Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

VACUUM SEALER
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weston Pro-3500

  • Página 1 VACUUM SEALER DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    IMPORTANT SAFEGUARDS COMPONENT LIST PROTECTIVE TAPE CLEANING INSTRUCTIONS VACUUM CHAMBER SEALS COOLING FANS THERMAL OVERLOAD PROTECTOR LIMIT SWITCH OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION POWER SUPPLY CONTROL BUTTONS INITIAL TESTING OF BAG SEAL PREPARING BAGS FROM A ROLL USING MANUAL SEAL SETTING SEAL TIME FULL VACUUM OPERATION CUSTOMIZING VACUUM TIME VACUUM PULSE OPERATION...
  • Página 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1. Read all instructions. 9. TO PROTECT AGAINST RISK OF ELECTRICAL SHOCK: DO 2.
  • Página 4: Maintenance Kit

    270mm x 80mm Permanent Plastic Label (attached to back of machine) 9/10 Maintenance Kit Sold Separately...
  • Página 5: Component List

    COMPONENT LIST DIAGRAM NUMBER PART DESCRIPTION POWER CORD ROLL HOLDER ASSEMBLY BAG CUTTER ARMS (2) BAG CUTTER SLIDER RUBBER FOOT (6) RUBBER VACUUM LID SEALING BAR OVAL VACUUM CHAMBER SEAL SEAL BAR TAPE (1 PIECE) SEAL BAR HEATING ELEMENTS (2 PC SET) SEAL BAR ASSEMBLY 20 AMP FUSE &...
  • Página 6: Protective Tape

    PROTECTIVE TAPE There are two (2) factory installed strips of Seal Bar Tape on the Vacuum Sealer. DO NOT REMOVE THE TAPE! SEAL BAR TAPE DO NOT REMOVE! OVAL VACUUM CHAMBER SEALS DO NOT REMOVE! The Seal Bar Heating Elements and Vacuum Lid Seal are each covered with Seal Bar Tape to protect vacuum bags during sealing DO NOT remove the Seal Bar Tape.
  • Página 7: Vacuum Chamber Seals

    VACUUM CHAMBER SEALS There are two factory-installed Oval Vacuum Chamber Seals on the Vacuum Sealer. When the Vacuum Lid is closed and downward force applied, they form an airtight seal so the Vacuum Chamber can be evacuated. The Oval Vacuum Chamber Seals may wear over time and require replacement. See the “Service Instructions”...
  • Página 8: Other Consumer Safety Information

    OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with w WARNING a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
  • Página 9: Control Buttons

    CONTROL BUTTONS . Power: After plugging the Vacuum Sealer into the power supply and the appliance, the Power Indicator Light will turn red. Once you press this button, the Power Indicator Light will turn green, indicating that the machine is on. .
  • Página 10: Initial Testing Of Bag Seal

    INITIAL TESTING OF THE BAG SEAL Test seal a couple of vacuum bags to be sure that the Seal Time is set properly. The Seal Time may need to be increased (+) or decreased (-) to optimally seal a bag. We recommend 3 seconds for our 3 mil bags. Ensure that the unit is plugged in &...
  • Página 11: Preparing Bags From A Roll

    PREPARING VAC BAGS FROM A ROLL Ensure that the unit is plugged in & turned on. Unroll the appropriate amount of bag material for the item that you wish to seal. The bag should be at least 4” (10 cm) longer than the item you are sealing. This allows for enough seal space at both ends of the bag (approximately 2"...
  • Página 12: Setting Seal Time

    SETTING SEAL TIME The Seal Time button allows you to set Seal Time for all vacuum functions (Full Vacuum, customized Vacuum Time & Pulse). The seal time will maintain your selected setting even if you switch from one vacuum function to another. With the machine powered on, press the Seal Time button.
  • Página 13: Customizing Vacuum Time

    CUSTOMIZING VACUUM TIME Press the Vacuum Time button. The button will illuminate (if you do not adjust the time within 3 seconds, the light will turn off) Use the +/- buttons to adjust the vacuum time to your preference (in seconds).
  • Página 14: Vacuum Sealer Canisters

