Resumen de contenidos para Mercury Marine Bravo 520
Página 3
Declaración de conformidad para motores de propulsión de embarcaciones recreativas con los requisitos de la directiva 94/25/CE, enmendada por 2003/44/CE Fabricante: Mercury Racing N7480 County Road UU Fond du Lac, , WI 54935 EE. UU. Representante autorizado: Brunswick Marine EMEA, Inc. Parc Industriel de Petit-Rechain B-4800 Verviers, Bélgica...
El Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía contiene instrucciones específicas para usar y mantener el producto. Sugerimos que este manual se conserve con el producto para consultarlo durante la navegación. Repetimos nuestro agradecimiento por la compra de uno de los productos Mercury Marine. ¡Esperamos sinceramente que la experiencia náutica sea placentera!
El producto adquirido incluye una garantía limitada de Mercury Marine, cuyos términos se exponen en la sección Información sobre la garantía de este manual. La declaración de garantía contiene una descripción de las inclusiones y exclusiones de la cobertura, su duración y la mejor forma de obtenerla, importantes...
Página 6
Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, Círculo M con logotipo de olas, K-planes, Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury con logotipo de olas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water y We're Driven to Win son marcas comerciales registradas de Brunswick Corporation.
Información sobre la garantía Registro de garantía—Estados Unidos y Canadá....................1 Transferencia de garantía........................... 1 Garantía limitada de dos años, División Mercury Racing................... 2 Productos vendidos a agencias gubernamentales..................... 3 Garantía contra la corrosión (internacional)......................3 Cobertura y exclusiones de la garantía para dentrofuerabordas Mercury Racing..........4 Declaración de garantía sobre el control de emisiones del estado de California..........
Página 8
Condiciones que afectan al funcionamiento Distribución del peso............................36 Fondo de la embarcación..........................36 Cavitación................................. 36 Ventilación................................ 36 Selección de la hélice............................36 Condiciones que disminuyen el rendimiento del motor..................37 Mantenimiento Responsabilidades del servicio......................... 38 Piezas de repuesto para el mantenimiento....................... 38 Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario................
Página 9
Presión de agua de mar por encima de la especificación................94 Asistencia de servicio al propietario Información de mantenimiento.......................... 95 Información de contacto para el Servicio de Atención al Cliente de Mercury Marine........95 Registro de mantenimiento Registro de mantenimiento..........................97...
Puede cambiar su dirección registrada en cualquier momento, incluso en el momento de presentar una reclamación de garantía, llamando a Mercury Marine o enviando una carta o un fax que incluya su nombre, dirección anterior, dirección nueva y el número de serie del motor al Departamento de registro de garantía de Mercury Marine.
La cobertura de garantía se proporciona únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de que se haya efectuado y documentado el proceso de inspección antes de la entrega, según lo especificado por Mercury Marine.
Ningún individuo ni entidad, incluidos los concesionarios de Mercury Marine, ha sido autorizado por Mercury Marine para ofrecer ninguna afirmación, manifestación ni garantía con respecto al producto, distinta de las contenidas en esta garantía limitada, y si se hicieran, no se le podrán demandar legalmente a Mercury...
La garantía se limita a los defectos en materiales o en la fabricación, pero se concede únicamente a los clientes al por menor que compren el producto a un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en que ocurra la venta, y solo después de que se haya efectuado y documentado el proceso de inspección previo a la entrega y especificado por Mercury Marine.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Declaración de garantía sobre el control de emisiones del estado de California INTRODUCCIÓN El Consejo de los Recursos del Aire de California (CARB) ha promulgado reglamentos sobre las emisiones a la atmósfera para motores intraborda y dentrofueraborda. Estos reglamentos se aplican a todos los motores intraborda y dentrofueraborda fabricados para el modelo del año 2003 y posteriores.
Mercury Marine, o a reembolsar el precio de compra del producto Mercury. Mercury se reserva el derecho de mejorar o modificar productos cada cierto tiempo sin que tal hecho suponga obligación alguna de modificar productos fabricados previamente.
