Tabla de contenido

Publicidad

NOTA: lo siguiente se aplica solamente a los productos con la marca CE.
Declaración de conformidad – Mercury MerCruiser
Este motor dentrofueraborda o intraborda, si se instala de acuerdo con las
instrucciones de Mercury MerCruiser, cumple con los requisitos de las siguientes
directivas, satisfaciendo las normas correspondientes y sus enmiendas:
Directiva sobre embarcaciones de recreo 94/25/CE; 2003/44/CE
Manual del propietario (A.2.5)
Aberturas en el casco de la embarcación, la cubierta y la
superestructura (A.3.4)
Características de manejo (A.4)
Motor intraborda (A.5.1.1)
Sistema de combustible (A.5.2)
Sistema eléctrico (A.5.3)
Sistema de la dirección (A.5.3)
Requisitos de emisión de gases de escape (B.2)
Manual del propietario (B.4)
Niveles de emisión de ruido (C.1)
Equipo protegido contra encendido (Anexo II)
Mercury MerCruiser declara que si se instala uno de nuestros motores
dentrofueraborda o intraborda sin escape incorporado en una embarcación de
recreo de acuerdo con las instrucciones suministradas por el fabricante, dicho
motor cumplirá los requisitos de emisiones de gases de escape de la directiva
anteriormente mencionada. Este motor no debe ponerse en servicio hasta que
la embarcación de recreo en la que vaya a instalarse se haya declarado conforme
a la disposición pertinente de la directiva, si es necesario.
Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CE, 92/31/CEE y 93/68/CEE
Norma sobre emisiones genéricas
Norma sobre inmunidad genérica
Vehículos, embarcaciones y dispositivos impulsados por motores de
combustión interna - Características de perturbaciones radioeléctricas
Pruebas de descarga electrostática
El organismo notificado responsable de supervisar el sistema de calidad de acuerdo con el Módulo H de Garantía de calidad
plena de la directiva 2003/44/EC es:
Det Norske Veritas
Noruega
Número de organismo notificado: 0575
Esta declaración se publica bajo la responsabilidad exclusiva de Mercury Marine y Marine MerCruiser.
Presidente - Mercury MerCruiser, Stillwater, OK, EE.UU.
Contacto para asuntos normativos:
Regulations and Product Safety Department
Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
Fond du Lac, WI 54936
EE.UU.
Registro de identificación
Anotar la siguiente información:
Modelo y potencia del motor
Requisito correspondiente
Normas aplicadas
ISO 10240
ISO 9093-1; ISO 9093-2
ISO 8665
ISO 15584; ISO 10088; ISO 7840; ISO 10133
ISO 10088; ISO 7840; ISO 8469
ISO 10133; ISO 8846
Partes aplicables de: ISO 10592, ISO 8848 y ABYC P-17
ISO 8178
ISO 8665
ISO 14509
ISO 8846; SAE J1171; SAE J1191; SAE J 2031
EN 50081-1
EN 50082-1
SAE J551 (CISPR 12)
EN 61000-6-2; EN 61000-4-2; EN61000-4-3
Kevin Grodzki
Número de serie del motor

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mercury Marine MerCruiser TKS 4.3

  • Página 1 2003/44/EC es: Det Norske Veritas Noruega Número de organismo notificado: 0575 Esta declaración se publica bajo la responsabilidad exclusiva de Mercury Marine y Marine MerCruiser. Kevin Grodzki Presidente - Mercury MerCruiser, Stillwater, OK, EE.UU. Contacto para asuntos normativos:...
  • Página 2 La descripción y las especificaciones aquí contenidas estaban vigentes en el momento en que se aprobó la impresión de esta guía. Mercury Marine, con su política de mejoras continuas, se reserva el derecho de dejar de fabricar modelos en cualquier momento o de cambiar especificaciones o diseños sin previo aviso y sin incurrir en ninguna...
  • Página 3 Los productos Mercury Marine están diseñados y fabricados para cumplir con nuestras normas de alta calidad, las normas y reglamentos aplicables de la industria, así como determinadas normas sobre emisiones. En Mercury Marine se pone en funcionamiento y se comprueba cada motor antes de embalarlo para su envío, con el fin de garantizar que el producto esté...
  • Página 4 ADVERTENCIA El operador (piloto) es responsable del uso correcto y seguro de la embarcación, del equipo a bordo y de la seguridad de todos los ocupantes. Se recomienda encarecidamente que, antes de usar la embarcación, el operador lea este Manual de funcionamiento, mantenimiento y garantía, y comprenda en su totalidad las instrucciones de funcionamiento del equipo motor y de todos los accesorios relacionados.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Sección 1 - Garantía Registro de garantía: Estados Unidos y Canadá..2 Tablas de garantía mundiales......6 Registro de garantía: Fuera de Estados Unidos y Tabla de garantía de solicitud del consumidor Canadá..............2 .................6 Transferencia de garantía........3 Tabla de garantía de solicitud comercial..7 Plan de protección de productos de Mercury: Tabla de garantía de solicitud del gobierno..7 Estados Unidos y Canadá........4...
  • Página 6 Funcionamiento con las admisiones de agua bajas Ventilación..........33 en aguas poco profundas........32 Altitud y clima..........34 Condiciones que afectan al funcionamiento..33 Selección de la hélice.........34 Distribución del peso (pasajeros y engranaje) Primeros pasos..........34 dentro de la embarcación......33 Período de rodaje inicial de 20 Horas..34 El fondo de la embarcación......33 Después del período de rodaje inicial..
  • Página 7 Consultas sobre piezas y accesorios..107 Servicio de reparación local......106 Resolución de un problema......107 Servicio lejos de la localidad......106 Oficinas de servicio de Mercury Marine..107 Robo del equipo motor.........106 Pedido de documentación........108 Atención necesaria tras la inmersión...106 Estados Unidos y Canadá......108 Piezas de repuesto para el servicio.....106...
  • Página 8 Página iv 90-879348J OCTUBRE 2007...
  • Página 9: Sección 1 - Garantía