    VACUUM SEALER CANISTERS (SOLD SEPARATELY) Vacuum canisters may be used with the Vacuum Sealer (Sold Separately). Accessory Hose Vacuum canisters come (sold separately, with their own hose. with canister) 1. Attach the Vacuum Sealer to the power supply. 2. Press the Power Button on the Control Panel to turn the Vacuum Sealer “ON”.
  • Página 15: Using The Roll Holder & Cutter

    USING THE ROLL HOLDER & CUTTER 1. To create bags using the roll holder, remove the roll holder rod from the cilps at the back of the vacuum sealer. 2. Slide the rod through the center opening of the roll (will hold bags up to 11”...
  • Página 16: Service Instructions

    SERVICE INSTRUCTIONS Electrical Shock Hazard. Before cleaning, assembling, or w WARNING disassembling the vacuum sealer, make sure the vacuum sealer is unplugged. Some parts of the Vacuum Sealer may need replacing after repeated use. A Vacuum Sealer Maintenance Kit (Sold Separately Model No. 08-0910) may be necessary for the Vacuum Sealer to properly function.
  • Página 17 REPLACING THE SEAL BAR TAPE: *NOTE one extra piece of Seal Bar Tape is included with the original unit as a spare. 1. Turn “OFF” the Vacuum Sealer and remove the Power Cord from the electrical outlet. 2. Make sure the unit is completely cool. 3.
  • Página 18: Replacing The Fuse

    REPLACING THE FUSE If the Vacuum Sealer does not operate when it is plugged in and turned on, try any or all of the following: 1. Make sure the Fuse is not blown. The Fuse is located on the right side of the unit directly above the Power Cord Port.
  • Página 19: Storage Lifespan Guidelines

    STORAGE LIFESPAN GUIDELINES . IMPORTANT NOTE: Vacuum packaging is NOT a substitute for refrigeration. Vacuum packed perishable foods still require refrigeration. . NEVER thaw frozen foods at room temperature. Thaw frozen foods in a refrigerator or microwave oven. . In general, the colder the temperature at which foods are stored, the longer the shelf life.
  • Página 20: Food Safety Guidelines

    FOOD SAFETY There are basic rules to follow when handling food. They are COOK, SEPARATE, CLEAN, and CHILL. COOK It’s crucial to cook food to a safe internal temperature to destroy bacteria that is present. The safety of hamburgers and other foods made with ground meat has been receiving a lot of attention lately, and with good reason.
  • Página 21: Warranty

    TWO-YEAR LIMITED WESTON WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of two (2) years from the date of original purchase.
  • Página 22: Sellador A Vacío

    SELLADOR A VACÍO PRO-3500 ACERO INOXIDABLE DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS DE FÁBRICA, EL PRODUCTO ILUSTRADO PUEDE DIFERIR UN POCO DEL PRODUCTO QUE SE ENCUENTRA EN ESTA CAJA.
  • Página 23: Salvaguardias Importantes

    SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 8. NO desarme la máquina, hacerlo ANULARÁ...
  • Página 24: Juego De Mantenimiento

    270mm x 80mm Permanent Plastic Label (adjunto a la parte trasera de la máquina) 9/10 Juego de mantenimiento Se vende por separado...
  • Página 25: Lista De Componentes

    LISTA DE COMPONENTES DIAGRAMA NÚMERO DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS CABLE DE ALIMENTACIÓN MONTAJE DE PORTARROLLOS BRAZOS DE CORTADOR DE BOLSAS (2) PIEZA DESLIZANTE DEL CORTADOR DE BOLSAS PATA DE GOMA (6) BARRA DE SELLADO DE TAPA AL VACÍO DE CAUCHO SELLO DE LA CÁMARA DE VACÍO OVAL CINTA DE LA BARRA DE SELLADO (1 PIEZA) ELEMENTOS CALEFACTORES DE LA BARRA DE SELLADO...
  • Página 26: Cinta Protectora

    CINTA PROTECTORA Existen dos (2) tiras de cinta de la barra de sellado instaladas de fábrica en la selladora al vacío. ¡NO EXTRAIGA LA CINTA! FIGURA 1 CINTA DE LA BARRA DE SELLADO ¡NO LA EXTRAIGA! SELLOS OVALADOS DE LA CÁMARA DE VACÍO ¡NO LA EXTRAIGA! El elemento calentador de la barra de sellado y el sello de la tapa de vacío se encuentran cubiertos con una cinta de barra de sellado...
  • Página 27: Sellos De La Cámara De Vacío