El propietario es responsable de llevar su dentrofueraborda a un centro de distribución de Mercury Marine en cuanto surja un problema. Las reparaciones por garantía se deben realizar en un período de tiempo razonable no superior a 30 días.
Página 18
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA Sistema de medición de combustible a. Carburador y piezas internas (o regulador de presión o sistema de inyección de combustible) b. Sistema de respuesta y control de proporción de aire/combustible c. Sistema de enriquecimiento para arranque en frío d.
Página 19
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA d. Controles electrónicos. NOTA: La garantía relativa a las emisiones EPA no cubre componentes cuyo fallo no aumentaría la emisión de cualquier componente regulado del motor.
INFORMACIÓN GENERAL Antes de pilotar la embarcación Leer detenidamente este manual. La puesta en práctica de la información de seguridad y funcionamiento, junto con el sentido común ayudarán a evitar lesiones personales y daños al producto. Consultar cualquier duda al concesionario. Este manual, así...
Para obtener más información, solicitar un ejemplar del folleto Funcionamiento de embarcaciones de gran potencia al concesionario, al distribuidor o a Mercury Marine. Rueda de paletas y sensores de temperatura del agua Las ruedas de paletas no se pueden usar en embarcaciones que puedan alcanzar velocidades superiores a 50 mph.
INFORMACIÓN GENERAL • Pilotar la embarcación después de consumir alcohol o drogas • Realizar maniobras de navegación a altas velocidades El cabo de emergencia normalmente mide 122–152 cm (48–60 in.) de longitud al extenderse. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al dispositivo personal de flotación o a la muñeca del operador.
INFORMACIÓN GENERAL Protección de las personas en el agua MIENTRAS SE NAVEGA Es muy difícil para alguien que está en el agua reaccionar rápidamente ante una embarcación que se le aproxima, incluso a baja velocidad. 21604 Aminorar la velocidad y extremar las precauciones siempre que se navegue por zonas donde pueda haber bañistas.
INFORMACIÓN GENERAL NO APROXIMARSE A LAS ZONAS DEL ESCAPE 41127 Las emanaciones del escape contienen monóxido de carbono perjudicial para la salud. Evitar las zonas en las que se concentren los gases del escape. Cuando los motores estén funcionando, impedir la proximidad de bañistas a la embarcación y no sentarse, tumbarse ni permanecer de pie en plataformas de natación o escaleras de abordaje.
INFORMACIÓN GENERAL Ejemplos de ventilación deficiente en una embarcación estacionaria: 21626 Funcionamiento del motor cuando la embarcación está atracada en un espacio cerrado Atraque próximo a otra embarcación con el motor en funcionamiento Ejemplos de ventilación deficiente cuando la embarcación está en movimiento: 21628 Navegación con el ángulo de compensación de la proa demasiado elevado Navegación con las escotillas delanteras cerradas (efecto de furgoneta)
Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor. Después de chocar contra un objeto sumergido, se debe apagar el motor cuanto antes e inspeccionarlo para comprobar si hay piezas rotas o sueltas.
INFORMACIÓN GENERAL También deberá comprobarse si hay fracturas en el casco y el peto de popa, así como fugas de agua en la embarcación. El uso de un dentrofueraborda dañado puede causar daños adicionales a otras partes del mismo, o afectar el control de la embarcación.
INFORMACIÓN GENERAL NOTA: Es posible que la presión del bloque motor reflejada en el indicador siga siendo baja si el conducto que va hasta el indicador está atascado. Caja de engranajes de entra‐ da de agua doble Entradas de arbotante Entradas de agua bajas 7759 Recomendaciones para una navegación segura...
Página 29
INFORMACIÓN GENERAL Las autoridades del estado responsables de la navegación Dirigir todas las consultas a la Boat U.S. Foundation (Fundación de la Navegación de los EE. UU.), número 1-800-336-BOAT (2626). Se recomienda encarecidamente el seguimiento de uno de estos cursos a todos los pilotos de embarcaciones motorizadas.
Robo del equipo motor Si le roban el equipo motor, informar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Marine sobre los números de modelo y de serie, y a quién se debe avisar en caso de que se recupere. Esta información sobre Robo del equipo motor se archiva en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de motores robados.
