagy popszegecsekkel való rögzítést bízza STIHL márkaszervizre. Amennyiben a Smart Connectort idegen termékre rögzítik, a STIHL azt ajánlja,...
  • Página 53: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    és tárolási hőmér‐ sékleti tartománya - 30 °C és 60 °C STIHL Smart Connector közötti Az ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Az elem élettartama: 12 hónapig ezennel kijelenti, hogy a 0000 - STIHL bezárólag Smart Connector típusú rádiórendszer –...
  • Página 54: Indicações De Segurança

    IMPORTANTE! LER E GUARDAR ocorrer ferimentos graves em pes‐ ANTES DA UTILIZAÇÃO. soas e danos materiais. ► Usar o Smart Connector apenas da Ler e respeitar as seguintes informações e indicações de forma descrita neste manual de ins‐ segurança. A utilização incor‐...
  • Página 55 Apertar os parafusos de forma a ■ As crianças não conseguem identifi‐ não ficarem com folga. car nem avaliar os perigos do Smart ► Se o Smart Connector da STIHL for Connector. As crianças podem sofrer usado com um produto da STIHL: ferimentos graves.
  • Página 56 Consultar ime‐ calor e do fogo. diatamente um médico. ► Não atirar o Smart Connector para ■ Uma bateria supostamente completa‐ o fogo. mente descarregada ainda pode for‐ ► Utilizar e guardar o Smart Connec‐...
  • Página 57: Dados Técnicos

    Se o Smart Connector for fixado num – Gama de temperaturas permitida produto de outro fabricante, recomenda- para utilização e armazenamento: - -se que o Smart Connector seja fixado 30 °C a 60 °C com a fita adesiva presente na sua –...
  • Página 58: Eliminação De Avarias

    žívať v prípade dažďa. Encontrará formas de contacto e infor‐ https://support.stihl.com/ VAROVANIE mações em https://www.stihl.com/ ■ Ak sa Smart Connector nepoužíva v Úvodné vysvetlivky súlade s určením, môže dôjsť k ťaž‐ kému zraneniu alebo usmrteniu osôb DÔLEŽITÉ! PRED POUŽITÍM PREČÍ‐ a vecným škodám.
  • Página 59 ► Ak sa pri montáži Smart Connec‐ žívať v teplotnom rozsahu - 30 °C tora používajú skrutky: Skrutky až + 60 °C. utiahnite tak, aby nemali vôľu. ► Ak sa STIHL Smart Connector pou‐ Použitie žíva na produkte STIHL: Smart VAROVANIE Connector upevnite iba na mieste popísanom a zobrazenom v apliká‐...
  • Página 60: Príprava Na Použitie

    ► Smart Connector nehádžte do ■ Zdanlivo úplne vybitá batéria môže ohňa. ešte vždy viesť nebezpečný skratový ► Smart Connector používajte a skla‐ prúd alebo vytiecť. Môže dôjsť k ťaž‐ dujte v teplotnom rozsahu medzi - kému zraneniu osôb a vecným ško‐...
  • Página 61: Technické Údaje

    Smart Connector sa môže upevniť iba ► Smart Connector upevnite iba tak, na určité produkty. V závislosti od pro‐ ako je to popísané v aplikácii alebo https:// duktu sa musí Smart Connector upevniť na stránke na určitom mieste. connect.stihl.com/ Smart Connector sa môže upevniť...
  • Página 62: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Mobilné koncové zariadenie musí byť & Co. KG, že typ rádiového zariadenia ® kompatibilné s Bluetooth STIHL Smart Connector je v súlade s Energy 4.0 a podporovať Generic platnými smernicami. Access Profile (GAP). Úplné znenie EÚ vyhlásenia o zhode je –...
  • Página 63 ATENÇÃO manejo, dispositivos de proteção, condutores de ar de refrigeração, peças móveis ou etiquetas de ■ Se o Smart Connector não for utili‐ segurança. zado conforme especificado, os usu‐ ► Não montar o Smart Connector em ários podem sofrer ferimentos graves áreas expostas ao calor ou a faís‐...
  • Página 64 ► Não utilizar detergentes ou solven‐ metro de 3,5 mm. tes. ► Fazer os furos das respectivas par‐ ► Não lavar o Smart Connector com tes da carcaça pelo lado interno e uma lavadora de alta pressão ou no estado desmontado.
  • Página 65: Preparar Para A Utilização

