Guardar este manual con el producto para utilizarlo en consultas rápidas durante la navegación. Gracias por adquirir uno de nuestros productos. Esperamos que la experiencia náutica sea placentera. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU. Nombre / Puesto: Christopher D. Drees, Presidente.
Las descripciones y especificaciones aquí contenidas estaban vigentes cuando se aprobó la impresión de esta guía. Mercury Marine tiene por norma la mejora continua de sus productos y se reserva el derecho de abandonar la fabricación de modelos en cualquier momento o de cambiar sus especificaciones o diseños sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
Página 5
Fueraborda Modelo y potencia del motor Nº de serie del motor Relación de engranajes Nº de la hélice Paso Diámetro Número de identificación de la embarcación (WIN) o Número de identificación del casco Fecha de compra (HIN) Fabricante de la embarcación Modelo de la embarcación Eslora Nº...
Información general Responsabilidades del usuario de la embarcación..................... 1 Capacidad de potencia de la embarcación......................1 Funcionamiento de embarcaciones de alta velocidad y alto rendimiento............1 Selección de la hélice............................1 Modelos de fuerabordas con control remoto...................... 2 Interruptor de parada de emergencia......................... 2 Protección de las personas en el agua.......................
Página 8
Funcionamiento Inspección diaria importante antes de cada uso ....................53 Lista de verificación previa al arranque......................53 Funcionamiento a temperaturas de congelación....................53 Funcionamiento en aguas saladas o contaminadas..................54 Funcionamiento a grandes altitudes......................... 54 Efectos de la altitud y del tiempo atmosférico en el rendimiento..............54 Fijación del ángulo de inclinación con el motor al ralentí..................
Página 9
Resolución de problemas El motor de arranque no hace virar el motor....................107 El motor no arranca............................107 El motor arranca pero no puede engranarse....................107 El motor funciona de forma irregular....................... 107 Pérdida de rendimiento........................... 108 La batería no retiene la carga......................... 108 Asistencia de servicio al propietario Asistencia de servicio.............................
INFORMACIÓN GENERAL Responsabilidades del usuario de la embarcación El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, así como de la seguridad de los ocupantes y del público en general. Se recomienda encarecidamente al usuario que lea y comprenda la totalidad de este manual antes de utilizar el fueraborda.
INFORMACIÓN GENERAL Si las RPM del motor a máxima aceleración están por debajo de su velocidad nominal (RPM), se tendrán que cambiar las hélices para evitar la disminución del rendimiento y posibles daños al motor. Después de la selección inicial de la hélice, determinados problemas pueden precisar una hélice de paso más bajo.
Página 13
INFORMACIÓN GENERAL El cabo de emergencia normalmente mide 122-152 cm (4-5 pies) de largo cuando está estirado. Posee un elemento en un extremo para insertarlo en el interruptor y un enganche en el otro extremo para sujetarlo al PFD o la muñeca del operador. El interruptor de parada de emergencia está enrollado para que, al encontrarse en reposo, sea lo más corto posible, minimizando así...
INFORMACIÓN GENERAL ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con una cuerda de parada de emergencia. ADVERTENCIA Evitar las lesiones graves o mortales causadas por las fuerzas de desaceleración que se producen al activar de manera accidental o involuntaria el interruptor de parada.
INFORMACIÓN GENERAL CON LA EMBARCACIÓN PARADA ADVERTENCIA La rotación de una hélice, una embarcación en movimiento o cualquier dispositivo sólido unido a la embarcación puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los nadadores. Apagar el motor inmediatamente si hay alguien en el agua cerca de la embarcación. Cambiar el fueraborda a punto muerto y apagar el motor antes de permitir que alguien nade o esté...
INFORMACIÓN GENERAL Los pasajeros que viajen en los asientos elevados podrían salir despedidos por el frente si se produce una reducción inesperada de la velocidad de la embarcación. 26783 Saltos sobre olas y estelas Navegar sobre olas y estelas es parte natural del uso de las embarcaciones recreativas. Sin embargo, surgen ciertos peligros cuando esta actividad se realiza a una velocidad suficiente para que parte o la totalidad del casco se salga del agua, particularmente cuando la embarcación entra de nuevo en el agua.
Página 17
El uso de una embarcación o un motor con daños por impacto puede producir daños en el producto, lesiones graves o incluso la muerte. Si la embarcación sufre cualquier tipo de impacto, hacer que un concesionario de Mercury Marine examine y repare la embarcación o el equipo motor.
INFORMACIÓN GENERAL Emisiones de escape PRESTAR ATENCIÓN A LA POSIBILIDAD DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO El monóxido de carbono (CO) es un gas letal que se halla presente en las emanaciones del escape de todos los motores de combustión interna, entre ellos los que impulsan embarcaciones, y en los generadores que accionan accesorios de las embarcaciones.
Algunos de los accesorios que no han sido fabricados ni vendidos por Mercury Marine no están diseñados para usarse con seguridad con el equipo motriz y pueden anular su garantía. Deberán adquirirse y leerse los manuales de instalación y funcionamiento de todos los accesorios seleccionados.