Buscar un enlace de teléfono inteligente en la esquina superior de la etiqueta informativa para acceder rápidamente a los datos del producto. Requisitos de combustible Utilizar una marca conocida de gasolina sin plomo y preferiblemente sin alcohol. Mercury Marine recomienda combustibles que contengan limpiador de inyectores para mejorar la limpieza interna.
ESPECIFICACIONES ADVERTENCIA Las fugas de combustible constituyen un riesgo de incendio o explosión, lo que puede causar lesiones graves o incluso la muerte. Inspeccionar periódicamente todos los componentes del sistema de combustible en busca de fugas, reblandecimiento, endurecimiento, hinchazón o corrosión, especialmente después de cada almacenaje.
ESPECIFICACIONES IMPORTANTE: la utilización de un motor Mercury Marine con gasolina que contenga alcohol ocasiona problemas debidos a los largos períodos de almacenamiento propios de las embarcaciones. Aunque en los automóviles, la mezcla de gasolina y alcohol normalmente se consume antes de que pueda absorber suficiente humedad para causar problemas, es frecuente que las embarcaciones permanezcan sin usarse el tiempo suficiente para que se produzca la separación de fases.
ESPECIFICACIONES Capacidades Unidad Capacidad unitaria 7,6 l (8 U.S. qt) Volumen de aceite del cárter con filtro nuevo Bravo - Capacidad de aceite de la unidad motriz (con monitor) 2,65 l (2.8 U.S. qt) Bravo III XR - Capacidad de aceite de la unidad motriz (con monitor) 2,8 l (3 U.S.
ESPECIFICACIONES Limitaciones del funcionamiento del motor RPM en aceleración máxima (WOT) 4800–5200 RPM 5500 RPM Límite de revoluciones RPM a ralentí con una marcha 700 RPM RPM a ralentí sin una marcha 800 RPM Velocidad máxima del flujo de combustible 155 l/hr (41 gals/hr) a 5200 RPM Presión de combustible a ralentí...
ESPECIFICACIONES 5 horas Procedimiento de rodaje • Dejar que se caliente el motor durante 30-60 segundos. • No superar 3/4 de aceleración. • No acelerar al máximo partiendo de la velocidad de ralentí. • Variar siempre el ajuste de la aceleración. •...
• Para detener la bocina de advertencia, apagar el motor. Si la bocina sigue sonando al arrancar de nuevo, el sistema ha vuelto a detectar un fallo. Solicitar al concesionario de Mercury Marine que corrija el problema, lo antes posible.
Página 39
FUNCIONAMIENTO NOTA: El disyuntor se encuentra en la parte trasera de estribor del motor, en el centro eléctrico. 53508 Un fusible de 90 A, situado en el poste grande del solenoide del motor de arranque, protege el mazo de cables del motor en caso de sobrecarga eléctrica. 43202...
Página 40
FUNCIONAMIENTO Cuatro fusibles protegen la alimentación principal, la bomba de combustible, el encendido y los circuitos accesorios. Cuatro fusibles de 10 A protegen los sensores de O 2 . Se encuentran cerca del conector de mazo de cables de 14 clavijas. Fusible en buen estado Fusible defectuoso Alternador y circuito de la...
Página 41
FUNCIONAMIENTO Un fusible accesorio de 15 A protege los circuitos de los accesorios. Este fusible se encuentra en la parte posterior del motor. Cubierta de fusible Fusible de 15 A Mazo de cables de accesorios 32206 El sistema de control de las emisiones está protegido por un fusible de 5 A situado en el mazo de cables de alimentación directa.
Página 42
FUNCIONAMIENTO Puede haber un fusible de 20 A en el cable de terminal "I" del interruptor de encendido para proteger el sistema eléctrico. Comprobar que no haya un fusible abierto, si el motor no arranca y el disyuntor no se dispara.
FUNCIONAMIENTO El panel de control de compensación hidráulica de tres botones Quicksilver está protegido por un fusible en línea de 20 A. mc70527-1 El sistema Quicksilver MerCathode tiene un fusible en línea de 5 A en el cable que se conecta al terminal positivo (+) del controlador.