    SELLOS DE LA CÁMARA DE VACÍO Existen dos sellos ovalados de la cámara de vacío instalados de fábrica en la selladora al vacío. Cuando la tapa de vacío se encuentra cerrada y se empuja hacia abajo, forma un sellado hermético para que la selladora al vacío se pueda extraer.
  • Página 28: Otra Información De Seguridad Para El Cliente

    OTRA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL CLIENTE Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato es pro- w ADVERTENCIA visto con un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe calza únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente con conexión a tierra.
  • Página 29: Botones De Control

    BOTONES DE CONTROL . Power (Alimentación): Después de enchufar la selladora al vacío al suministro de energía y al dispositivo, la Luz indicadora de energía se tornará roja. Una vez que presione este botón, la Luz indicadora de energía se tornará verde, indicando que la máquina está...
  • Página 30: Prueba Inicial Del Sello De Bolsa

    PRUEBA INICIAL DEL SELLO DE BOLSA Selle un par de bolsas de vacío como prueba para asegurarse de que el Seal Time (Tiempo de sellado) se configure correctamente. El Seal Time (Tiempo de sellado) se puede aumentar (+) o disminuir (-) para sellar la bolsa de forma óptima.
  • Página 31: Cómo Preparar Las Bolsas De Vacío De Un Rollo

    CÓMO PREPARAR LAS BOLSAS DE VACÍO DE UN ROLLO Asegúrese de que la unidad esté enchufada y encendida. Desenrolle la cantidad adecuada de material de bolsa para el artículo que desea sellar. La bolsa debe ser al menos 4” (10 cm) más larga que el artículo que está...
  • Página 32: Ajuste Del Tiempo De Sellado

    AJUSTE DEL TIEMPO DE SELLADO El botón Seal Time (Tiempo de sellado) le permite ajustar el tiempo de sellado para todas las funciones de vacío (Full Vacuum [Vacío completo], Pulse [Pulso] y Tiempo de vacío personalizado). El tiempo de sellado mantendrá su ajuste elegido incluso si cambia de una función de vacío a otra.
  • Página 33: Personalización Del Tiempo De Vacío

    PERSONALIZACIÓN DEL TIEMPO DE VACÍO Presione el botón Vacuum Time (Tiempo de vacío). El botón se iluminará (si no ajusta el tiempo dentro de los siguientes 3 segundos, la luz se apagará). Utilice los botones +/- para ajustar el tiempo de vacío a su preferencia (en segundos).
  • Página 34: Latas De Sellador Por Vacío

    LATAS DE SELLADOR POR VACÍO (SE VENDEN POR SEPARADO) Las latas de vacío se pueden usar con la selladora al vacío (se Manguera accesoria venden por separado). (se vende por separado, Las latas de vacío vienen con lata) con su propia manguera. 1.
  • Página 35: Utilización Del Portarollos Y El Cortador

    UTILIZACIÓN DEL PORTAROLLOS Y EL CORTADOR 1. Para crear bolsas con el portarrollos, extraiga la vara del portarrollos de los sujetadores en la parte trasera de la selladora al vacío. 2. Deslice la vara por la abertura central del rollo (sostendrá bolsas de hasta 11 pulgadas de ancho).
  • Página 36: Instrucciones De Servicio

    INSTRUCCIONES DE SERVICIO Peligro de descarga eléctrica. Antes de limpiar, montar w ADVERTENCIA o desmontar la selladora al vacío, asegúrese de que la selladora se encuentre desenchufada. Algunas piezas de la selladora al vacío podrían necesitar reemplazarse luego de ser utilizadas varias veces.
  • Página 37 REEMPLAZO DE LA CINTA DE LA BARRA DE SELLADO: *NOTA: una pieza adicional de la cinta de la barra de sellado se incluye en la unidad original como repuesto. 1. Coloque la selladora al vacío en posición “OFF” (apagado) y extraiga el cable de alimentación del tomacorriente.
  • Página 38: Reemplazo Del Fucible

    REEMPLAZO DEL FUSIBLE Si la selladora al vacío no funciona cuando se la enchufa y enciende, intente con alguna de las siguientes opciones o con todas: 1. Asegúrese de que el fusible no esté quemado. El fusible se encuentra en el lateral derecho de la unidad, justo por encima del puerto del cable de alimentación.
  • Página 39: Pautas Sobre La Vida En Almacenamiento

    PAUTAS SOBRE LA VIDA EN ALMACENAMIENTO .NOTA IMPORTANTE: El envasado al vacío NO sustituye la refrigeración. Los alimentos perecederos envasados al vacío requieren refrigeración. . NUNCA descongele los alimentos congelados a temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en el refrigerador o en el microondas. .
  • Página 40: Seguridad De Los Alimentos

    SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón.
  • Página 41: Garantía

    GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE WESTON Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier otra garantía o condición.
  • Página 42 APPAREIL D'EMBALLAGE SOUS VIDE EN ACIER INOXYDABLE PRO-3500 EN RAISON DES AMÉLIORATIONS CONSTANTES EN USINE, LE PRODUIT PRÉSENTÉ EN PHOTO PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DU PRODUIT SUR LA BOÎTE.
  • Página 43: Précautions Importantes

    PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 9. POUR VOUS PROTÉGER CONTRE TOUT RISQUE DE CHOCS 2.
  • Página 44: Trousse D'entretien

    270mm x 80mm Permanent Plastic Label (fixé au dos de l’appareil) 9/10 Trousse d’entretien Vendue séparément...
  • Página 45: Listes Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÈCE CORDON D’ALIMENTATION MONTAGE DU SUPPORT À ROULEAU BRAS DE COUPE-SAC (2) GLISSEUR DU COUPE-SAC PIED EN CAOUTCHOUC (6) BARRE DE SCELLAGE DU COUVERCLE DE MISE SOUS VIDE EN CAOUTCHOUC JOINT DE LA CLOCHE SOUS VIDE OVALE RUBAN DE BARRE DE SCELLAGE (1 PIÈCE) ÉLÉMENTS DE CHAUFFAGE DE LA BARRE DE SCELLAGE (JEU DE 2 PIÈCES)
  • Página 46: Ruban Protecteur

    RUBAN PROTECTEUR La scelleuse sous vide est protégée par deux (2) bandes de ruban, posées en usine. NE PAS ENLEVER CES BANDES ! FIGURE 1 BANDE DE RUBAN NE PAS ENLEVER ! GARNITURES OVALES DU CANAL D’ASPIRATIONDO NE PAS ENLEVER ! L’élément chauffant de la bande de scellement et le joint du couvercle sont recouverts d’un ruban bandes de ruban qui protège les sacs sous vide pendant le scellage (cf.
  • Página 47: Garniture Du Canal D'aspiration

    GARNITURE DU CANAL D’ASPIRATION Deux garnitures ovales, superposées en usine, cerclent le canal d’aspiration. Lorsque l’on ferme le couvercle et exerce une pression, les deux garnitures forment un joint qui rend le canal d’aspiration hermétique. Ces garnitures s’useront au fil du temps et devront être remplacées. Consulter la section Instructions d’entretien pour savoir comment remplacer, s’il y a lieu, les garnitures ovales du canal d’aspiration.
  • Página 48: Autres Renseignements De Sécurité Au Consommateur

    AUTRES RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ AU CONSOMMATEUR Risque de choc électrique: Cet appareil est fourni avec w ADVERTENCIA une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc élec- trique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité...
  • Página 49: Boutons De Contrôle

    BOUTONS DE CONTRÔLE . Power (Alimentation) : Lorsque l’appareil d’emballage sous vide est branché à l’alimentation, le voyant d’alimentation devient rouge. Lorsque le bouton est enfoncé, le voyant de tension devient vert, indiquant que l’appareil est sous tension. . Full Vacuum (Vide complet) : Cette opération donnera un vide complet et scellera automatiquement le sac.
  • Página 50: Essai Initial De Scellage De Sac

    ESSAI INITIAL DE SCELLAGE DE SAC Faites l’essai sur quelques sacs de scellage pour vous assurer que le temps du scellage est adéquatement réglé. Il peut être nécessaire d’augmenter (+) ou de réduire (-) le temps de scellage pour bien sceller le sac.
  • Página 51: Préparation Des Sacs D'emballage Sous Vide En Rouleau