Página 20
INFORMACIÓN GENERAL • Se recomienda a todos los operadores de embarcaciones a motor que realicen un curso de seguridad. En EE.UU., el Grupo auxiliar del servicio de guardacostas, los Escuadrones motorizados, la Cruz Roja y cualquier oficina estatal o provincial con jurisdicción legal en cuestiones de navegación ofrecen dichos cursos.
Página 21
Averiguar si la embarcación flota estando llena de agua. En caso de duda, consultar al concesionario de Mercury Marine o al constructor de la embarcación. Comprobar que todos en la embarcación tengan un asiento.
Número de serie Insignia de certificación de Eu‐ Model Number ropa (cuando corresponda) XXXXXXXXX Serial Number XXXXXXXX XXXX Mercury Marine Brunswick Corp. Fond du Lac, WI 54935 Assembled in the USA from US and foreign components 71883 Especificaciones Atributo Verado 600 hp V12...
Página 23
***Los fabricantes de baterías pueden clasificar y realizar pruebas en las baterías de acuerdo con diferentes normas. Mercury Marine reconoce las clasificaciones de amperios de arranque marino (MCA), los amperios de arranque en frío (CCA), los amperios por hora (Ah) y la capacidad de reserva (RC). Los fabricantes que utilizan normas distintas a estas, como los MCA equivalentes, no cumplen los requisitos de batería de...
INFORMACIÓN GENERAL Identificación de componentes 71884 Cubierta Cubierta superior Carcasa media Descarga del escape Cubierta inferior Orificios de admisión del agua de refrigeración Liberación manual de la inclinación (en el cilindro de compensación) Codo de jarcia Desbloqueo del pestillo electrónico de la cubierta Interruptor de inclinación auxiliar...
TRANSPORTE Y REMOLQUE Especies marinas invasoras STOP AQUATIC HITCHHIKERS!™ Be A Good Steward. Clean. Drain. Dry. Para obtener más información, visitar StopAquaticHitchhikers.org. 68805 Las especies marinas invasoras y su propagación pueden afectar de manera negativa a la navegación presente y futura. Las actividades de reducción de la propagación de las especies marinas invasoras han dado lugar a importantes iniciativas nacionales de inspección de embarcaciones que se mueven entre distintas masas acuáticas o que atraviesan los límites estatales y federales, y podrían retrasar o no permitir el acceso de los barcos en caso de que se detecten especies marinas invasoras a bordo o de que existan...
TRANSPORTE Y REMOLQUE Remolque de la embarcación/fueraborda Al transportar la embarcación en un remolque, el fueraborda debe colocarse en la posición de funcionamiento vertical sin necesidad de ningún soporte adicional. 71889 En caso de necesitarse más espacio libre con respecto al suelo, el fueraborda deberá inclinarse hacia arriba como sea necesario y apoyarse con un dispositivo de apoyo del peto de popa auxiliar.
La gasolina reformulada es obligatoria en ciertas zonas de los EE. UU. y su uso está aceptado para los motores Mercury Marine. El único compuesto oxigenado actualmente en uso en los EE. UU. es el alcohol (etanol, metanol o butanol).
COMBUSTIBLE Y ACEITE IMPORTANTE: Si se utiliza gasolina con metanol o etanol en motores Mercury Marine, no almacenar la gasolina en el depósito de combustible durante períodos largos. Aunque en los automóviles estas mezclas normalmente se consumen antes de que puedan absorber la humedad necesaria para causar problemas, las embarcaciones suelen estar inactivas el tiempo suficiente para que se produzca la separación de fases.
Página 29
COMBUSTIBLE Y ACEITE Aparecerá un icono de mantenimiento en la pantalla VesselView para notificar al usuario cuándo es necesario realizar un cambio de aceite. Seleccione el motor deseado para pasar a las opciones de datos específicos del motor. 72739 72741 Iconos de mantenimiento: se muestra el motor doble Icono de mantenimiento: babor Icono de mantenimiento: estribor...
COMBUSTIBLE Y ACEITE NOTA: El estado de la duración restante del aceite se puede ver en cualquier momento navegando hasta la pantalla DURACIÓN DEL ACEITE, de acuerdo con lo que se describe en el paso 2. Revisión y adición de aceite del motor Siga las instrucciones que se muestran a continuación para verificar el nivel de aceite del motor y agregar aceite de motor si es necesario.
COMBUSTIBLE Y ACEITE • No disponible: no se puede completar la verificación del nivel de aceite, probablemente debido a que se ha realizado una compensación, un cambio, un aumento de la velocidad o la activación de la palanca de mando o Skyhook antes de que se completase la medición. Repita la medición evitando realizar una compensación, un cambio, un aumento de la velocidad o la activación de la palanca de mando o Skyhook.
Página 32
COMBUSTIBLE Y ACEITE NOTA: En el lado inferior de la cubierta hay una etiqueta de consulta rápida en la que se menciona el tipo de aceite que se debe utilizar. 71919 Etiqueta Tapa de llenado de aceite Varilla medidora Extraiga la varilla medidora, límpiela e instálela por completo en el tubo correspondiente. Extraiga la varilla medidora y observe el nivel de aceite.