FUNCIONAMIENTO Colocar la unidad motriz en la posición totalmente hacia abajo/adentro. Colocar el mango de control en la posición de punto muerto. MOTOR CALIENTE O FRÍO Los motores con inyección electrónica de combustible (EFI) no necesitan el avance del acelerador para arrancar.
FUNCIONAMIENTO Comprobar el funcionamiento de la dirección. Durante la navegación Observar todos los indicadores para supervisar el estado del motor. Después de parar Colocar el motor en punto muerto. Girar la llave del encendido a la posición desactivada (OFF). Girar el interruptor de la batería a la posición desactivada (OFF), si corresponde. Cerrar la válvula del combustible.
CONDICIONES QUE AFECTAN AL FUNCIONAMIENTO Distribución del peso La distribución del peso (pasajeros y equipo) en el interior de la embarcación tiene los efectos siguientes: El desplazamiento del peso a la parte trasera (popa) puede: • Aumentar la velocidad y las RPM del motor. •...
CONDICIONES QUE AFECTAN AL FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Todos los motores Mercury Racing tienen un limitador de RPM ajustado a un límite superior (o limitado) de RPM. Este límite supera ligeramente el intervalo de funcionamiento normal del motor y está diseñado para evitar los daños posibles a causa de las RPM excesivas del motor. Una vez que las RPM disminuyen hasta el intervalo de RPM de funcionamiento recomendado, se reanuda el funcionamiento normal del motor.
• Equipar adecuadamente la embarcación. • Verificar antes de la entrega que el equipo motor Mercury Marine y demás equipos estén en condiciones de funcionamiento apropiadas. • Realizar todos los ajustes necesarios para obtener la máxima eficacia.
• El concesionario de Mercury Marine está preparado para realizar el servicio del equipo motor. Dispone de mecánicos cualificados y formados en las fábricas. Mercury Marine recomienda llevar el equipo motor al concesionario para que efectúe los trabajos de mantenimiento periódico.
Página 50
MANTENIMIENTO Intervalo Tarea Aceite y el filtro del cárter - Cámbielos. Compruebe el nivel de aceite en la bomba marina/bomba de aceite y compruebe si hay contaminación de combustible. Cada 25 horas de funcionamiento o cada 30 días (lo Batería - Compruebe el nivel de agua e que ocurra primero).
MANTENIMIENTO Intervalo Tarea Escape - Compruebe si hay signos de fugas de agua. Cierres interno y externo del sistema de escape - Inspeccione. Sistema MerCathode - Pruebe la salida. Cada 100 horas de funcionamiento o nueva puesta en Filtros de combustible - Cámbielos. servicio tras el almacenamiento.
MANTENIMIENTO Intervalo Tarea Cojinetes cruzados de junta universal de unidad dentrofueraborda - Inspeccione y lubrique. Tornillos de sujeción del anillo cardánico - Volver a apretar a 67–74 Nm (50–55 lb-ft). Soporte cardánico - Lubrique. Eje giratorio y soporte cardánico de ensamblaje de cárter del cardán del peto de popa - Lubrique.
MANTENIMIENTO Extraer la varilla medidora y comprobar el nivel del aceite. El nivel del aceite debe quedar entre las marcas FULL (Lleno) y ADD (Añadir). FULL 53509 IMPORTANTE: No añadir demasiado aceite en el cárter. Si el nivel del aceite queda por debajo de la marca ADD (Añadir), retirar la tapa de llenado de aceite. Añadir el aceite especificado hasta que el nivel llegue a la marca de intervalo "FULL"...
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Si no se ve líquido en el depósito, ponerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. Extraer la tapa de llenado/varilla medidora y observar el nivel. Cuando el motor está frío, el nivel de aceite debe encontrarse en la marca inferior y cuando está templado, en la marca superior. Tapa/varilla medidora Depósito de la bomba de la direc‐...
