Secure Your Child Asegurar al niño Installation de l'enfant
Waist Strap
Cinturón de
la cintura
Courroie
abdominale
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
1
Sangle de retenue
• Turn the toy bar out of the way or remove it altogether.
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child's legs.
• Fasten the waist belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Girar la barra de juguetes.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de la cintura en cada lado de la almoha-
dilla de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
• Faire pivoter la barre-jouets.
• Installer l'enfant dans le siège. Placer la sangle de retenue entre
les jambes de l'enfant.
• Attacher les courroies abdominales de chaque côté de la sangle
de retenue. S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
Free End
Waist Strap
Extremo libre
Cinturón de
Extrémité libre
la cintura
Courroie
abdominale
To tighten:
• Feed the anchored end of the waist strap up through the buckle
to form a loop
To loosen:
• Feed the free end of the waist strap up through the buckle to
form a loop
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist strap
to shorten the free end of the waist strap
Para apretar
• Introducir el extremo fijo del cinturón de cintura en la hebilla
para formar un círculo
la cintura
Para desabrochar
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un círculo
el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón
de la cintura
Pour serrer les courroies
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle
abdominale
Pour desserrer les courroies
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle
passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l'extrémité libre de la courroie
16
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
TIGHTEN
AJUSTAR
SERRER
. Pull the free end of the waist strap
A
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
A
. Jalar el extremo libre del cinturón de
A
.
B
. Agrandar el círculo jalando
A
.
B
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
A
.
B
. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le
A
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
LOOSEN
DESAJUSTAR
DESSERRER
.
B
.
B
.
B