    Sección 1 - Garantía Sección 1 - Garantía Índice Registro de garantía: Estados Unidos y Canadá Tablas de garantía mundiales......6 ................2 Tabla de garantía de solicitud del consumidor Registro de garantía: Fuera de Estados Unidos y ..............6 Canadá..............
  • Página 10: Registro De Garantía: Estados Unidos Y Canadá

    P.O. Box 1939 Fond du Lac, WI, EE.UU. 54936-1939 920-929-5054 Fax 920-929-5893 Los clientes o concesionarios en Canadá pueden ponerse en contacto con: Mercury Marine Canada Limited 2395 Meadowpine Blvd. Mississauga, ON Canadá, L5N 7W6 Fax 1-800-663-8334 Registro de garantía: Fuera de Estados Unidos y Canadá...
  • Página 11: Transferencia De Garantía

    Mississauga, ON Canadá, L5N 7W6 Fax 1-800-663-8334 Después de procesar la transferencia de la garantía, Mercury Marine enviará por correo postal la verificación del registro al nuevo propietario del producto. Este servicio es gratuito. Para los productos comprados fuera de Estados Unidos y Canadá, ponerse en contacto con el distribuidor nacional o con el más cercano.
  • Página 12: Plan De Protección De Productos De Mercury: Estados Unidos Y Canadá

    Garantía limitada de Mercury MerCruiser (sólo productos cuyo combustible es gasolina) - EE.UU. y Canadá (para otros países, consultar la tabla siguiente) Cobertura Mercury Marine garantiza que sus productos nuevos carecen de defectos en material y mano de obra durante el período descrito a continuación. Duración de la cobertura Período de garantía para uso recreativo...
  • Página 13: Garantía Limitada De 3 Años Contra La Corrosión - Ee.uu. Y Canadá (Para Otros Países, Consultar La Tabla Siguiente)

    La cobertura de garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine. La cobertura de la garantía entra en vigor después de que un concesionario autorizado registre correctamente el producto.
  • Página 14: Tablas De Garantía Mundiales

    La cobertura de la garantía sólo es aplicable a los clientes finales que compren el producto en un concesionario autorizado por Mercury Marine para distribuirlo en el país en el que se produce la venta, a condición de que se realice y documente el trámite de inspección previo a la entrega especificado por Mercury Marine.
  • Página 15: Tabla De Garantía De Solicitud Comercial

    Sección 1 - Garantía Tabla de garantía de solicitud comercial Garantía limitada contra la Solicitud comercial: Garantía limitada estándar de fábrica por región y marca de la embarcación corrosión Todas las marcas de Marca de la embarcación no certificada Marca de la embarcación certificada embarcaciones Modelos Vazer, Modelos Vazer...
  • Página 16: Programa De Certificación De Calidad De La Instalación De Mercury

    Sección 1 - Garantía Programa de certificación de calidad de la instalación de Mercury 15502 Los productos Mercury MerCruiser instalados por un fabricante certificado en calidad de la instalación son productos que cuentan con la certificación de calidad y pueden recibir un (1) año adicional de cobertura de garantía limitada.
  • Página 17: Etiqueta De Información Sobre El Control De Emisiones

    Sección 1 - Garantía Etiqueta de información sobre el control de emisiones En el momento de la fabricación de Mercury MerCruiser se coloca en un lugar visible del motor una etiqueta de información sobre el control de emisiones inalterable. Además de la declaración obligatoria acerca de las emisiones, la etiqueta incluye el número de serie, el modelo, STD (nivel/norma de emisiones), la fecha de fabricación (mes, año) y la cilindrada del motor.
  • Página 18: Responsabilidad Del Propietario

    Sección 1 - Garantía Responsabilidad del propietario El operador debe realizar el mantenimiento rutinario del motor para mantener los niveles de emisiones dentro de las normas de certificación prescritas. El operador no puede modificar el motor de ninguna manera que pueda alterar la potencia del mismo ni permitir que los niveles de emisiones excedan las especificaciones de fábrica.
  • Página 19: Sección 2 - Familiarización Con El Equipo Motor

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Índice Identificación............ 12 Montados en la consola ......17 Calcomanía con el número de serie del motor Compensación hidráulica......... 17 ..............12 Compensación/remolque con un solo motor Número de serie e identificación del ..............
  • Página 20: Identificación

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Identificación Los números de serie son las claves del fabricante para los numerosos detalles de ingeniería concernientes al equipo motor MerCruiser. Al ponerse en contacto con MerCruiser para solicitar un servicio, especificar siempre el modelo y los números de serie.
  • Página 21: Número De Serie Del Peto De Popa De Los Modelos Bravo

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Número de serie del peto de popa de los modelos Bravo El número de serie del peto de popa de los modelos Bravo se estampa en la placa del perno en U del conjunto del peto de popa de los modelos Bravo. 25904 Placa del perno en U del conjunto del peto de popa de los modelos Bravo Número de serie del conjunto del peto de popa...
  • Página 22: Interruptor De Parada De Emergencia

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Interruptor de parada de emergencia El propósito del interruptor de parada de emergencia es apagar el motor cuando el operador abandona su posición (como al salir expulsado accidentalmente de la posición del operador). 74608 Interruptor de parada Se sujeta al operador...
  • Página 23: Instrumentos

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor ADVERTENCIA Si el operador se cae de la embarcación, detener el motor inmediatamente para reducir la posibilidad de lesiones graves o incluso la muerte si le golpea la embarcación. Siempre se deben conectar correctamente el operador y el interruptor de parada con un cabo de emergencia.
  • Página 24: Controles Remotos

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Indicador de la temperatura del agua: Indica la temperatura de funcionamiento del motor. Medidor de combustible: Indica la cantidad de combustible en el depósito. Horómetro: Registra el tiempo de funcionamiento del motor. Interruptor del ventilador de sentina: Pone en funcionamiento el ventilador de sentina.
  • Página 25: Montados En La Consola