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Si se necesitan más de 59 ml (2 fl oz) de lubricante de engranajes para llenar el monitor, puede haber una fuga en un sello. Pueden producirse daños en la unidad motriz debido a la falta de lubricación. Solicitar servicio al concesionario de Mercury MerCruiser. Monitor del lubricante de engranajes Línea "COLD FILL"...
MANTENIMIENTO Añadir líquido de dirección y compensación hidráulica, si es necesario, para llegar al nivel del borde inferior del cuello de llenado. Instalar la tapa de llenado. NOTA: La tapa de llenado tiene un respiradero que debe revisarse con frecuencia para comprobar que no está...
MANTENIMIENTO Con el motor frío, el nivel de refrigerante debe encontrarse en la marca de lleno del depósito de refrigerante. 53510 LLENADO DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN CERRADO IMPORTANTE: el motor debe enfriarse a temperatura ambiente para realizar el siguiente procedimiento correctamente.
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN Una pérdida súbita de presión puede ocasionar la ebullición y expulsión violenta del refrigerante caliente, lo que provocaría quemaduras graves. Dejar enfriar el motor antes de quitar la tapa de presión del refrigerante. IMPORTANTE: al llenar la sección de refrigerante después de haberla vaciado por completo, el motor debe colocarse a nivel o ligeramente por debajo en el extremo del volante motor.
Página 59
MANTENIMIENTO Coloque la bomba de aceite de cárter en el tubo de la varilla medidora. Introducir el extremo de la manguera de la bomba de aceite del cárter en un recipiente apropiado y vaciar el cárter accionando el mango de la bomba. Bomba de aceite del cárter Manguera de la bomba de aceite del cárter 7983...
Página 60
MANTENIMIENTO ACEITE Y FILTRO DEL CÁRTER (EMBARCACIÓN FUERA DEL AGUA) ADVERTENCIA Llevar a cabo pruebas con el motor en funcionamiento puede hacer que la hélice gire y resultar en lesiones graves o la muerte. Ser cuidadoso cuando se lleve a cabo una prueba que requiera el motor en funcionamiento y extraer la hélice para evitar lesiones.
MANTENIMIENTO 13. Retirar la tapa de llenado de aceite. Añadir aceite hasta la marca de nivel "FULL" (Lleno) en la varilla medidora, sin superarla. IMPORTANTE: Utilizar siempre la varilla medidora para determinar exactamente la cantidad de aceite requerida. Tapa de llenado del aceite del cárter 7899 Nº...
Página 62
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Si ha salido agua por el orificio de llenado/drenaje de aceite, o si el aceite presenta un aspecto lechoso, la unidad motriz tiene fugas y debe revisarla inmediatamente un concesionario de Mercury MerCruiser. Arandela selladora Tornillo de ventilación del aceite 7987 Ajuste la unidad motriz de modo que el eje de la hélice quede nivelado.
Página 63
MANTENIMIENTO Cuando el aceite empiece a salir del orificio de ventilación, volver a colocar el sello y el tornillo de ventilación de la unidad. Apretar bien el tornillo. Botella del monitor del lubricante de en‐ granajes Línea "COLD FILL" (Llenado en frío) COLD FILL 53517 Nº...
MANTENIMIENTO Extreme Grease Estrías del eje de la hélice 8M0071841 Descripción lb-in. lb-ft Tuerca de la hélice – IMPORTANTE: el nivel de aceite en el monitor de lubricación de los engranajes subirá y bajará durante el funcionamiento de la transmisión. Comprobar siempre el nivel de aceite con la transmisión fría y el motor apagado.
MANTENIMIENTO ACOPLADOR DEL MOTOR Lubricar el acoplador de motor y las estrías del eje con grasa para motor Coupler Spline. 8014 Nº de ref. del Descripción Dónde se usa Nº de pieza tubo Grasa para estrías del Acoplador del motor y estrías del eje 8M0071841 acoplador del motor MODELOS CON EXTENSIÓN DEL EJE DE LA TRANSMISIÓN...