Página 33
COMBUSTIBLE Y ACEITE Instale la varilla medidora y la tapa de llenado del aceite apretando con la mano. Cierre la cubierta.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Control remoto electrónico (ERC) La dirección eléctrica requiere un control remoto electrónico (ERC) de acelerador y cambio digital (DTS). Como es electrónico, un ERC tiene varias funciones además de las básicas de control remoto de la aceleración y el cambio. Estas funciones adicionales se describen en Funciones de cambio y aceleración digital (DTS).
Página 35
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 71721 71720 ERC de consola para cuatro motores: ERC de consola para tres motores: Premier estándar 71722 71723 ERC de consola para cuatro motores: ERC de consola para cinco o seis motores Premier Los estilos básicos de los ERC son montaje en panel (únicamente un solo motor), consola de un solo mango (únicamente un solo motor) y consola de doble mango (dos o más motores).
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ERC DE MONTAJE EN PANEL Los ERC de montaje en panel controlan un solo motor. Hay varias variaciones, pero solo una de ellas se puede utilizar con la dirección eléctrica (ES). 71965 Ref. Control/led Función Se enciende cuando el motor está en posición de Led de punto muerto (N) punto muerto.
Página 37
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Ref. Control/led Función Sube y baja el motor o transmisión para una mayor eficiencia o para condiciones como la navegación ARRIBA ▲ y ABAJO ▼: en aguas poco profundas o el remolque. Algunas control de compensación embarcaciones están equipadas con controles de compensación montados por separado.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ERC DE CONSOLA DE UN SOLO MANGO Los ERC de consola de un solo mango controlan un solo motor. Hay varias variaciones, pero solo una de ellas se puede utilizar con la dirección eléctrica (ES). 71966 Ref. Control/led Función Se enciende cuando el motor está...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Ref. Control/led Función Al pulsar la barra de bloqueo mecánico, el motor cambia de marcha. La barra de bloqueo mecánico siempre debe estar Barra de bloqueo mecánico presionada al sacar el mango de control fuera de la posición de punto muerto.
Página 40
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Los ERC Premier tienen una pantalla complementaria integral y están disponibles para configuraciones de motor doble, triple o cuádruple. Consulte Pantalla complementaria de ERC para obtener más detalles. 71950 Se muestra un ERC Premier de doble mango y cuatro motores, otros similares Ref.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Ref. Control/led Función Arranca o detiene todos los motores. Si algunos de los motores, ARRANQUE/PARADA - pero no todos, están en funcionamiento, al presionar este botón se TODOS LOS MOTORES detendrán todos los motores que estén en marcha. Consulte Arranque/Parada de todos los motores.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: En los ERC de montaje en panel y de consola de un solo mango, presione la barra de bloqueo mecánico cuando saque el mango de control de la posición de punto muerto. 71972 AJUSTE DE TOPE Y FRICCIÓN DEL MANGO DE ERC El tornillo de ajuste de fricción del mango de control se puede usar para aumentar o disminuir la tensión en este.
Página 43
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 71976 ERC de consola de un solo mango Cubierta de acceso Tornillo de ajuste del tope Tornillo de ajuste de fricción del mango 71978 ERC de consola de doble mango Cubierta de acceso Tornillos de ajuste del tope Tornillos de ajuste de fricción del mango...
La compensación activa es el sistema de compensación automático basado en GPS que ha patentado Mercury Marine. Este sistema de manos libres intuitivo ajusta de forma constante el motor o la compensación de la transmisión a los cambios de las condiciones de funcionamiento para mejorar el rendimiento, el ahorro de combustible y la facilidad de manejo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES 2. Aceleración (explosión) Repliega el motor o la transmisión bajo la embarcación para minimizar la elevación de la proa y mejorar el tiempo hasta el planeo. 61897 3. Velocidades de planeo Compensa de forma progresiva el motor o la transmisión en función de la velocidad indicada por el GPS para mantener el funcionamiento más eficiente.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Utilice los botones y las luces del ERC para controlar la función Active Trim. 71956 Controles de Active Trim en el ERC Ref. Control/led Función Botón ACTIVE TRIM Enciende (ON) o apaga (OFF) la función Active Trim. Proporciona información sobre el estado de Active Trim: •...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES El sistema Active Trim utiliza la señal del GPS para determinar la velocidad de la embarcación. El sistema Active Trim no controlará automáticamente la compensación hasta que el dispositivo GPS haya obtenido una señal. Reanudar la funcionalidad Si el operador de la embarcación desactiva el sistema de Compensación activa a velocidades de planeo, usando el botón de compensación, o superando 80 km/h (50 mph), el sistema dejará...