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Tornillo de ajuste de la tensión del mango de control - (no es visible) Este tornillo se usa para ajustar la resistencia al movimiento del mango de control remoto. Consultar las instrucciones de ajuste que acompañan al control remoto. Botón de compensación/inclinación - Consultar Compensación hidráulica.
  • Página 26 Sección 2 - Familiarización con el equipo motor ADVERTENCIA Una compensación excesiva puede causar lesiones graves o la muerte a velocidades altas. Tener cuidado al realizar compensaciones del dentrofueraborda y nunca compensar hacia fuera más allá de las bridas de soporte del anillo cardánico mientras la embarcación esté...
  • Página 27: Compensación/Remolque Con Dos Motores

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor Compensación/remolque con un solo motor Las aplicaciones con un solo motor tendrán un botón que puede presionarse para compensar la unidad dentrofueraborda hacia arriba o hacia abajo. Pulsar el botón de compensación para llevar la unidad dentrofueraborda totalmente a la posición completamente hacia arriba/hacia fuera, con el fin de elevarla para realizar operaciones de remolque, atraque, botadura, navegación a baja velocidad (menos de 1200 rpm) y navegar en aguas poco profundas.
  • Página 28 Sección 2 - Familiarización con el equipo motor 1. Un disyuntor protege el mazo de cables del motor, así como el cable de corriente de los instrumentos. El disyuntor se puede probar pulsando el botón rojo. Si el disyuntor funciona correctamente, aparecerá la palanca amarilla. Restablecer la palanca amarilla tras la comprobación o, si se ha disparado, empujarla de nuevo hasta su alojamiento.
  • Página 29 Sección 2 - Familiarización con el equipo motor 4. Puede haber un fusible de 20 amperios en el cable de terminal "I" del interruptor de encendido para proteger el sistema eléctrico. Si se coloca la llave de encendido en la posición "START" (arranque) y no pasa nada (no se dispara el disyuntor), comprobar que no se haya fundido ningún fusible.
  • Página 30: Sistema De Alarma Acústica

    Sección 2 - Familiarización con el equipo motor 7. El sistema MerCathode de Quicksilver tiene un fusible en línea de 20 amperios en el cable que se conecta al terminal positivo (+) del controlador. Si el fusible está quemado, el sistema no funcionará lo que ocasionará una pérdida de la protección contra corrosión.
  • Página 31 Sección 3 - En el agua Sección 3 - En el agua Índice Recomendaciones para una navegación segura Embarcaciones con cubierta delantera abierta ................. 24 ..............30 Prestar atención posibilidad Embarcaciones con asientos de pesca envenenamiento por monóxido de carbono..26 elevados montados en la parte delantera Buena ventilación ........
  • Página 32: Recomendaciones Para Una Navegación Segura

    Sección 3 - En el agua Recomendaciones para una navegación segura Para disfrutar de la navegación de forma segura, familiarizarse con los reglamentos y restricciones náuticas locales y gubernamentales, y tener en cuenta también las siguientes recomendaciones. Conocer y respetar todas las reglas y leyes náuticas relacionadas con la navegación. •...
  • Página 33 Sección 3 - En el agua • Instruir al menos a una persona a bordo sobre los puntos básicos del arranque y funcionamiento del motor y el manejo de la embarcación en caso de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua. No sobrecargar la embarcación.
  • Página 34: Prestar Atención A La Posibilidad De Envenenamiento Por Monóxido De Carbono

    Sección 3 - En el agua Prestar atención a la posibilidad de envenenamiento por monóxido de carbono El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los motores de combustión interna incluidos los motores fueraborda, dentrofueraborda e intraborda que propulsan a las embarcaciones, al igual que los generadores que dan energía a los diversos accesorios de la embarcación.
  • Página 35: Funcionamiento Básico De La Embarcación

    Sección 3 - En el agua Funcionamiento básico de la embarcación Botadura y funcionamiento de la embarcación IMPORTANTE: Instalar el tapón de drenaje de la sentina antes de botar la embarcación. TABLA DE FUNCIONAMIENTO Tabla de funcionamiento DURANTE LA ANTES DE ARRANCAR DESPUÉS DE ARRANCAR DESPUÉS DE PARAR NAVEGACIÓN...
  • Página 36: Sección 3 - En El Agua

    Sección 3 - En el agua NOTA: si el motor no ha estado en marcha por mucho tiempo, pueden ser necesarios un par de intentos mientras se rellena el tazón de combustible. 4. Si el motor no arranca después de 3 intentos: Presionar el botón de sólo aceleración y colocar el mango de control remoto/ palanca del acelerador en la posición de 1/4 de aceleración.
  • Página 37: Remolque De La Embarcación

    Sección 3 - En el agua 5. El modo de sólo aceleración se desactiva moviendo la palanca de control a la posición de ralentí/punto muerto. Al mover la palanca de control de la posición ralentí/punto neutro a la posición de ralentí/avance o de ralentí/retroceso sin presionar el botón de sólo aceleración, la unidad cambiará...
  • Página 38: Funcionamiento A Gran Velocidad Y Gran Potencia

    Para obtener más información, consultar el folleto de funcionamiento de embarcaciones de gran potencia (90-849250-R2) de su concesionario, distribuidor o Mercury Marine. Seguridad de pasajeros en embarcaciones con pontón y cubierta Cuando la embarcación esté...
  • Página 39: Salto De Olas Y Estelas

    Sección 3 - En el agua Salto de olas y estelas ADVERTENCIA El salto de olas o estelas puede provocar lesiones graves o incluso la muerte a los ocupantes que salgan despedidos dentro o fuera de la embarcación. Siempre que sea posible, no saltar sobre olas o estelas.
  • Página 40: Protección Contra Impactos De La Unidad De Transmisión

    Sección 3 - En el agua • Daños por impacto a los componentes de la transmisión sumergidos, al timón o a la embarcación. Recordar que, en estas situaciones, lo mejor que puede hacerse para reducir las lesiones o los daños por impacto es controlar la velocidad de la embarcación. Cuando se navega en aguas donde se sabe que hay obstáculos sumergidos, la embarcación se debe mantener a la velocidad de planeo mínima.
  • Página 41: Condiciones Que Afectan Al Funcionamiento