MANTENIMIENTO 8016 Nº de ref. del Descripción Dónde se usa Nº de pieza tubo 2-4-C con PTFE Engrasadores del eje de transmisión 92-802859Q 1 Hélices HÉLICES MODELO BRAVO 1 XR ADVERTENCIA Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamiento fuera del agua con la hélice instalada.
Página 67
MANTENIMIENTO Instalar los componentes reemplazables de la hélice con núcleo en el orden que se muestra: 8020 Eje de la hélice Conjunto del núcleo de la hélice Conjunto de la hélice Arandela Arandela Belleville Arandela Contratuerca Después del primer uso: Volver a apretar la tuerca de la hélice. Descripción lb-in.
MANTENIMIENTO Extracción Coloque un bloque de madera entre la paleta de la hélice y la placa antiventilación para que no gire. Bloque de madera Tuerca de la hélice 7448 Retirar la tuerca de la hélice. Retirar las arandelas y la hélice con el conjunto del núcleo de la hélice. 8018 Eje de la hélice Conjunto del núcleo de la hélice...
MANTENIMIENTO NOTA: algunas hélices dañadas pueden repararse. Consulte con el concesionario autorizado de Mercury Marine. Lavado a presión del equipo motor El procedimiento siguiente explica el lavado del equipo motor a través de las tomas de agua del dentrofueraborda. ACCESORIOS DE LAVADO A PRESIÓN Dispositivo de lavado a presión 91-44357Q 2 Se conecta a las tomas de agua;...
MANTENIMIENTO TOMAS DE AGUA DEL DENTROFUERABORDA Hay tres tipos de tomas de agua para los dentrofuerabordas Mercury MerCruiser: de agua bajas, de agua dobles y tomas laterales. Las tomas de agua dobles requieren el accesorio de lavado a presión (91-44357Q 2) y el juego de sellos de lavado (91-881150K 1).
MANTENIMIENTO AVISO Lavar a presión el motor mientras la embarcación está en el agua puede provocar la entrada de agua de mar en el motor y causarle daños. Cerrar la toma de mar antes de lavar a presión el motor. Mantener cerrada la toma de mar antes de arrancar el motor.
MANTENIMIENTO La sección de agua de mar del refrigerador del aceite deberá limpiarse por lo menos una vez al año, o siempre que se observe un descenso de la eficacia de la refrigeración. REFRIGERADOR DEL ACEITE DEL MOTOR NOTA: El refrigerador del aceite del motor se encuentra en la parte superior trasera del motor. Quite las placas y juntas del extremo.
MANTENIMIENTO Cambio de la válvula de ventilación positiva del cárter Este motor está equipado con una válvula de ventilación positiva del cárter (PCV). Cambie la válvula cada 150 horas de funcionamiento. • Tire de la válvula para sacarla del múltiple de admisión y sáquela de la manguera. •...
MANTENIMIENTO Instalar el silenciador. Correa serpentina de transmisión INSPECCIÓN ADVERTENCIA Inspeccionar las correas con el motor en funcionamiento puede provocar lesiones graves o la muerte. Apagar el motor y quitar la llave de encendido antes de inspeccionar las correas. 50406 Polea del alternador Polea de guía Polea de la bomba de la dirección asistida...
Página 75
MANTENIMIENTO COMPROBACIÓN Inspeccionar la correa de transmisión en busca de: • Deflexión correspondiente de la tensión de la correa • Desgaste excesivo • Grietas • Componentes deshilachados • Superficies vidriadas • Tensión correcta Presionar con el dedo pulgar de forma moderada el lugar de la correa en que sea mayor la separación de las dos poleas.
MANTENIMIENTO Quitar la correa de la polea tensora y aliviar lentamente la tensión de la barra rompedora. 43546 Polea del tensor Cubo y barra rompedora Polea de la bomba de circulación de agua Polea tensora Extraer la correa y tender la correa de repuesto siguiendo el diagrama de la dirección de la correa. Soltar con cuidado el tensor y comprobar que las correas permanecen en la posición correcta.
MANTENIMIENTO MODELOS GEN III Módulo de combustible refrigerado Mazo de cables del módulo de com‐ bustible refrigerado Tapa del filtro Tornillo de sujeción del conjunto del filtro Elemento del filtro de combustible Copa del filtro Depósito del filtro del módulo de com‐ bustible refrigerado Junta tórica 8837...
MANTENIMIENTO 11. Desechar el agua o los residuos que pueda haber en la copa del filtro. Instalación Instalar un nuevo elemento del filtro del combustible separador del agua en la copa del filtro. Introducir el elemento en la copa hasta que se asiente por completo. Instalar una nueva junta tórica en la copa del filtro.
Cambiar los ánodos sacrificatorios si se han erosionado un 50% o más. Mercury Marine recomienda que solo se utilicen ánodos suministrados por Mercury Precision Parts. Algunos fabricantes de ánodos de aluminio usan aleaciones que no tienen la pureza necesaria para proteger adecuadamente los componentes críticos de la transmisión durante la vida útil prevista de los ánodos.
Página 80
MANTENIMIENTO Cambiar los ánodos cuando la erosión los haya reducido al 50 % de su tamaño original. 54401 Ánodo de placa de salpicaduras Ánodo del actuador de compensación Ánodo del actuador de dirección Ánodo del cárter de engranajes superior...
Página 81
MANTENIMIENTO Cárter de engranajes con ánodo de placa de salpicaduras integrada: se encuentra en la placa de salpicaduras, justo encima de las hélices. 6205 XR Bravo One XR Bravo Three Ánodo del cárter de engranajes Ánodo de placa de salpicaduras SportMaster: se encuentra en la placa de salpicaduras conectada al cárter de engranajes, justo por encima de la hélice.
Página 82
MANTENIMIENTO Juego de bloque anódico (opcional): va montado en el peto de popa de la embarcación. Actúa como ánodo sacrificatorio. Cambiarlo cuando sea necesario. Bloque anódico 8033 Ánodos del cilindro de compensación - Montados en cada cilindro de compensación. Para cambiar los ánodos del cilindro de levante: a.
MANTENIMIENTO d. Volver a instalar la hélice. Consultar el apriete correcto en Instalación de la hélice. Ánodo del cojinete de apoyo 5644 PINTADO DEL CASCO O DEL PETO DE POPA DE LA EMBARCACIÓN Cuando se requiera protección antivegetativa para el casco o el peto de popa de la embarcación, pueden usarse pinturas a base de cobre o estaño, si no las prohíbe la ley.
Si se usan pinturas antivegetativas a base de cobre o estaño, evitar cualquier conexión eléctrica entre el producto Mercury Marine, los bloques anódicos y la pintura, dejando sin pintar un área mínima de 40 mm (1.5 in.) en el peto de popa de la embarcación, alrededor de estos elementos.
Extraer e inspeccionar la hélice. Si está mellada, doblada o agrietada, consultar al concesionario de Mercury Marine. Reparar las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del equipo motor. Atención necesaria tras la inmersión • Antes de la recuperación, consultar a un concesionario de Mercury Marine.
Página 86
MANTENIMIENTO • Después de la recuperación, es preciso que un concesionario de Mercury Marine haga lo necesario para que el equipo motor no sufra daños graves.
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Drenaje del sistema de agua de mar PRECAUCIÓN Cuando el sistema de drenaje está abierto, puede entrar agua en la sentina, lo que puede dañar el motor o provocar el hundimiento de la embarcación. Sacar la embarcación del agua o cerrar la toma de mar, desconectar y taponar la manguera de admisión de agua de mar y asegurarse antes del drenaje de que la bomba de la sentina esté...
Página 88
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO 53834 Ubicación del drenaje accionado por aire de estribor Ubicación del drenaje accionado por aire de babor...
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO SISTEMA DE DRENAJE MANUAL 53834 Tapones de drenaje azules para el lado de estribor Tapón de drenaje azul para el lado de babor Sistema de drenaje de punto único accionado por aire EMBARCACIÓN EN EL AGUA NOTA: este procedimiento se ha redactado para la bomba de aire incorporada al motor en fábrica.
Página 90
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salga agua de ambos lados del motor. El lado de babor comenzará a drenar antes que el lado de estribor. Válvula de descarga manual Palanca de la bomba de aire (blo‐...
