• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi- • Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur gung des Motors möglich!). des dispositifs numériques sans avoir installé aupara- vant un décodeur de locomotive.
Página 3
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad • Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionamiento. digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder.
Página 4
Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele: Die schweren Güterzuglokomotiven der Baureihe E 91 C’est à partir de 1927 que furent construites les lourdes wurden ab 1927 in der leichteren Ausführung E 91.9 mit motrices pour trains de marchandises de la série E 91. Il Widerstandsbremse gebaut.
Página 5
Trix products or where Trix products have been freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau were causal to the defects and / or damage arising.
Página 6
Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de si les produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres...
Página 7
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento cliente responsable del montaje o modificación será el responsable danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es- de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica- pressamente approvati dalla ditta.
Página 8
Trixprodukter, der ikke dande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden er frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är indbyggede fremmeddele hhv.
Página 9
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 10
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
Página 11
Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
Página 12
Haftreifen auswechseln Schleifer auswechseln Changing traction tires Changing pickup shoes Changer les bandages d’adhérence Changer les frotteurs Antislipbanden vervangen Slepers vervangen Cambio de los aros de adherencia Cambio del patín Sostituzione delle cerchiature di aderenza Sostituzione del pattino Slirskydd byts Släpsko byts Friktionsringe udskiftes Slæbesko udskiftes...
Página 13
Glühlampen auswechseln Austausch der Kurzkupplung (NEM 362) Changing light bulbs Exchanging the close coupler (NEM 362) Changer les ampoules Remplacement de l‘attelage court (NEM 362) Gloeilamp vervangen Omwisselen van de kortkoppeling (NEM 362) Sustituir la bombilla Enganches cortos (NEM 362) Cambiare la lampadina Sostituzione del gancio corto (NEM 362) Glödlampor byts...
Página 14
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bear- ings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur •...
Página 15
Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la lubrification des Belangrijke opmerking voor het oliën van het motor- paliers du moteur: lager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop •...
Página 16
Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cusci- cojinetes del motor: netti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia •...
Página 17
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beska- skadas ankaret.