Página 48
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES ¿De qué manera afecta la compensación a las prestaciones de la embarcación? El ángulo de compensación de la cola del fueraborda o dentrofueraborda tiene un efecto distinto en el ángulo de planeo del barco, que, a su vez, influye en gran medida sobre la velocidad máxima y el manejo. El motor o la transmisión deben tener una compensación baja para mejorar la aceleración durante el arranque y reducir el tiempo hasta el planeo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Carga y compensación de la embarcación Con condiciones de carga y funcionamiento normales durante el planeo, el fondo del barco va más o menos paralelo a la superficie del agua. Cuando se altera la carga de la embarcación, no se altera al ángulo de compensación tal y como se definió...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Parpadeo doble rojo 61842 Luz (activada o desactivada) Intervalo Situación de fallo Descripción Notas El motor no alcanzó el punto de Indica un problema con el funcionamiento Compensación alta o compensación establecido al de la bomba hidráulica, el fusible, la baja no conseguida intentar compensar hacia arriba o conexión, el sensor de compensación o el...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES La función de transferencia de timón permite al operador de la embarcación seleccionar el timón que controlará la embarcación. Para que se pueda iniciar una transferencia, las palancas del ERC del timón activo y del timón al que se hace la transferencia deben estar en punto muerto. NOTA: Si se intenta transferir el control del timón cuando las palancas del ERC no estén en punto muerto, sonará...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES NOTA: Si no se ha completado la transferencia de timón en un margen de 10 segundos, se cancelará la solicitud automáticamente y sonarán dos pitidos. El control permanecerá en el timón actualmente activo. Pulse el botón de transferencia de nuevo para reiniciar la transferencia del timón. El timón donde se inició...
Página 53
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Motor de babor Motor central Motor de estribor Función del mango de control Cambio de marchas y acelerador del motor de babor = Controlado por el mango de control de babor Cambio de marchas y acelerador del motor de estribor = Controlado por el mango de control de estribor Centrar la aceleración del motor = pone el...
Página 54
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES QUAD-ENGINE THROTTLE AND SHIFT OPERATION El movimiento de las palancas en el control remoto permite al operador de la embarcación controlar la velocidad de aceleración del motor y las posiciones del cambio de marchas de los cuatro motores. La función del cambio de marchas y del acelerador depende de los motores que estén funcionando.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Al apagar el motor externo de estribor mientras se está en movimiento, el motor interno de estribor pasa al estado de punto muerto/ralentí. Para volver a poner en marcha el motor interno, se debe girar la llave de encendido del motor externo de estribor a la posición ON y volver a colocar el mango de control de estribor en la posición de punto muerto para, a continuación, activarlo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES LEDES INDICADORES DEL MOTOR Los ledes del botón ARRANQUE/PARADA DE TODOS LOS MOTORES y los botonesARRANQUE/PARADA del motor individual (en el extremo de popa del ERC) indican el estado de todos los motores. NO HAY MOTORES EN FUNCIONAMIENTO: ARRANCAR LOS MOTORES Cuando no hay motores en marcha (y no hay ledes de estado del motor encendidos), presione el botón ARRANQUE/PARADA DE TODOS LOS MOTORES para arrancar todos los motores.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Pulse el botón SOLO ACELERACIÓN. Se encenderá la luz del modo de solo aceleración y parpadearán las luces de punto muerto. Coloque la palanca del ERC en la posición de tope de avance o marcha atrás. La bocina de advertencia sonará...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES SISTEMA ENGINE GUARDIAN El sistema Engine Guardian monitoriza los sensores críticos del motor para detectar cualquier indicación anticipada de problemas. El sistema Engine Guardian está operativo siempre que el motor esté funcionando, así que no es necesario preocuparse por esta protección. El sistema responderá a un problema haciendo sonar la bocina de advertencia durante seis segundos o reduciendo la potencia del motor para protegerlo.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Inclinación y compensación hidráulica INCLINACIÓN Y COMPENSACIÓN POR MEDIOS HIDRÁULICOS El fueraborda tiene un control de compensación/inclinación denominado compensación hidráulica. Permite que el operador ajuste fácilmente la posición del fueraborda pulsando el interruptor de compensación. La acción de acercar el fueraborda al peto de popa se denomina compensación hacia dentro o hacia abajo. La acción de alejar el fueraborda del peto de popa se denomina compensación hacia fuera o hacia arriba.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Compensar hacia dentro o hacia abajo puede: • Bajar la proa. • Provocar el planeo con mayor rapidez, especialmente con una carga pesada o con mucho peso en popa. • En general, mejorar la navegación en aguas picadas. •...
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES INCLINACIÓN MANUAL Si no se puede inclinar el fueraborda mediante el interruptor de compensación/inclinación hidráulica, se puede inclinar manualmente. Para inclinar manualmente el fueraborda, gire la válvula de descarga manual de la inclinación tres vueltas en sentido antihorario. Inclinar el fueraborda hasta la posición deseada y apretar la válvula de descarga manual de la inclinación.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES Inclinar el fueraborda hacia arriba. Asegurarse de que los agujeros de admisión de agua para refrigeración permanezcan sumergidos en todo momento. • Por debajo de 2000 r. p. m., el motor se puede compensar o inclinar en cualquier intervalo. Se recomienda extremar las precauciones al utilizar el motor en una posición por encima del intervalo de inclinación.