Página 91
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instrucciones de la sección Sistema de drenaje manual. 53834 Ubicación del drenaje accionado por aire de estribor Ubicación del drenaje accionado por aire de babor Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos.
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO 14. Antes de botar la embarcación, tirar de la válvula de descarga manual. Verificar que los indicadores verdes ya no estén extendidos. Válvula de descarga manual de la presión Tapa roscada para la conexión de aire Indicadores verdes 50399...
Página 93
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salga agua de ambos lados del motor. El lado de babor comenzará a drenar antes que el lado de estribor. Válvula de descarga manual Palanca de la bomba de aire (blo‐...
Página 94
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instrucciones de Sistema de drenaje manual. 53834 Ubicación del drenaje accionado por aire de estribor Ubicación del drenaje accionado por aire de babor Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos.
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO 13. Antes de botar la embarcación, tirar de la válvula de descarga manual. Verificar que los indicadores verdes ya no estén extendidos. Válvula de descarga manual de la presión Tapa roscada para la conexión de aire Indicadores verdes 50399...
Página 96
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Extraer los dos tapones de drenaje azules de la bomba captadora de agua de mar (lado de estribor en la parte delantera). 53834 Tapones de drenaje azules de estribor Tapón de drenaje azul de babor Verificar que salga agua por cada abertura.
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Extraer los dos tapones de drenaje azules de la bomba captadora de agua de mar (lado de estribor en la parte delantera). 53834 Tapones de drenaje azules de estribor Tapón de drenaje azul de babor Verificar que salga agua por cada abertura.
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO Colocar la junta tórica en el tapón de drenaje y aplicar Perfect Seal a las roscas. Instalar el tapón de drenaje en la manguera de drenaje del módulo. Apretar el tapón de drenaje con los dedos. 50410 Módulo de combustible refrigerado Gen 3 Tapón de drenaje...
Página 99
ÉPOCAS DE FRÍO O ALMACENAJE PROLONGADO AVISO Sin suficiente agua de refrigeración, el motor, la bomba de agua y otros componentes se recalentarán y sufrirán daños. Suministrar caudal suficiente a las admisiones de agua durante el funcionamiento. Arrancar el motor y observar con atención los instrumentos para comprobar que todos los sistemas funcionen correctamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor no gira Causas posibles Solución Interruptor de la batería apagado. Active el interruptor. Caja de cambios no en punto muerto. Coloque la palanca de control a la posición de punto muerto. Disyuntor abierto o fusible fundido. Compruebe y restablezca el disyuntor o sustituya el fusible.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Al motor le cuesta arrancar, funciona con esfuerzo, falla y/o petardea Causa posible Solución Componente del sistema de encendido averiado. Reparar el sistema de encendido. Filtro de combustible obstruido. Cambiar los filtros. Si está contaminado, vaciar el depósito. Llenar con Combustible pasado o contaminado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Alta temperatura del motor Causa posible Solución Toma de mar cerrada. Abrir. Correa de serpentina floja o en mal estado. Reemplazar o ajustar la correa. Refrigerante insuficiente en el sistema de refrigeración Añada refrigerante y compruebe si hay cerrado.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS La batería no se carga Causa posible Solución Consumo excesivo de corriente de la Apagar los accesorios que no sean esenciales. batería. Revisar todas las conexiones y cables eléctricos asociados Conexiones eléctricas flojas o sucias o (especialmente los cables de la batería). Limpiar y apretar cableado dañado.
Faltan o se han aflojado afianzadores o piezas de la pizas sueltas o si faltan piezas, consulte dirección. inmediatamente con un concesionario autorizado de Mercury Marine. Líquido de la dirección asistida contaminado. Drene y cambie. La presión del agua de mar es inferior a la especificada Causa posible Solución...
Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios con la recuperación de los equipos motores robados.
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Registro de mantenimiento Registrar aquí todo el mantenimiento realizado en el fueraborda. Asegurarse de guardar todos los recibos y encargos de trabajo. Fecha Mantenimiento realizado Horas del motor...