    ■ Pode haver vazamento de líquido de Preparar para a utilização uma bateria danificada. Se o fluído da bateria entrar em contato com a O Smart Connector pode ser fixado ape‐ pele e com os olhos, ele pode causar nas a determinados produtos. Depen‐ irritação.
  • Página 66: Declaração De Conformi- Dade Da Ue

    Android ou descrito no aplicativo ou em iOS (na versão atual ou superior) connect.stihl.com/ ► Se o Smart Connector for colado: Símbolos sobre o produto colar em temperatura ambiente e Os seguintes símbolos podem estar pressionar firmemente.
  • Página 67: Veiligheidsinstructies

    -technologie te personaliseren en Suporte ao produto e assistência para informatie over de looptijd door te stu‐ utilização estão disponíveis em um ren. De Smart Connector kan bij regen Ponto de Vendas STIHL. worden gebruikt. Possibilidades de contato e mais infor‐...
  • Página 68 Personen kunnen ernstig of tor op een STIHL product wordt dodelijk letsel oplopen. gebruikt: Smart Connector alleen ► Smart Connector met gesloten dek‐ aanbrengen op de plek die in de sel gebruiken. app staat beschreven en afgebeeld ► Ervoor zorgen dat de afdichtring en Smart Connector alleen aan‐...
  • Página 69 ► De Smart Connector beschermen Dat kan ertoe leiden dat de tegen hitte en vuur. batterij in de slokdarm blijft ► De Smart Connector niet in het vuur steken. Meteen een arts werpen. raadplegen. ► De Smart Connector gebruiken bij ■...
  • Página 70: Klaar Maken Voor Gebruik

    Smart Connector op een bepaalde plek zoals staat beschreven in de app of worden bevestigd. https://connect.stihl.com/ De Smart Connector kan als volgt wor‐ ► Als de Smart Connector vastgeplakt den bevestigd: wordt: bij omgevingstemperatuur – met het plakband op zijn achterzijde vastplakken en stevig aandrukken.
  • Página 71: Eu-Conformiteitsverklaring

    – Toegestane batterijen: IEC-CR2032 STIHL Smart Connector voldoet aan de lithium-knoopcel met een toegestaan richtlijn 2014/53/EU. temperatuurbereik van - 30 °C tot De complete tekst van de EU-conformi‐ 60 °C voor verbruik en opslag teitsverklaring is beschikbaar via het vol‐...
  • Página 72: Указания По Технике Безопасности

    диапазоном температур от - 30 °C опасности до 60 °C. Применение Применение по назначению ПРЕДУПРЕ‐ STIHL Smart Connector в сочетании с приложением STIHL обеспечивает ЖДЕНИЕ персонализацию и передачу сведений о времени работы изделий на базе ® ■ В небезопасном состоянии узлы не...
  • Página 73 ► Эксплуатировать Smart Connector ► Если STIHL Smart Connector при‐ с закрытой крышкой. меняется на изделии STIHL: уста‐ ► Удостовериться в том, что уплот‐ навливать устройство Smart нительное кольцо находится в Connector только в месте, описан‐ направляющем пазу между кор‐...
  • Página 74 Smart Connector посторонних Connector при температурах от предметов. Если потребуется, ‑ 30 °C до + 60 °C. очистить сухой салфеткой или ► Не погружать Smart Connector в мягкой сухой кистью. жидкости. ► Не использовать чистящие сред‐ ► Не подвергать Smart Connector ства...
  • Página 75: Подготовка К Эксплуата- Ции