FUNCIONAMIENTO Inspección diaria importante antes de cada uso Debe revisarse la tornillería de montaje de cualquier fueraborda instalado en la embarcación para comprobar que no se ha aflojado. Una calcomanía adherida al soporte del peto de popa recuerda al propietario la necesidad de revisar los afianzadores que sujetan el fueraborda al peto de popa antes de cada uso.
FUNCIONAMIENTO Funcionamiento en aguas saladas o contaminadas Se recomienda lavar los conductos internos de agua del fueraborda con agua dulce después de usarlo en agua salada o contaminada. Esto evitará que se acumulen residuos y se obstruyan los conductos de agua. Consulte Mantenimiento - Lavado del sistema de refrigeración.
FUNCIONAMIENTO Las condiciones anteriores reducen la densidad del aire que penetra en el motor y disminuyen lo siguiente: • Caballos de fuerza y par de apriete en todo el intervalo de revoluciones por minuto • Pico de RPM • Compresión de arranque EJEMPLO: un motor que funcione a unos 2400 metros de altitud perderá...
Si el sistema de combustible no se ceba en los 15 procesos de arranque de ocho segundos completos, póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Mercury Marine para cebar el sistema de combustible con una línea de purga del riel de combustible.
Página 67
FUNCIONAMIENTO NOTA: El motor controla electrónicamente el nivel de aceite del motor sin interacción del usuario. Compruebe que la admisión de agua de refrigeración esté sumergida. 71985 Poner el interruptor de parada de emergencia en la posición RUN (en marcha). Consultar la sección Información general: interruptor de parada de emergencia.
FUNCIONAMIENTO Arranque con la llave de encendido: girar la llave de encendido a la posición START (arranque) y soltar la llave. El sistema de arranque electrónico hará que el motor gire automáticamente para arrancarlo. Si el motor no arranca, dejará de girar. Girar de nuevo la llave a la posición START (arranque) hasta que el motor arranque.
FUNCIONAMIENTO CAMBIO DE MARCHAS CON EL CONTROL ZERO EFFORT Comprobar que la palanca del acelerador esté en la posición de ralentí. Desplazar la palanca de cambios hacia adelante o hacia atrás. Avanzar la palanca del acelerador para aplicar potencia. Palancas de cambios en posi‐ ción de punto muerto Interruptor de compensación Palancas del acelerador en la...
FUNCIONAMIENTO • Proporciona un espacio libre para impactos adicional para la caja de cambios/hélices cuando la embarcación está en reposo en aguas poco profundas. La acción de las mareas y las olas puede variar la profundidad del agua y reducir el espacio libre para impactos entre la caja de cambios/hélice y el fondo.
Página 71
FUNCIONAMIENTO Retire el pasador y tire hacia arriba de la palanca de derivación para abrir la válvula de derivación. Retire el pasador Tire de la palanca hacia arriba 72209 Arranque el motor y use el empuje del motor para centrar la posición de la transmisión. a.
Página 72
FUNCIONAMIENTO Regrese a puerto de inmediato y póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Mercury Marine para llevar a cabo la reparación.
MANTENIMIENTO Recomendaciones de limpieza CUIDADOS PARA EL FUERABORDA Para que el fueraborda esté en las mejores condiciones de funcionamiento, es importante que se realicen los programas de inspección y mantenimiento periódicos que se encuentran en el Programa de inspección y mantenimiento.
Quitar manualmente la cera aplicada usando un trapo suave y limpio. Para eliminar arañazos pequeños, utilizar Mercury Marine Cowl Finishing Compound (92-859026K 1). IMPORTANTE: No enjuagar las cubiertas con agua cuando el motor fueraborda esté en posición inclinada, ya que esto podría permitir que el agua penetrase en las admisiones de aire en la parte trasera de la cubierta...
Debido al hecho de que la etiqueta no revela con precisión si la pintura contiene un metal reactivo, no aplique pintura antiincrustante sobre el acabado de fábrica Mercury. Garantía: Mercury Marine no cubrirá los daños por corrosión en el motor o las piezas de la transmisión que tengan pintura marina antiincrustante aplicada.
MANTENIMIENTO RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO El propietario/operador tiene la obligación de realizar el mantenimiento sistemático del motor para conservar los niveles de emisiones dentro de las normas de certificación prescritas. El propietario/operador no debe modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo ni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones predeterminadas en fábrica.
MANTENIMIENTO Mantenimiento al cabo de 200 horas Inspecciona Reemplazar (200 horas o antes del almacenamiento prolongado) Sustituya el filtro de combustible montado en la embarcación. Consulte Sistema de combustible. Inspecciona Mantenimiento al cabo de 1000 horas Reemplazar Compruebe que el interruptor de parada de emergencia detiene el motor. Inspeccione el sistema de combustible en busca de fugas.
MANTENIMIENTO Presione el botón de liberación eléctrica del pestillo de la cubierta para abrir esta última. Cubierta Botón de liberación eléctrica del pes‐ tillo de la cubierta 71951 APERTURA MANUAL DE LA CUBIERTA IMPORTANTE: La cubierta utiliza un amortiguador de gas para mantenerse en la posición completamente abierta.