    Sección 3 - En el agua AVISO La navegación por aguas poco profundas puede provocar daños graves al motor debido a la obstrucción de las admisiones de agua. Asegurarse de que las admisiones de agua en la caja de engranajes no absorban arena, sedimentos u otros residuos que puedan limitar o parar el suministro de agua de refrigeración al motor.
  • Página 42: Altitud Y Clima

    Sección 3 - En el agua • Una instalación excesivamente elevada de la unidad de transmisión en el peto de popa. Altitud y clima Los cambios en la altitud y el clima afectan al rendimiento del equipo motor. La pérdida de rendimiento puede deberse a: •...
  • Página 43: Después Del Período De Rodaje Inicial

    Sección 3 - En el agua • No dejar mucho tiempo el motor a menos de 1500 RPM durante las primeras 10 horas. Cambiar a una marcha tan pronto como sea posible después de arrancar y avanzar el acelerador a más de 1500 RPM si las condiciones permiten navegar sin riesgos.
  • Página 44 Sección 3 - En el agua Notas: Página 36 90-879348J OCTUBRE 2007...
  • Página 45: Sección 4 - Especificaciones

    Sección 4 - Especificaciones Sección 4 - Especificaciones Índice Requisitos de combustible....... 38 Aceite de motor..........39 Clasificación del combustible ....38 Especificaciones del motor......40 Uso de gasolinas reformuladas (oxigenadas) Especificaciones de los líquidos...... 40 (sólo EE.UU.) ..........38 Dentrofuerabordas ........
  • Página 46: Requisitos De Combustible

    Sección 4 - Especificaciones Requisitos de combustible IMPORTANTE: El uso de una gasolina incorrecta puede dañar el motor. Los daños en el motor producidos por el uso de una gasolina incorrecta se consideran uso indebido del motor y, por lo tanto, no están cubiertos por la garantía limitada. Clasificación del combustible Los motores Mercury MerCruiser funcionarán satisfactoriamente si se utiliza una marca conocida de gasolina sin plomo que cumpla con las siguientes especificaciones:...
  • Página 47: Aceite De Motor

    Sección 4 - Especificaciones Debido a los posibles efectos adversos del alcohol presente en la gasolina, se recomienda utilizar gasolina sin alcohol siempre que sea posible. Si el único combustible disponible contiene alcohol o si se desconoce si el combustible contiene alcohol, inspeccionar con más frecuencia si hay fugas o anomalías.
  • Página 48: Especificaciones Del Motor

    Sección 4 - Especificaciones Especificaciones del motor Modelos TKS 4.3 TKS 5.0 TKS 5.7 Potencia 142 kW (190 hp) 164 kW (220 hp) 186 kW (250 hp) Cilindrada 4,3 l (262 cid) 5,0 l (305 cid) 5,7 l (350 cid) Intervalo especificado de RPM a máxima aceleración 4400–4800 RPM a ralentí...
  • Página 49 Sección 5 - Mantenimiento Sección 5 - Mantenimiento Índice Responsabilidades propietario/operador Limpieza del parallamas........54 ................. 42 Válvula de ventilación positiva del cárter Responsabilidades del concesionario....42 (PCV) ............55 Mantenimiento..........42 Cambio ..........55 Sugerencias para el mantenimiento realizado por Cambio del filtro del combustible separador del el usuario............
  • Página 50: Responsabilidades Del Propietario/Operador

    Sección 5 - Mantenimiento Responsabilidades del propietario/operador El operador tiene la responsabilidad de realizar todas las revisiones de seguridad, comprobar el cumplimiento de todas las instrucciones de lubricación y mantenimiento para el funcionamiento seguro y llevar la unidad a un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser para una revisión periódica.
  • Página 51: Sugerencias Para El Mantenimiento Realizado Por El Usuario

    Sección 5 - Mantenimiento Códigos de color de puntos de mantenimiento Azul Refrigerante Amarillo Aceite de motor Naranja Combustible Negro Aceite de lubricación de los engranajes (modelos dentrofueraborda solamente) Marrón Transmisión (modelos intraborda solamente) Sugerencias para el mantenimiento realizado por el usuario Los equipos marítimos actuales, tales como su equipo motor Mercury MerCruiser, son maquinarias tecnológicas altamente avanzadas.
  • Página 52: Programa De Mantenimiento-Modelos Dentrofueraborda

    Sección 5 - Mantenimiento • Reparar las melladuras y los daños por corrosión en el acabado exterior del equipo motor. Ponerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. Programa de mantenimiento–Modelos dentrofueraborda Mantenimiento rutinario NOTA: sólo se debe realizar el mantenimiento aplicable al equipo motor específico. Intervalo de la Mantenimiento que se va a realizar tarea...
  • Página 53: Registro De Mantenimiento

    Sección 5 - Mantenimiento Intervalo de la Mantenimiento que se va a realizar tarea • Comprobar el ajuste de los soportes del motor y apretar si es necesario según las especificaciones. • Comprobar que el sistema eléctrico no tenga afianzadores flojos, dañados ni corroídos. •...
  • Página 54: Comprobación

    Sección 5 - Mantenimiento Comprobación 1. Parar el motor. Dejar que transcurran unos 5 minutos para que el aceite se drene en la bandeja para aceite. La embarcación debe estar en reposo en el agua. 2. Extraer la varilla medidora. Limpiarla con un paño y volverla a introducir completamente en el tubo correspondiente.
  • Página 55: Sección 5 - Mantenimiento

    Sección 5 - Mantenimiento Modelo del motor Capacidad de aceite del motor Tipo de líquido TKS 4.3 3,8 litros (4 U.S. qt.) TKS 5.0 Aceite para motor MerCruiser 20W-40 completamente sintético de Mercury 4,25 litros (4.5 U.S. qt.) TKS 5.7 Cambio de aceite y filtro Consultar en el programa de mantenimiento el intervalo de cambio.
  • Página 56: Cambio De Filtro