    кажется полностью разряженной, стяжек или глухих заклепок дилеру может все еще вырабатывать опас‐ STIHL. ный ток короткого замыкания; воз‐ Если устройство Smart Connector кре‐ можно также вытекание электро‐ пится на изделии стороннего лита. Это может привести к тяже‐ производителя, STIHL рекомендует...
  • Página 76: Stihl Smart Connector

    STIHL Smart Connector ным диапазоном температур Настоящим компания ANDREAS эксплуатации и хранения от - 30 до STIHL AG & Co. KG заявляет, что +60 °C устройство радиосвязи 0000 - – Срок службы батареи: до 12 меся‐ STIHL Smart Connector соответствует...
  • Página 77: Drošības Norādījumi

    и пособие к применению ® šanu, balstoties uz Bluetooth tehnolo‐ Вспомогательные материалы и посо‐ ģiju. Smart Connector varat izmantot arī бие к применению можно получить у lietū. дилера STIHL. BRĪDINĀJUMS Контактные данные и дополнительная информация имеются на сайте...
  • Página 78 ► Lietojiet Smart Connector ar aiz‐ ► Nekādā gadījumā neveiciet bateri‐ vērtu vāku. jas spaiļu pārvienošanu ar stieplēm ► Pārliecinieties, vai blīvgredzens ir vai citiem metāliskiem priekšme‐ vadotnē starp korpusu un vāku. tiem. ► Aizveriet vāku tā, lai bultiņas sim‐...
  • Página 79: Sagatavošana Darbam

    Var rasties ► Neizmetiet Smart Connector ugunī. smagi savainojumi un materiālu bojā‐ ► Smart Connector lietojiet un glabā‐ jumi. jiet temperatūrā, kas ir robežās no - ► Ievērojiet visas likumdošanas prasī‐ 30 °C līdz + 60 °C.
  • Página 80: Tehniskie Dati

    ► Nostipriniet Smart Connector tikai tā, zējā versijā vai augstāka) kā aprakstīts lietotnē vai vietnē Simboli uz ražojuma https://connect.stihl.com/ Uz Smart Connector var būt šādi sim‐ ► Līmējot Smart Connector: veiciet boli: līmēšanu istabas temperatūrā un cieši Neizmest produktu sadzīves atkri‐...
  • Página 81: Traucējumu Novēršana

    Використання згідно із призначенням Разом із програмою STIHL Smart Ražojuma atbalsts un lietošanas palī‐ Connector дає змогу виконувати пер‐ dzība ir pieejama pie STIHL tirgotāja. соналізацію та передачу інформації Saziņas iespējas un papildu informāciju про час роботи продуктів на базі...
  • Página 82 ► У разі використання для монтажу ЖЕННЯ Smart Connector гвинтів: щільно затягніть гвинти. ■ Якщо пристрій перебуває в небез‐ ► У разі використання STIHL Smart печному стані, компоненти не функ‐ Connector на будь-якому продукті ціонуватимуть належним чином, а STIHL: установіть Smart захисні...
  • Página 83 тами. За потреби очищати сухою ► Зачищати Smart Connector від дії ганчіркою або м’яким, сухим пенз‐ високого тиску. ликом. ► Не класти Smart Connector у ► Не використовувати засоби для мікрохвильову піч. чищення та розчинники. ► Захищати Smart Connector від...
  • Página 84: Технічні Дані

    панолу. Місце кріплення повинно розряджені батареї. Не розби‐ бути рівним, чистим, сухим та не райте та не кидайте у вогонь. мати жиру. ► Закріпити Smart Connector лише, як Приведення у робочий це описано в App та на веб-сторін‐ https://connect.stihl.com/ ках...
  • Página 85: Усунення Неполадок