MANTENIMIENTO NOTA: Puede ser necesario aplicar una ligera fuerza hacia abajo sobre la parte superior de la cubierta para liberar la presión sobre el pestillo. Pestillo Orificio de acceso de anulación ma‐ nual Destornillador de punta plana 72016 Instale el tapón de acceso de anulación manual en la abertura de la cubierta. Tapón de acceso de anulación manual 71962...
MANTENIMIENTO Tire de la cubierta hacia delante hasta que la lengüeta de liberación de la cubierta esté al ras con el soporte de esta. Deslice la barra de bloqueo de liberación de la cubierta hacia la izquierda para bloquear la cubierta en su soporte.
Página 81
MANTENIMIENTO Guarde el conector del pestillo eléctrico en el soporte situado en el tubo de la varilla medidora de aceite. Tubo de la varilla medidora de aceite Soporte Conector del pestillo eléctrico 71938 Con un vaso hexagonal M10 y una extensión de 18 in, afloje las dos sujeciones del interior de la carcasa superior.
MANTENIMIENTO NOTA: Dos clics indicarán que el gancho del pestillo está suelto. 71953 Mango/punto de elevación Conector del pestillo eléctrico Sujeciones internas (2): se requiere un vaso M10 con extensión de 18 in Sujeción del gancho del pestillo de babor, hacia la derecha Sujeción del gancho del pestillo de estribor, hacia la izquierda PRECAUCIÓN La carcasa superior es pesada.
Página 83
MANTENIMIENTO b. Si usa un dispositivo de elevación, pase una correa de elevación grande a través del mango o punto de elevación y haga un nudo. Asegure la correa de elevación sobre el dispositivo de elevación y, lentamente, baje y guíe la carcasa superior sobre la carcasa central. Carcasa superior Carcasa central 72668...
Página 84
MANTENIMIENTO Con un vaso hexagonal M10 y una extensión de 18 in, apriete las dos sujeciones internas de acuerdo con el par especificado. Sujeción (2) - Se necesita un vaso hexagonal M10 y una extensión de 18 in Carcasa superior 71890 Descripción lb in...
MANTENIMIENTO Conecte el conector del pestillo eléctrico al pestillo de la cubierta. Pestillo de la cubierta Conector del pestillo eléctrico 71878 Instale la cubierta. Consulte el apartado Instalación de la cubierta. Lavado a presión del sistema de refrigeración Después de cada uso en agua salada, contaminada o fangosa, lavar con agua dulce a presión los conductos acuáticos internos del fueraborda.
MANTENIMIENTO Localice el puerto de lavado del motor en el peto de popa de la embarcación e inserte el conector rápido de lavado. Conector rápido de lavado Puerto de lavado del motor en el peto de popa 72593 Abra el grifo de agua y deje que el agua fluya por el sistema de refrigeración durante unos 15 minutos. Al completar el lavado, cierre el agua y desconecte la manguera de agua.
MANTENIMIENTO Localice el puerto de lavado del motor en el peto de popa de la embarcación e inserte el acoplamiento de conexión rápida. Conector rápido de lavado Puerto de lavado del motor en el peto de popa 72593 Abra el grifo del agua. Presione el botón de inicio en el sistema de lavado automático del fueraborda montado en la embarcación, o el botón de montaje remoto de estar equipado.
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: usar un recipiente aprobado para recoger y almacenar combustible. Limpiar el combustible derramado inmediatamente. El material usado para contener el combustible derramado se debe desechar en un recipiente autorizado. Antes de realizar el mantenimiento de cualquier pieza del sistema de combustible: Parar el motor y desconectar la batería.
MANTENIMIENTO Retire el conjunto del filtro de la base girándolo hacia la izquierda. Vaciar el contenido del filtro de combustible en un recipiente autorizado y desechar de acuerdo con el reglamento local. Retire el sensor de agua en el combustible del extremo del filtro de combustible y guárdelo para volver a usarlo.
Página 90
MANTENIMIENTO NOTA: Invierta temporalmente el manguito de goma para facilitar la instalación. 72235 Sensor de agua en el combustible instalado, manguito de goma invertido Empuje el manguito de goma sobre el sensor de agua en el combustible hasta que la tapa de plástico dentro del manguito quede completamente asentada sobre el sensor de agua en el combustible.
MANTENIMIENTO LLENADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE Girar el interruptor de la llave de encendido a la posición RUN (funcionamiento) durante cinco segundos aproximadamente para poner en marcha las bombas de combustible. Arrancar y poner en marcha el motor para purgar todo el aire que quede en el sistema de combustible. El motor puede funcionar de forma brusca mientras se esté...
MANTENIMIENTO Si se abre un fusible del mazo de cables de la alimentación directa, trate de identificar y resolver la causa de la sobrecarga. Si no se averigua la causa, es posible que se vuelva a abrir el fusible. Extraiga el fusible de la alimentación directa y revise la banda plateada de su interior.