    PRÉPARATION DES SACS D’EMBALLAGE SOUS VIDE EN ROULEAU Vérifiez que l’appareil est branché et sous tension. Dérouler la quantité de matériel de sac pour l'article que vous souhaitez emballer sous vide. Le sac doit être plus long d'au moins 10 cm (4 po) que l'article que vous souhaitez emballer sous vide.
  • Página 52: Programmation Du Temps De Scellage

    PROGRAMMATION DU TEMPS DE SCELLAGE Le bouton de temps de scellage permet de programmer le temps de scellage pour toutes les fonctions de mise sous vide (Full Vacuum [Vide complet], Custom Vacuum Time [Temps de mise sous vide personnalisé] ou Pulse [impulsion]).
  • Página 53: Fonctionnement Du Scellage Sous Vide Complet

    PERSONNALISER LE TEMPS DE MISE SOUS VIDE Appuyez sur le bouton Vacuum Time (Temps de mise sous vide). Le bouton s’allumera (si vous ne modifiez pas le temps dans les 3 secondes, la lumière s’éteindra) Utilisez les boutons +/- pour ajuster le temps de mise sous vide selon vos besoins (en secondes).
  • Página 54: Funcionnement De Mise Sous Vide Par Impulsion

    CONTENANTS D’EMBALLAGE SOUS VIDE (VENDUS SÉPARÉMENT) Les contenants d’emballage sous vide peuvent être utilisés avec l’appareil Tuyau accessoire d’emballage sous vide (vendu séparément, (vendus séparément). Les avec le contenant) contenants d’emballage sous vide viennent avec leur propre tuyau. 1. Branchez l’appareil d’emballage sous vide à...
  • Página 55: Contenants D'emballage Sous Vide

    UTILISATION DU PORTE-ROULEAU ET DU COUPE-SAC 1. Pour créer un sac à l’aide du porte-rouleau, enlevez les agrafes qui retiennent la tige du porte-rouleau à l’arrière de l’appareil d’emballage sous vide. 2. Faites glisser la tige par l’ouverture centrale du rouleau (pour les sacs jusqu’à 11 po de largeur).
  • Página 56: Instructions De Service

    INSTRUCTIONS DE SERVICE Risque de choc électrique. S’assurer que la w AVERTISSEMENT scelleuse sous vide est débrancher avant de la nettoyer, l’assembler ou la démonter. Certaines pièces de l’appareil d’emballage sous vide doivent être remplacées après un usage répété. La trousse d’entretien de l’appareil d’emballage sous vide sera nécessaire pour le bon fonctionnement de l’appareil d’emballage sous vide.
  • Página 57 REMPLACEMENT DU RUBAN DE LA BARRE DE SCELLAGE : * REMARQUE : une pièce supplémentaire de ruban de la barre de scellage est incluse avec l’appareil original comme pièce de rechange. Éteindre l’appareil d’emballage sous vide, puis retirer le cordon d’alimentation de la prise secteur.
  • Página 58: Remplacement De Fusible

    REMPLACEMENT DU FUSIBLE Si l’appareil d’emballage sous vide ne fonctionne pas lorsqu’il est branché et sous tension, essayer l’une ou toutes les directives suivantes : 1. S’assurer que le fusible n’est pas grillé. Le fusible est situé sur le côté droit de l’appareil, directement au-dessus du port du cordon d’alimentation.
  • Página 59: Guide De Conservation Des Aliments Emballés

    GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS . REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même être réfrigérées. . NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes.
  • Página 60: Sécurité Alimentaire

    SÉCURITÉ ALIMENTAIRE Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments. Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT. CUIRE Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont présentes.
  • Página 61: Deux Ans Garantie Limitée De Weston

    DEUX ANS GARANTIE LIMITÉE DE WESTON Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il s’agit de l’unique garantie explicite pour ce produit et elle remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti comme étant exempt de tout vice matériel ou de main-d’œuvre pendant une période deux ans (2) an à...
  • Página 64 Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes Customer.Service@WestonBrands.com...

Este manual también es adecuado para:

65-0901-w

Tabla de contenido