    Sección 5 - Mantenimiento 4. Introducir el extremo de la manguera de la bomba de aceite del cárter en un recipiente apropiado y, mediante la manilla, bombear hasta vaciar el cárter. 5. Quitar la bomba. 6. Introducir la varilla medidora. CAMBIO DE FILTRO 1.
  • Página 57: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Si no se ve el líquido en la bomba, ponerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. Llenado 1. Extraer la tapa de llenado/varilla medidora y observar el nivel. 2. Agregar líquido para direcciones asistidas (o hidráulicas) y compensaciones hidráulicas Quicksilver, o líquido para transmisión automática (ATF) Dexron III hasta que alcance el nivel adecuado.
  • Página 58: Llenado

    Sección 5 - Mantenimiento 5. El nivel de refrigerante debe encontrarse entre las marcas "ADD" (añadir) y "FULL" (lleno). 6102 6. Agregar la cantidad necesaria del líquido especificado. Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Anticongelante/refrigerante de larga Sistema de refrigeración cerrado 92-877770K1...
  • Página 59: Aceite De La Unidad De Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento Aceite de la unidad de transmisión AVISO La ley prohíbe el vertido de aceite, refrigerante u otros líquidos del motor o de la transmisión en el medioambiente. Extremar la precaución para no derramar aceite, refrigerante u otros líquidos en el medioambiente durante el uso o el mantenimiento de la embarcación.
  • Página 60: Cambio

    Sección 5 - Mantenimiento Cambio 1. Extraer el monitor de nivel de lubricación de los engranajes del soporte. 6109 Monitor de nivel de lubricación de los engranajes 2. Verter el contenido en un recipiente adecuado. 3. Instalar el monitor de nivel de lubricación de los engranajes en el soporte. 4.
  • Página 61 Sección 5 - Mantenimiento 6. Retirar el tornillo de ventilación del depósito de aceite y la arandela selladora. Dejar que salga todo el aceite. mc77106-1 Tornillo de ventilación del depósito de Arandela selladora aceite IMPORTANTE: si salió algo de agua por el orificio de llenado/drenaje de aceite, o si el aceite presenta apariencia lechosa, la unidad dentrofueraborda tiene fugas y es necesario que la revise de inmediato un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser.
  • Página 62: Líquido De Compensación Hidráulica

    Sección 5 - Mantenimiento Líquido de compensación hidráulica Comprobación 1. Colocar la unidad dentrofueraborda en la posición totalmente abajo/adentro. 2. Retirar la tapa de llenado del depósito. 5573 Tapa de llenado Líneas "MIN" y "MAX" Cuello de llenado del depósito 3.
  • Página 63: Válvula De Ventilación Positiva Del Cárter (Pcv)

    Sección 5 - Mantenimiento 1. Desconectar y extraer la manguera de ventilación del cárter del acoplamiento en el parallamas y la tapa de válvula. 2. Quitar el parallamas. 16330 Contratuerca Manguera de ventilación del cárter Arandela selladora Parallamas Carburador típico 3.
  • Página 64: Cambio Del Filtro Del Combustible Separador Del Agua

    Sección 5 - Mantenimiento 1. Quitar la válvula de PCV de la tapa de válvula de babor. mc71925-1 Válvula de PCV Manguera 2. Desconectar la válvula de PCV de la manguera y desechar la válvula. 3. Instalar una válvula de PCV nueva en la tapa de válvula y volver a conectar la manguera.
  • Página 65: Lubricación

    Sección 5 - Mantenimiento 6. Enroscar el filtro en el soporte y apretarlo firmemente con la mano. NO usar una llave para filtros. 6527 Base del filtro de combustible Filtro de combustible Anillo sellador 7. Abrir la válvula de suministro de combustible, si se incluye. 8.
  • Página 66 Sección 5 - Mantenimiento Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Punto de engrase del cable de la Lubricante especial 101 92-802865Q02 dirección 2. Girar el volante hasta que el cable de la dirección quede totalmente extendido. Lubricar ligeramente la parte expuesta del cable.
  • Página 67: Cable Del Acelerador

    Sección 5 - Mantenimiento Cable del acelerador 1. Lubricar los puntos de giro y las superficies de contacto de la guía. 6208 Puntos de giro Superficies de contacto de la guía Nº de referencia del tubo Descripción Dónde se usa Nº...
  • Página 68: Juntas Tóricas Y Estrías Del Eje De La Junta Cardánica De Dentrofueraborda (Unidad Dentrofueraborda Retirada)

    Sección 5 - Mantenimiento Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Grasa para juntas cardánicas y Soporte cardánico 92-802870Q1 soportes cardánicos 2. Para la lubricación del eje de la hélice, consultar Hélices. Juntas tóricas y estrías del eje de la junta cardánica de dentrofueraborda (unidad dentrofueraborda retirada) 1.
  • Página 69: Modelos De Extensión Del Eje De La Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento NOTA: Modelos Alpha - El equipo motor cuenta con un acoplador sellado del motor y juntas cardánicas Perm-a-Lube. Puede lubricarse el acoplador sellado y las estrías del eje sin extraer la unidad dentrofueraborda. Las juntas cardánicas Perm-a-Lube no requieren lubricación.
  • Página 70: Extracción De La Hélice Alpha

    Sección 5 - Mantenimiento Extracción de la hélice Alpha ADVERTENCIA Las hélices en rotación pueden producir lesiones graves o la muerte. No poner nunca en funcionamiento la embarcación fuera del agua con la hélice instalada. Antes de instalar o quitar una hélice, colocar la unidad de transmisión en punto muerto y accionar el interruptor de parada de emergencia para impedir que el motor arranque.
  • Página 71: Extracción De La Hélice Bravo One