MANTENIMIENTO Ánodo de control de la corrosión El fueraborda tiene ánodos de control de la corrosión en diversos lugares. Los ánodos ayudan a proteger el fueraborda frente a la corrosión galvánica, dejando que se erosione lentamente su parte metálica en lugar de las partes metálicas del motor fueraborda.
Página 94
MANTENIMIENTO Abra la cubierta. Consulte Apertura de la cubierta. Cubierta Tapa de llenado de aceite Varilla medidora 71991 Extraer la varilla medidora. Instale la manguera de drenaje de líquido del conjunto de la bomba de transferencia de líquido en el tubo de la varilla medidora del nivel de aceite.
MANTENIMIENTO Bomba de transferencia de líquido 8M0180953 Facilita la eliminación y adición de líquidos del motor. 72539 Manguera de drenaje de aceite 8M0129230 Permite extraer el aceite del motor sin drenar el cárter. Conectar a la bomba de aceite del cárter.
MANTENIMIENTO Llave para filtros de aceite 91-889277 Facilita la extracción del filtro de aceite. 5221 Limpie el aceite restante de la zona de la base de montaje del filtro. Aplique una capa de aceite limpio en la junta del filtro. IMPORTANTE: No utilizar grasa en la junta del filtro.
MANTENIMIENTO Extraiga la varilla medidora y observe el nivel de aceite. El nivel de aceite deberá situarse dentro del intervalo de funcionamiento seguro. 71928 Intervalo de funcionamiento seguro Agregue 3,8 litros (4,0 cuartos de galón de EE. UU.) de aceite Nivel de aceite deseado (1/2 a 2/3 por encima de la parte inferior del sombreado) Si el nivel de aceite está...
MANTENIMIENTO DRENAJE Y LLENADO DE LA CAJA DE CAMBIOS USANDO EL TUBO DE EVACUACIÓN/LLENADO - MÉTODO 1 Drenaje de la caja de engranajes Compense el motor hacia fuera aproximadamente 30 grados. Abra la cubierta. Consulte Apertura de la cubierta. Retire la tapa del tubo de evacuación/llenado de la caja de cambios e instale la manguera de drenaje de líquido del conjunto de la bomba de transferencia de líquido en el tubo.
MANTENIMIENTO Retire el filtro de ventilación de la caja de cambios o la tapa del tubo de ventilación. El tubo de ventilación se encuentra detrás del tubo de evacuación/llenado. 72553 Tubo de ventilación de la caja de cambios Tubo de evacuación/llenado de la caja de cambios NOTA: Los primeros modelos de motor están equipados con una tapa.
MANTENIMIENTO Manguera de drenaje de líquido 8M0129230 Facilita la extracción de líquidos del motor. Se conecta a una bomba de transferencia de líquido. 64627 Llene un cilindro graduado con 2,8 L (3,0 cuartos de galón de EE. UU.) del lubricante para la caja de cambios especificado.
Página 101
MANTENIMIENTO Deje que se drene la caja de cambios el tiempo suficiente. En función de la temperatura ambiente del aire, la caja de cambios puede tardar 30 minutos en drenarse por completo. Junta y tornillo de ventilación de la caja de cambios Junta y tornillo de drenaje de la caja de cambios 72099...
MANTENIMIENTO Líquido de la transmisión LÍQUIDO DE TRANSMISIÓN RECOMENDADO Se recomienda utilizar líquido para transmisión automática de Mercury o Quicksilver Si el líquido de Mercury o Quicksilver recomendado no está disponible, use un líquido Dexron III de los que se enumeran en la especificación ZF TE-ML 04D como alternativa.
MANTENIMIENTO DRENAJE DEL LÍQUIDO DE LA TRANSMISIÓN Abra la cubierta. Consulte Apertura de la cubierta. Compense el motor hasta colocarlo en la posición de funcionamiento vertical. Retire la varilla medidora de la transmisión. Retire el filtro de ventilación de la transmisión y guárdelo en un lugar seco. NOTA: Mantenga el filtro de ventilación de la transmisión seco después de retirarlo.
MANTENIMIENTO Manguera de drenaje de líquido 8M0129230 Facilita la extracción de líquidos del motor. Se conecta a una bomba de transferencia de líquido. 64627 72288 Varilla medidora de la transmisión Filtro de ventilación de la transmisión Manguera de drenaje de líquido (unida al conjunto de la bomba de transferencia de líquido) Botón de bloqueo Tubo de la varilla medidora Coloque el tubo de drenaje de la bomba de transferencia de líquido en un recipiente adecuado.
Página 105
MANTENIMIENTO Bomba de transferencia de líquido 8M0180953 Facilita la eliminación y adición de líquidos del motor. 72539 Manguera de drenaje de líquido 8M0129230 Facilita la extracción de líquidos del motor. Se conecta a una bomba de transferencia de líquido. 64627 72288 Varilla medidora de la transmisión Filtro de ventilación de la transmisión...