    Android або iOS (актуальних або Підтримку продукту та допомогу при найновіших версій) використанні забезпечують спеціалі‐ Символи на виробі зовані ділери STIHL На Smart Connector можуть бути такі Контактну та іншу інформацію дивись символи: https://support.stihl.com/ на або Не утилізувати продукт разом із...
  • Página 86: Προφυλάξεις Ασφαλείας

    ΔΙΟ ΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΠΟΙΗΣΗ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ. Διαβάστε και τηρήστε τις παρα‐ κάτω πληροφορίες και οδηγίες ■ Αν το Smart Connector δεν χρησιμο‐ ασφαλείας. Αντικανονική χρήση ποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να οδηγήσει σε σοβα‐ υπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματι‐...
  • Página 87 ► Μην χρησιμοποιείτε μέσα καθαρι‐ τόσο, ώστε να μην κουνιούνται. σμού ή διαλυτικά. ► Σε περίπτωση που τοποθετήσετε το ► Μην καθαρίζετε το Smart Connector STIHL Smart Connector σε ένα με πλυστικό υψηλής πίεσης, με προϊόν STIHL, τοποθετήστε το νερό ή άλλα υγρά.
  • Página 88 σουν) από υγρασία. Μπορεί να προ‐ βουλευθείτε έναν γιατρό. κληθεί ζημιά στον Smart Connector. ■ Κατάποση της μπαταρίας μπορεί ► Φυλάσσετε τον Smart Connector σε εντός 2 ωρών να προκαλέσει σοβα‐ καθαρό και στεγνό μέρος. ρούς τραυματισμούς ή και θάνατο, λόγω...
  • Página 89: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Smart Connector που περιγράφεται σταση στην εφαρμογή με ένα πανί και καθα‐ ριστικό υγρό με βάση την ισοπροπα‐ Ο Smart Connector μπορεί να χρησιμο‐ νόλη. Το σημείο στερέωσης πρέπει ποιηθεί μόνο για ορισμένα προϊόντα. Ο να είναι επίπεδο, καθαρό, στεγνό και...
  • Página 90: Δήλωση Συμμόρφωσης Εε

    έκδοση ή μεταγενέστερη) Για υποστήριξη προϊόντων και βοήθεια Σύμβολα πάνω στο προϊόν σχετικά με τη χρήση μπορείτε να απευ‐ Πάνω στον Smart Connector μπορεί να θυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρό‐ υπάρχουν τα εξής σύμβολα: σωπο της STIHL. Το προϊόν δεν επιτρέπεται να...
  • Página 91: Emniyet Kuralları

    Emniyet kuralları ölebilir. ► Smart Connector ürününü kapağı Amacına uygun kullanım kapalı durumdayken kullanın. STIHL Smart Connector, App ile birlikte ► Contanın, gövde ve kapak arasın‐ kombine edilerek kişiselleştirme ve ürü‐ daki yuva içinde olmasını sağlayın. nün kullanım süresi bilgilerinin Blue‐...
  • Página 92 ► Pilleri doğru kutuplar (+/-) ile takın. rine monte etmeyin. „+“ kutup başı kapağa doğru bakar. ► Smart Connector ürününü, ısı veya Bakım, depolama ve onarım kıvılcıma maruz kalacak bölümlere İKAZ monte etmeyin. ► Smart Connector ürününün monta‐...
  • Página 93 ► Smart Connector ürününü ateş akımı yayabilir veya dışarı akar. Kişi‐ içine atmayın. ler ağır yaralanabilir veya ve maddi ► Smart Connector ürününü, – 30 °C hasar oluşabilir. ila + 60 °C sıcaklık aralığında kulla‐ ► Tüm kanuni bertaraf etme yönetme‐...
  • Página 94: Teknik Bilgiler

    – Mobil aygıtın sahip olması gereken temizleyin. Monte edilecek yer düz, işletim sistemi özellikleri: Android temiz ve yağsız olacaktır. veya iOS (güncel sürüm veya daha ► Smart Connector ürününü, App içinde yüksek sürüm) https://connect.stihl.com/ veya Ürün üzerindeki semboller sayfasında açıklandığı şekilde monte Smart Connector üzerinde aşağıda gös‐...
  • Página 95 输。STIHL Smart Connector 可以在雨中 Videolar 使用。 Bu konuda hazırlamış olduğumuz video 警告 görselini izleyin: ■ 不按将 Smart Connector 的预定用途 Arızaların tamiri 使用它们可能会导致严重的人身伤害 或财产损失。 Ürün desteği ve uygulama yar‐ ► 必须按照本说明书、应用程序和 dımı https://connect.stihl.com/ 上的参 Ürün desteği ve uygulama yardımını 考信息所述使用 Smart Connector。...
  • Página 96 ► 如果使用螺丝安装 Smart ► 请将 Smart Connector 存放在儿童 Connector:请根据应用程序所述, 无法触及的地方。 使用适当的 3 毫米或 4 毫米钻头。 ■ 湿气可能会导致 Smart Connector 和 ► 如果使用铆钉安装 Smart 金属组件上的电气触点被腐蚀。可能 Connector:请使用合适的 3.5 毫米 会损坏 Smart Connector。 钻头。 ► 以干净干燥的状态存放 Smart ► 必须在拆卸以后,才可以在壳体部 Connector。 件的内部钻孔。 电池 ► 如果使用螺丝安装 Smart 警告...
  • Página 97 ► 从移动端应用商店中下载 App 并创建 ► 请将电池和 Smart Connector 存放于儿童或其他未经授权的 帐户。 人员接触不到的地方。请将电 ► 将产品添加到该 App 中,并按照屏幕 池和 Smart Connector 存放 上的说明操作。 于儿童或其他未经授权的人员 ► 使用抹布以及异丙醇基的清洁剂,并 接触不到的地方。 按照 App 中所述,清理需要连接 ► 请务必牢牢地关闭 Smart Connector 的护盖。如果无法 Smart Connector 的位置。安装位置 关闭护盖,则请取出电池,并 必须水平、清洁、干燥且无润滑脂。 更换 Smart Connector。...
  • Página 98 Smart Con‐ STIHL Smart Connector nector. Dalsze informacje na temat urządzenia ANDREAS STIHL AG & Co. KG 特此声 Smart Connector, STIHL connected i 明,0000 型无线通信单元 - STIHL Smart Connector 符合 produktów kompatybilnych oraz odpo‐...
  • Página 99 ► W przypadku montażu Smart Con‐ connect.stihl.com/ nector na śruby lub nity: nie uszko‐ ► Urządzenie Smart Connector nie dzić elementów elektrycznych, służy do zabawy. W przypadku uży‐ kabli, przewodów paliwowych i wania urządzenia Smart Connector innych komponentów.
  • Página 100 Smart Connector. Może dojść do poważnych obrażeń Nieprawidłowe czyszczenie urządze‐ lub szkód materialnych. nia Smart Connector może spowodo‐ ► Urządzenie Smart Connector chro‐ wać nieprawidłowe działanie jego ele‐ nić przed wysokimi temperaturami i mentów i niesprawność zabezpie‐...
  • Página 101: Przygotowywanie Do Użycia

    ► Baterię i urządzenie Smart Connector przechowywać ryzowanego dealera STIHL. poza zasięgiem dzieci i W przypadku montażu Smart Connector innych osób nieupoważnio‐ na urządzeniu innego producenta, firma nych. STIHL zaleca przymocowanie go taśmą ► Osłona urządzenia Smart klejącą...
  • Página 102: Deklaracja Zgodności

    – Stopień ochrony: IP67 ® – Transmisja danych: Bluetooth 4.2. STIHL Smart Connector Urządzenie przenośne musi być kom‐ Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG ® patybilne z Bluetooth Low Energy oświadcza niniejszym, że urządzenie 4.0 i obsługiwać Generic Access Pro‐...
  • Página 103 STIHL kasutab kõnealust sõnamärki/ ■ Ohutusnõuetele mittevastavas sei‐ kõnealuseid piltmärke litsentsi alusel. sundis ei saa detailid enam õigesti Smart Connector on varustatud Blue‐ talitleda ja ohutusseadiste toime või‐ ® tooth raadiosideliidesega. Tuleb jär‐ dakse tühistada. Inimesed võivad ras‐...
  • Página 104 ► Säilitage Smart Connectorit väljas‐ vid nii kinni, et neil puudub lõtk. pool laste käeulatust ► Kui STIHL Smart Connectorit kasu‐ ■ Smart Connectori elektrilised kontak‐ tatakse STIHLi tootel: paigaldage tid ja metallist detailid võivad niiskuse Smart Connector ainult App-is kir‐...
  • Página 105 Inimesed võivad raskesti vahendiga. Koht peab olema tasane, vigastada saada ja materiaalne kahju puhas, kuiv ja rasvavaba. tekkida. ► Kinnitage Smart Connector App-is või ► Järgige kõiki seadusega sätestatud https://connect.stihl.com/ all kirjel‐ utiliseerimiseeskirju. Utiliseerige datud viisil.
  • Página 106: Tehnilised Andmed

    – Lubatud temperatuurivahemik kasuta‐ miseks ja säilitamiseks: - 30 °C kuni 60 °C STIHL Smart Connector – Kaitseliik: IP67 ANDREAS STIHL AG & Co. KG dekla‐ ® – Andmeühendus: Bluetooth 4.2. reerib, et raadiosüsteemi tüüp STIHL Mobiilne lõppseade peab olema ühil‐...
  • Página 107: Saugumo Nurodymai

    ► „Smart Connector“ nenaudokite Perskaitykite ir laikykitės visų STIHL gaminio ar kito gamintojo kaip žaislo. Jei „Smart Connector“ gaminio, prie kurio tvirtinamas naudojate netoli vaikų, prižiūrėkite "Smart Connector“, naudojimo vaikus. instrukcijoje pateiktų saugos ■ Akumuliatoriai, kurie nėra STIHL nurodymų. rekomenduoti naudoti su „Smart Con‐...
  • Página 108 ► „Smart Connector“ laikykite vai‐ mas naudojant varžtus: varžtus pri‐ kams nepasiekiamoje vietoje. veržkite taip, kad neliktų tarpo. ■ Dėl drėgmės „Smart Connector“ elek‐ ► Jei „STIHL Smart Connector“ nau‐ tros kontaktai ir metalinės konstrukci‐ dojamas ant STIHL gaminio: „Smart nės dalys gali aprūdyti.
  • Página 109 ► „Smart Connector“ pritvirtinkite taip, Paruošti darbui kaip aprašyta taikomojoje programoje https://connect.stihl.com/ arba „Smart Connector“ galima tvirtinti tik ant ► Jeigu „Smart Connector“ priklijuoja‐ tam tikrų gaminių. Priklausomai nuo mas: klijuokite kambario temperatū‐ gaminio, „Smart Connector“ reikia tvir‐ roje ir tvirtai prispauskite.
  • Página 110: Techniniai Daviniai

    Įmonė „ANDREAS STIHL AG & Co. KG“ deklaruoja, kad 0000 tipo radijo ryšio Techniniai daviniai įranga – „STIHL Smart Connector“ – ati‐ – Leidžiamos naudoti baterijos: tinka direktyvą 2014/53/ES. IEC‑CR2032 ličio sagos formos ele‐ Visą ES atitikties deklaracijos tekstą...
  • Página 111: Указания За Безопасност

    следната информация и ука‐ зания за безопасност. Употре‐ ДЕНИЕ бата не по предназначение може да причини тежки нара‐ ■ Ако Smart Connector не се използва нявания. по предназначение, може да се Прочетете и следвайте стигне до тежки наранявания на всички указания за безопас‐...
  • Página 112 ► Затворете капака така, че симво‐ и показан в приложението и на https://connect.stihl.com/ лът стрелка да сочи към символа точка върху корпуса. ► Ако Smart Connector на STIHL се ► Не монтирайте Smart Connector използва върху чужд продукт: на ръкохватки, превключватели, съблюдавайте ръководството за...
  • Página 113 Connector и металните му компо‐ тите участъци на кожата да се ненти могат да корозират поради измият обилно с вода и сапун. влага. Smart Connector може да се ► При контакт с очите: очите да се повреди. изплакнат обилно с вода в про‐...
  • Página 114: Технически Данни

    диаметър от 3,5 мм от вътрешната натисне силно. страна на корпуса. Крайната сила след прилепване се Фирма STIHL препоръчва закрепва‐ достига след 3 дни. нето с включените в обхвата на ► Ако тези стъпки не могат да се доставката винтове, кабелни връзки...
  • Página 115: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    Android или iOS (в текущата версия правности или по-нова) Символи върху продукта Поддръжка за продукта и Върху Smart Connector могат да се помощ за употребата намират следните символи: Поддръжка за продукта и помощ за Изделието да не се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
  • Página 116: Instrucţiuni De Siguranţă

    AVERTISMENT https://support.stihl.com/ рите на https://www.stihl.com/ или ■ Dacă Smart Connector nu este folosit conform destinației, persoanele pot Explicaţii introductive suferi grave leziuni corporale și se pot IMPORTANT! ÎNAINTE DE UTILIZARE, produce daune materiale. CITIŢI ŞI PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE. ► Smart Connector se utilizează...
  • Página 117 Se pot produce grave zează un burghiu cu un diametru de leziuni corporale. 3 mm respectiv de 4 mm conform ► Smart Connector nu trebuie să fie descrierii din aplicație. acoperit de corpuri străine. Dacă ► Dacă se folosesc nituri pentru mon‐...
  • Página 118: Pregătirea Pentru Utilizare

    ■ O baterie presupusă descărcată căldură şi foc. poate furniza încă un curent de scurt‐ ► Nu aruncaţi Smart Connector în foc. circuitare periculos sau poate pro‐ ► Folosiţi şi păstraţi Smart Connector voca o scurgere. Risc de rănire gravă...
  • Página 119: Date Tehnice

    Lipiţi la temperatura ambiantă şi apă‐ saţi strâns. Simboluri pe produs Forţa de lipire finală este atinsă după Pe Smart Connector pot să se afle 3 zile. următoarele simboluri: ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: Nu Nu aruncați produsul la gunoiul folosiţi Smart Connector şi contactaţi...
  • Página 120: Sigurnosne Napomene

    šteta. www.stihl.com/ ► Smart Connector koristite samo prema opisu u ovom uputstvu za Uvodne napomene upotrebu, u STIHL App i na stranici https://connect.stihl.com/ VAŽNO! PRE UPOTREBE PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU. ► Nemojte koristiti Smart Connector Pročitajte i sledite sledeće infor‐...
  • Página 121 ćenje vodenim mlazom ili šiljati pred‐ mesta koja su izložena toploti ili meti mogu da oštete Smart Connec‐ varničenju. tor. Ako se Smart Connector ne čisti ► Ako se za montažu Smart Connec‐ pravilno, komponente mogu da ne tor-a koriste zavrtnji ili zakovice: Ne funkcionišu ispravno i sigurnosni...
  • Página 122 ► Bateriju i Smart Connector čuvajte van domašaja dece i nector može da bude oštećen. drugih neovlašćenih osoba. ► Smart Connector čuvajte na čistom ► Poklopac Smart Connector-a i suvom. mora da bude čvrsto zatvo‐ ren. Ako poklopac ne može Baterija da se zatvori, izvadite bate‐...
  • Página 123: Eu Izjava O Usaglašenosti

    Smart Connector-u: connect.stihl.com/ Ne bacajte proizvod u kućno ► Ako Smart Connector treba da se smeće. zalepi: Na sobnoj temperaturi zalepite i pritisnite čvrsto. EU izjava o usaglašenosti Krajnja sila lepljenja postiže se nakon 3 dana.
  • Página 124 OPOZORILO https://support.stihl.com/ https:// www.stihl.com/ ■ Če se Smart Connector ne uporablja pravilno, se lahko osebe hudo poško‐ Uvodna pojasnila dujejo in nastane lahko materialna POMEMBNO! PREBERITE PRED UPO‐ škoda. RABO IN SHRANITE.
  • Página 125 - tako, da bodo togo pritrjeni. 30 °C do 60 °C. ► Če STIHL Smart Connector uporab‐ ljate na izdelku STIHL: Smart Con‐ Uporaba nector namestite samo na mesto, OPOZORILO opisano in prikazano v App, ter samo na način, opisan in prikazan v...
  • Página 126 Smart Con‐ ► Baterijo in Smart Connector shranjujte izven dosega otrok nector se lahko poškoduje. in drugih nepooblaščenih ► Smart Connector očistite in shranite oseb. na suhem mestu. ► Pokrov Smart Connectorja vedno trdno zaprite. Če Baterija pokrova ni mogoče zapreti,...
  • Página 127: Tehnični Podatki

    – Dopustno temperaturno območje za slepima zakovicama opravi pooblaščeni uporabo in shranjevanje: - 30 °C do prodajalec STIHL. 60 °C Če se Smart Connector pritrjuje na izde‐ – Vrsta zaščite: IP67 lek drugega proizvajalca, STIHL pripo‐ ® – Podatkovna povezava: Bluetooth roča pritrditev z lepilnim trakom na hrbtni...
  • Página 128: Odpravljanje Motenj

    страницата ANDREAS STIHL AG Co. KG izjavlja, connect.stihl.com/ или кај da je tip radijskega sistema STIHL специјализиран продавач STIHL. Smart Connector je v skladu z veljavnimi ® Брендот Bluetooth и сликовните direktivami. ознаки (логоа) се регистрирани Celotno besedilo izjave o skladnosti je трговски...
  • Página 129 ■ Ненаменското користење на Smart симболот стрелка ќе покажува Connector-от може да доведе до кон симболот точка на куќиштето. тешки телесни повреди и ► Smart Connector-от не смее да се материјални штети. монтира на рачки, прекинувачи, ► Smart Connector-от користете го командни елементи, заштитни...
  • Página 130 бидат тешко повредени. во App и на страницата ► Smart Connector-от чувајте го connect.stihl.com/ подалеку од деца ► Кога STIHL Smart Connector-от се ■ Електричните контакти на Smart користи на туѓ производ: Connector-от и металните Запазете го упатството за компоненти може да кородираат...
  • Página 131 ► Smart Connector-от чувајте го од може да бидат тешко повредени и хемикалии и соли. можна е материјална штета. ■ Од оштетена батерија може да ► Запазете ги сите законски истече течност. Ако течноста дојде прописи во врска со во допир со кожата или со очите, згрижувањето.
  • Página 132 палење. ® Bluetooth 4.2. Мобилниот краен Следниве чекори мора да се извршат уред мора да биде компатибилен за да се постави Smart Connector-от: ® со Bluetooth Low Energy 4.0 и да ► Апликацијата преземете ја од App поддржува Generic Access Store на...
  • Página 133 UKCA Изјава за сообразност STIHL Smart Connector ANDREAS STIHL AG & Co. KG изјавува дека радио системот тип STIHL Smart Connector е во согласност со Директивата. Целосниот текст на Декларацијата за сообразност на е достапен на следната Интернет-адреса: www.stihl.com/conformity Видеа...
  • Página 134 0457-399-0007-B. VA1.E21.
  • Página 135 0457-399-0007-B. VA1.E21.
  • Página 136 *04573990007B* 0457-399-0007-B...

Tabla de contenido