    Sección 5 - Mantenimiento NOTA: el manguito de transmisión está conificado y se deslizará completamente dentro de la hélice al apretar correctamente la tuerca. 4. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje. 5. Instalar el manguito de transmisión y la arandela con saliente de bloqueo. 6.
  • Página 72: Extracción De La Hélice Bravo Two

    Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Si va a reutilizarse la arandela con saliente, examinar detenidamente las lengüetas en busca de grietas u otros desperfectos. Sustituir la arandela con saliente si el estado es dudoso. 6215 Eje de la hélice Manguito de transmisión Cubo de empuje Arandela con saliente de bloqueo Hélices con cubo de transmisión...
  • Página 73: Instalación De La Hélice Bravo Two

    Sección 5 - Mantenimiento ADVERTENCIA Evitar lesiones: Colocar un bloque de madera entre la placa antiventilación y la hélice para proteger las manos de las paletas de la hélice y para evitar que ésta gire al quitar la tuerca de la hélice. 1.
  • Página 74: Extracción De La Hélice Bravo Three

    Sección 5 - Mantenimiento 6. Doblar tres lengüetas de la arandela con saliente hacia el interior de las ranuras de la arandela estriada. Después del primer uso, enderezar las tres lengüetas y volver a apretar la tuerca de la hélice. Doblar las lengüetas hacia el interior de la arandela estriada.
  • Página 75: Instalación De La Hélice Bravo Three

    Sección 5 - Mantenimiento NOTA: algunas hélices dañadas pueden repararse. Ponerse en contacto con el concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. 5304 Tuerca de la hélice trasera Cubo de empuje de la hélice delantera Hélice trasera Tornillo del ánodo del eje de la hélice Cubo de empuje de la hélice trasera Arandela plana Tuerca de la hélice delantera...
  • Página 76 Sección 5 - Mantenimiento Nº de ref. del tubo Descripción Dónde se usa Nº de pieza Lubricante marino 2-4-C con teflón Eje de la hélice 92-802859Q 1 3. Alinear las estrías y colocar la hélice en el eje. 4. Instalar y apretar la tuerca de la hélice. Revisar la hélice al menos cada 20 horas de funcionamiento y volver a apretar según sea necesario.
  • Página 77: Correa Serpentina De Transmisión

    Sección 5 - Mantenimiento Correa serpentina de transmisión ADVERTENCIA Evitar posibles lesiones graves. Antes de inspeccionar la correa, comprobar que el motor esté apagado y se haya retirado la llave de encendido. 6117 6116 Con bomba de agua de mar Sin bomba de agua de mar Polea tensora Polea del alternador...
  • Página 78: Lavado Del Equipo Motor

    Sección 5 - Mantenimiento 2. Girar el espárrago de ajuste y aflojar la correa. 3. Si es necesario, extraer la correa serpentina de transmisión usada. 4. Si es necesario, instalar la nueva correa serpentina de transmisión en las poleas. 5. Colocar una llave en la tuerca bloqueante de 16 mm (5/8 in.) del espárrago de ajuste.
  • Página 79: Accesorios De Lavado

    Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: los motores Alpha que tengan bloqueada la admisión de agua del dentrofueraborda en el alojamiento cardánico y que usen una admisión de agua a través del casco deben disponer durante el funcionamiento de un suministro de agua de refrigeración para la unidad dentrofueraborda y el motor.
  • Página 80 Sección 5 - Mantenimiento NOTA: los modelos de circuito cerrado de refrigeración cuentan con un intercambiador de calor en la parte delantera del motor. 2. En modelos Alpha de circuito cerrado de refrigeración, con la admisión de agua de mar del dentrofueraborda bloqueada: Será necesario suministrar a la unidad dentrofueraborda y al motor agua para el lavado.
  • Página 81: Tomas De Agua Alternativas

    Sección 5 - Mantenimiento PRECAUCIÓN El recalentamiento del motor puede causar daños. Para evitarlo, observar el indicador de la temperatura del agua y asegurarse de que el motor funciona dentro del rango normal. 10. Vigilar el indicador de la temperatura del agua para cerciorarse de que el motor funciona dentro del rango normal.
  • Página 82 Sección 5 - Mantenimiento 5. Retirar la manguera de admisión de agua de mar de la bomba de agua de mar y taponar la manguera para evitar el sifonaje de agua al motor o a la embarcación. 6147 6. Mediante un adaptador adecuado, conectar la manguera de lavado entre la fuente de agua y la admisión de agua de la bomba de agua de mar.
  • Página 83: Batería

    Sección 5 - Mantenimiento Batería Consultar las instrucciones y advertencias específicas suministradas con la batería. Si no se encuentra dicha información, observar las siguientes precauciones al manipular la batería. ADVERTENCIA Al recargar una batería con poca carga en la embarcación, o bien al usar cables de puente y una batería de refuerzo para arrancar el motor, se pueden provocar lesiones graves o daños en el producto por incendio o explosión.
  • Página 84 Sección 5 - Mantenimiento Los equipos motores Mercury MerCruiser cuentan con ánodos que los protegen contra la corrosión galvánica en condiciones moderadas. No obstante, en caso de condiciones extremas (por ejemplo, si se usa una hélice de acero inoxidable, si se atraca o amarra en zonas con corrientes de agua rápidas, etc.), se recomienda instalar un juego de ánodos anticorrosivos Quicksilver o un sistema MerCathode (el sistema MerCathode forma parte del equipo estándar en algunos modelos).
  • Página 85 Sección 5 - Mantenimiento Placa anódica de la caja de engranajes - Está montada en la parte inferior de la caja de engranajes inferior y sirve como ánodo sacrificatorio. 6205 Modelos Alpha, Bravo One, Bravo Two Todos los modelos Bravo Three Ánodo Plato anódico de ventilación - Está...
  • Página 86 Sección 5 - Mantenimiento IMPORTANTE: Para asegurarse de no dañar el electrodo de referencia MerCathode, no pintar ni lavar a presión. 6206 Controlador MerCathode Conjunto MerCathode Juego de ánodos (si se incluye) - Montado en el peto de popa. Actúa como ánodo sacrificatorio.
  • Página 87: Pintado Del Equipo Motor

    Sección 5 - Mantenimiento Ánodo del eje de la hélice (Bravo Three) - Está ubicado detrás de la hélice trasera. 5821 Ánodo del eje de la hélice Además de los dispositivos de protección contra corrosión, deben llevarse a cabo los pasos siguientes para inhibir la corrosión: 1.
  • Página 88 Sección 5 - Mantenimiento • Evitar cualquier interconexión eléctrica entre el producto Mercury MerCruiser, los bloques anódicos o el sistema MerCathode y la pintura dejando al menos una zona sin pintar de 40 mm (1-1/2 in.) alrededor de estos elementos en el peto de popa de la embarcación.
  • Página 89 Sección 6 - Almacenaje Sección 6 - Almacenaje Índice Almacenaje prolongado o en climas fríos..82 Embarcación en el agua ...... 87 Preparación del equipo motor para el Embarcación fuera del agua ....89 almacenaje..........82 Sistema de drenaje manual de punto único Preparación del motor y del sistema de ..............91 combustible .........
  • Página 90: Almacenaje Prolongado O En Climas Fríos

    Sección 6 - Almacenaje Almacenaje prolongado o en climas fríos IMPORTANTE: Mercury MerCruiser recomienda encarecidamente que este mantenimiento lo realice un concesionario autorizado de Mercury MerCruiser. El daño causado por temperaturas de congelación NO ESTÁ cubierto por la garantía limitada de Mercury MerCruiser.
  • Página 91: Preparación Del Motor Y Del Sistema De Combustible

    Sección 6 - Almacenaje PRECAUCIÓN Si la embarcación está en el agua, la toma de mar debe permanecer cerrada hasta que se arranque de nuevo el motor, para evitar el reflujo de agua al sistema de refrigeración o a la embarcación. Si la embarcación no está equipada con una toma de mar, dejar la manguera de admisión de agua desconectada y taponada para evitar el reflujo de agua al sistema de refrigeración o a la embarcación.
  • Página 92: Drenaje Del Sistema De Agua De Mar

    Sección 6 - Almacenaje Cerrar la válvula de cierre de combustible, si se incluye. Desconectar y tapar el acoplamiento de admisión de combustible si no hay una válvula de cierre de combustible. Al funcionar el motor a ralentí rápido (1300 RPM), las superficies internas del sistema de inducción y los cambiadores de combustión se empañan al pulverizar aproximadamente 227 g (8 oz.) de sello de almacenamiento Mercury/Quicksilver o aceite de motor SAE 20W en los diámetros interiores...
  • Página 93: Identificación Del Sistema De Drenaje

    Sección 6 - Almacenaje IMPORTANTE: drenar sólo la sección de agua de mar del sistema de refrigeración cerrado. IMPORTANTE: la embarcación debe estar lo más nivelada posible para asegurar el drenaje completo del sistema de refrigeración. El equipo motor está equipado con un sistema de drenaje. Consultar Identificación del sistema de drenaje para determinar las instrucciones correspondientes a este equipo motor.
  • Página 94: Sistema De Drenaje Manual De Punto Único

    Sección 6 - Almacenaje SISTEMA DE DRENAJE MANUAL DE PUNTO ÚNICO 6128 Manilla azul Ubicación del tapón de drenaje azul SISTEMA DE DRENAJE MANUAL DE TRES PUNTOS 6126 Tapón de drenaje azul SISTEMA DE DRENAJE MULTIPUNTO (MPD) 6129 Lado del bloque de cilindros Parte inferior de los colectores de escape Página 86...
  • Página 95: Sistema De Drenaje De Punto Único Accionado Por Aire

    Sección 6 - Almacenaje 6130 Manguera de la bomba de circulación Del refrigerador de combustible al de agua alojamiento del termostato 6131 Válvula de retención (si se incluye) Sistema de drenaje de punto único accionado por aire EMBARCACIÓN EN EL AGUA NOTA: se ha escrito este procedimiento para la bomba de aire conectada al motor.
  • Página 96 Sección 6 - Almacenaje 6. Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salga agua de ambos lados del motor. El lado de babor comenzará a drenar antes que el lado de estribor. 7. Quitar inmediatamente el tapón de drenaje azul del lado del alojamiento del termostato o del intercambiador de calor.
  • Página 97: Embarcación Fuera Del Agua

    Sección 6 - Almacenaje 9. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Bombear el aire que sea necesario para mantener los indicadores verdes extendidos. 10. Hacer girar ligeramente el motor con el motor de arranque para vaciar toda el agua atrapada en la bomba de agua de mar.
  • Página 98 Sección 6 - Almacenaje 5. Tirar de la palanca de la bomba de aire (vertical) para bloquear la bomba en el acoplamiento. 8293 Acoplamiento del accionador Bomba de aire Indicadores verdes Palanca (bloqueo) Válvula de descarga manual 6. Bombear aire al sistema hasta que se extiendan los dos indicadores verdes y salga agua de ambos lados del motor.
  • Página 99: Sistema De Drenaje Manual De Punto Único

    Sección 6 - Almacenaje 7. Verificar que salga agua por cada abertura. Si no es así, seguir las instrucciones de Sistema de drenaje manual de tres puntos. 6133 Ubicación del drenaje de babor Ubicación del drenaje de estribor 8. Dejar drenar el sistema durante un mínimo de cinco minutos. Bombear el aire que sea necesario para mantener los indicadores verdes extendidos.
  • Página 100: Embarcación Fuera Del Agua

    Sección 6 - Almacenaje 3. Quitar de inmediato el tapón de drenaje azul del lado del alojamiento del termostato. Debe quitarse antes de 30 segundos para ventilar correctamente el sistema de refrigeración. 6136 Manilla azul Ubicación del tapón de drenaje azul 4.
  • Página 101: Sistema De Drenaje Manual De Tres Puntos

    Sección 6 - Almacenaje 2. Girar la manilla azul en sentido antihorario hasta que se detenga (dos vueltas aproximadamente). El color rojo en el eje de la manilla indica que el sistema de drenaje está abierto. No apretar demasiado la manilla, ya que esta acción crearía nuevas roscas.
  • Página 102: Embarcación Fuera Del Agua

    Sección 6 - Almacenaje 2. Quitar el tapón de drenaje azul de la caja de distribución (lado de babor en la parte delantera inferior). 6138 Tapón de drenaje azul 3. Para ventilar adecuadamente el sistema de refrigeración, retirar el tapón de drenaje azul del lado del alojamiento del termostato en un lapso de 30 segundos.
  • Página 103: Sistema De Drenaje Multipunto (Mpd)

    Sección 6 - Almacenaje 1. Poner la embarcación sobre una superficie nivelada para garantizar el drenaje completo del sistema. 2. Quitar los tres tapones de drenaje azules: uno de la caja de distribución (lado de babor en la parte delantera inferior) y dos de la bomba captadora de agua de mar (lado de estribor en la parte delantera).
  • Página 104 Sección 6 - Almacenaje Manguera de la bomba de circulación de agua 6143 Tapón de drenaje Manguera del refrigerador de combustible al alojamiento del termostato 6144 Tapón de drenaje Válvula de retención 6131 Tapón de drenaje (si se incluye) Página 96 90-879348J OCTUBRE 2007...
  • Página 105: Embarcación En El Agua

    Sección 6 - Almacenaje 3. En los modelos con bomba captadora de agua de mar, quitar los dos tapones de drenaje azules. Si la bomba captadora de agua de mar no tiene tapones de drenaje azules o si no se pueden alcanzar, aflojar las abrazaderas y extraer ambas mangueras.
  • Página 106 Sección 6 - Almacenaje Manguera de la bomba de circulación de agua 6143 Tapón de drenaje Manguera del refrigerador de combustible al alojamiento del termostato 6144 Tapón de drenaje Válvula de retención 6131 Tapón de drenaje (si se incluye) Página 98 90-879348J OCTUBRE 2007...
  • Página 107: Drenaje Del Dentrofueraborda

    Sección 6 - Almacenaje 3. En los modelos con bomba captadora de agua de mar, quitar los dos tapones de drenaje azules. Si la bomba captadora de agua de mar no tiene tapones de drenaje azules o si no se pueden alcanzar, aflojar las abrazaderas y extraer ambas mangueras.
  • Página 108: Almacenaje De La Batería

    Sección 6 - Almacenaje AVISO Los fuelles de la junta cardánica se pueden deformar permanentemente si la unidad se almacena en una posición levantada, lo que provoca que éstos fallen cuando se pongan de nuevo en funcionamiento, ya que dejan que entre agua en la embarcación. Almacenar el dentrofueraborda en la posición más baja.
  • Página 109: Sección 7 - Resolución De Problemas

    Sección 7 - Resolución de problemas Sección 7 - Resolución de problemas Índice El motor de arranque no hace virar el motor, o vira El control remoto funciona con dificultad, se lentamente............. 102 atasca, tiene un juego excesivo o hace ruidos El motor no arranca o le cuesta arrancar..
  • Página 110: El Motor De Arranque No Hace Virar El Motor, O Vira Lentamente

    Sección 7 - Resolución de problemas El motor de arranque no hace virar el motor, o vira lentamente Causa posible Solución Interruptor de la batería apagado. Encender el interruptor. El control remoto no está en posición de punto muerto. Colocar la palanca de control en punto muerto. Disyuntor abierto o fusible fundido.
  • Página 111: Temperatura Del Motor Insuficiente

    Sección 7 - Resolución de problemas Causa posible Solución Termostato averiado. Reemplazar. Nivel bajo de refrigerante (si se incluye) en la sección de Buscar la causa del nivel bajo de refrigerante y reparar. Llenar el refrigeración cerrada. sistema con la solución refrigerante adecuada. Intercambiador de calor o enfriador de líquidos atascados con Limpiar el intercambiador de calor y los enfriadores de aceite del material extraño.
  • Página 112: La Compensación Hidráulica No Funciona

    Sección 7 - Resolución de problemas La compensación hidráulica no funciona (el motor no funciona) Causa posible Solución Reemplazar el fusible. Los fusibles puedes estar ubicados cerca del interruptor de compensación del panel de instrumentos, en la bomba de Fusible fundido. compensación, en el cable positivo (rojo) de la batería de compensación hidráulica cerca del interruptor de la batería o en una combinación de los anteriores.
  • Página 113 Asistencia de servicio al propietario....106 Resolución de un problema ..... 107 Servicio de reparación local ....106 Oficinas de servicio de Mercury Marine . . 107 Servicio lejos de la localidad ....106 Pedido de documentación......108 Robo del equipo motor ......106 Estados Unidos y Canadá...
  • Página 114: Asistencia De Servicio Al Propietario

    Si le roban el equipo motor, informar inmediatamente a las autoridades locales y a Mercury Marine sobre los números de modelo y de serie, y a quién se debe avisar en caso de que se recupere. Esta información se archiva en una base de datos en Mercury Marine para ayudar a las autoridades y concesionarios en la recuperación de los...
  • Página 115: Consultas Sobre Piezas Y Accesorios

    Nombre y dirección del concesionario • Descripción del problema En la página siguiente aparece una lista con las oficinas de servicio de Mercury Marine. Oficinas de servicio de Mercury Marine Para recibir asistencia, llamar, enviar un fax o escribir. Incluir el número de teléfono durante el día con la correspondencia enviada por correo o fax.
  • Página 116: Pedido De Documentación

    Sección 8 - Información de asistencia al cliente Teléfono Correo Mercury Marine - Latin America & Caribbean 11650 Interchange Circle North, (954) 744 3500 (954) 744 3535 Miramar, FL 33025 EE.UU. Mercury Marine - Japan 283-1 Anshin-cho (81) 53 423 2500...

Este manual también es adecuado para:

Mercruiser tks 5.0Mercruiser tks 5.7

Tabla de contenido