MANTENIMIENTO 10. Cierre la cubierta. Llenado con un embudo Abra la cubierta. Consulte Apertura de la cubierta. Compense el motor hasta colocarlo en la posición de funcionamiento vertical. Retire la varilla medidora de la transmisión. Retire el filtro de ventilación de la transmisión y guárdelo en un lugar seco. NOTA: Mantenga el filtro de ventilación de la transmisión seco después de retirarlo.
MANTENIMIENTO Retire el embudo/manguera de drenaje de líquido del tubo de la varilla medidora. Introducir la varilla medidora. Instale el filtro de ventilación. 10. Cierre la cubierta. Inspección del filtro de agua del sistema de refrigeración IMPORTANTE: El filtro de agua es un componente integral del sistema de refrigeración. Debe inspeccionarse cada 1000 horas de funcionamiento.
MANTENIMIENTO Descripción lb in lb ft Tornillos del filtro de agua (2) 88,5 – Sustitución de la hélice EXTRACCIÓN DE LA HÉLICE ADVERTENCIA Las hélices giratorias pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. No poner nunca la embarcación en funcionamiento fuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o quitar una hélice, colocar la unidad motriz en punto muerto y accionar el interruptor de parada de emergencia para impedir que el motor arranque.
Página 109
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Las hélices Mercury Marine V12 son juegos combinados. No opere el motor sin una hélice delantera y trasera del mismo paso. Aplique una cantidad generosa de Extreme Grease a todas las superficies estriadas, roscadas y ahusadas del eje de la hélice, los cubos de empuje, las tuercas de la hélice y los cubos de la hélice.
Página 110
MANTENIMIENTO Alinee las estrías de la hélice trasera (3 palas) con las estrías del eje y deslice la hélice en su sitio en el eje interno. 71705 Cubo de empuje grande Hélice frontal (4 palas) Tuerca de la hélice grande Cubo de empuje pequeño Hélice trasera (3 palas) Tuerca de la hélice pequeña...
MANTENIMIENTO Sistema de cableado DTS ADVERTENCIA Al sondear o efectuar empalmes se dañará el aislamiento del cable lo cual permite que penetre agua al cableado. La entrada de agua puede ocasionar el fallo del cableado y provocar la pérdida de control del acelerador y los cambios.
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Sustituya el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. 71997 Pestillo de la cubierta: 15 amperios Interruptor de compensación de la carcasa: 2 amperios Repuesto: 2 amperios Bomba de combustible: 25 amperios Centro de montaje de la jarcia: 15 amperios Repuesto: 20 amperios Repuesto: 15 amperios Repuesto: 10 amperios...
MANTENIMIENTO IMPORTANTE: Sustituya el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. Spare Fuses on Harness GAUGE PWR EXCITE ACCESSORY RELAY RELAY EXCITE/FUEL VALVE MERCATHODE CLEAN PWR ACC PWR 72351 Alimentación directa: 5 amperios Potencia ACC Mercathode: 5 amperios Conexión a tierra del inductor: 2 amperios Válvula de combustible/inductor: 5 amperios Alimentación del indicador: 7,5 amperios Centro de montaje de la jarcia...
Página 114
MANTENIMIENTO Descripción lb in lb ft Tuerca del fusible – 71998 Repuesto: 175 amperios Repuesto: 80 amperios Compensación: 125 amperios Dirección: 80 amperios Alternador: 175 amperios Fusibles en buen estado Fusibles abiertos...
92-802878Q55 Protección de los componentes internos del motor Póngase en contacto con un distribuidor autorizado de Mercury Marine para realizar lo siguiente: IMPORTANTE: Consulte el manual de servicio adecuado en relación con los procedimientos de inspección, retirada y sustitución de la bujía.
ALMACENAMIENTO Descripción Dónde se usa Nº de pieza Antioxidante del sello de Ranuras para bujías 92-858081Q03 almacenamiento • Accionar la llave/el botón de arranque para virar el motor a través de un ciclo de arranque, lo que distribuirá el sello de almacenamiento entre los cilindros. •...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS El motor de arranque no hace virar el motor CAUSAS POSIBLES • El interruptor de parada de emergencia no está en posición RUN (Marcha). • Fusible del circuito del mazo de cables de alimentación directa abierto Consultar la sección Mantenimiento.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • El sistema de combustible no está cebado. • Fallo de la bomba de combustible. • Fallo de algún componente del sistema de encendido. Pérdida de rendimiento CAUSAS POSIBLES • Recalentamiento – la bocina de advertencia no funciona. •...
Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los equipos motores robados.
+1 954 744 3535 EE.UU. Asia, Singapur, Japón Teléfono +65 68058100 Mercury Marine Singapore Pte Ltd 11 Changi South Street 3, #01-02 +65 68058138 Singapur, 486122 Pedido de documentación Antes de pedir documentación, tener a mano la siguiente información sobre el equipo motor: Modelo Nº...
P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI 54936-1939 FUERA DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ Dirigirse al centro de servicio autorizado de Mercury Marine más próximo si se desea pedir documentación adicional que esté disponible para un equipo motor concreto. Mercury Marine A la atención de: Publications Department...
REGISTRO DE MANTENIMIENTO Diario de mantenimiento Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor...