Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR
KULLANIM KILAVUZU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS
UA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
T327
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
NL
BIH
FIN
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
LV
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
EST
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LT
EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS
CHI 操作手册
操作手册
SLO
PRIROČNIK ZA UPORABNIKA
S
HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
XSG1262000EU - CH1262000EU
SRB
HR
MNE
UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para EMAK T327

  • Página 1 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND KULLANIM KILAVUZU EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS CHI 操作手册 操作手册 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU PRIROČNIK ZA UPORABNIKA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ HANDBOK FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL T327 XSG1262000EU - CH1262000EU...
  • Página 2 SWITCHING POWER SUPPLY/CHARGER MODEL:XXXXXXXXXXXX INPUT:100-240V~50/60Hz 0.6A OUTPUT:12.6V 2.0A FULLY CHARGE GREEN 0.2A L.P.S MADE IN CHINA DATE CODE:201808...
  • Página 3 Model: T327 Rechargeable Li-Ion Battery 10.8V DC Nominal 1.5Ah / 16.2Wh 3INR19/65 Date Code: xxxxxxxx XXXXXXXXXX RoHS Made in China...
  • Página 5 Italiano English Français Deutsch Español Português Ελληνικα Türkçe Česky Slovensky Pуccкий Polski Magyar Nederlands Hrvatski Suomi Latviski Eesti keel Lietuvių k. 中文 中文 Slovenščina Svenska...
  • Página 6 14) Non scaricare mai completamente le batterie (profondità di scarica ISTRUZIONI ORIGINALI max. consigliata 80%). La scarica completa causa l’invecchiamento SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL precoce delle celle della batteria. CARICABATTERIE (Fig.1) 15) Non utilizzare il carica batteria in ambienti accessibili a bambini o a 1) Utilizzare esclusivamente l’apparecchio in ambienti chiusi persone non adeguatamente istruite all’uso.
  • Página 7: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Caricabatteria o cavo difettoso Sostituire il caricabatteria (nessuna spia accesa) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ Il sottoscritto, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina: 1. Genere: CARICA BATTERIA 2. Marca: / Tipo: XSG1262000EU - CH1262000EU è...
  • Página 8 SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA DELLA 11) In caso di sovraccarico e surriscaldamento l’apparecchio BATTERIA (Fig. 3) si disinserisce per motivi di sicurezza tramite il circuito di 1) Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare protezione. la batteria. 12) Usare solo batterie originali.
  • Página 9: Smaltimento

    SMALTIMENTO pulirli con un panno asciutto prima dell’uso. Altrimenti, si potrebbero DANNI ALL’AMBIENTE! verificare disfunzioni al contatto. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici RIMOZIONE BATTERIA (Fig.5) la batteria in disuso. Smaltire la batteria separatamente dalla macchina. Per lo Premere con il pollice il pulsante (C) e allo stesso tempo, smaltimento attenersi alle prescrizioni locali.
  • Página 10 (gassing, hissing, cracking, etc.). TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 14) Never fully discharge the batteries (recommended depth of BATTERY CHARGER SAFETY SYMBOLS AND WARNINGS (Fig.1) discharge max. 80%). A complete discharge of the battery pack 1) The device must be used exclusively indoors will lead to premature ageing of the battery cells.
  • Página 11: Technical Data

    Replace the battery charger battery (no light on) DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that the machine: 1. Type: BATTERY CHARGER 2. Trademark: / Type:...
  • Página 12: Battery Safety Precautions

    BATTERY SAFETY SYMBOLS AND WARNINGS (Fig. 3) recharge batteries that are not rechargeable. 1. Carefully read the instruction and maintenance booklet before 13) Protect the battery from moisture and rain. Moisture and rain can using the battery. cause dangerous cell damage. DO NOT use water for cleaning. 2.
  • Página 13 RECHARGING THE BATTERY: company, operating through its sales and technical service First recharge - The lithium-ion battery has been partly charged network, will replace the battery free of charge if a defect of before shipping. To maintain charge and avoid damage when not in manufacture is discovered.
  • Página 14: Information Aux Utilisateurs

    sifflements, craquelures, etc.). TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES 14) Ne jamais décharger complètement les batteries (taux maxi EXPLICATION DES SYMBOLES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ conseillé 80%). La décharge complète réduit considérablement DU CHARGEUR DE BATTERIES (Fig.1) la durée de vie des cellules de la batterie. 1) Utiliser exclusivement l’appareil dans un endroit fermé...
  • Página 15 Remplacer le chargeur de batterie batterie (aucune led allumée) DECLARATION DE CONFORMITÈ Je soussigné, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la machine: 1. Catégorie: CHARGEUR DE BATTERIE 2. Marque: / Type: XSG1262000EU - CH1262000EU est conforme aux spécifications de la...
  • Página 16: Normes De Sécurité De La Batterie

    EXPLICATION DES SYMBOLES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ pour des raisons de sécurité à travers le circuit de protection. DE LA BATTERIE (Fig. 3) 12) Utiliser exclusivement des batteries originales. L’utilisation de 1) Lire le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la batteries destinées à...
  • Página 17 CERTIFICAT DE GARANTIE DE LA BATTERIE nettoyer avec un chiffon sec avant de mettre en marche. À défaut, les contacts pourraient ne pas fonctionner correctement Cette batterie a été conçue et réalisée à partir des techniques de production les plus modernes. Le fabricant garantit ses produits DÉMONTAGE DE LA BATTERIE (Fig.5) pendant une période de 24 mois à...
  • Página 18 16) Schützen Sie das Batterieladegerät vor Feuchtigkeit und Regen. ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN Regen und Feuchtigkeit können die Batteriezellen schwer ERKLÄRUNG DER SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE DES beschädigen. AKKU-LADEGERÄTS (Abb.1) 17) Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht in explosionsgefährdeter 1) Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen und entzündbarer Umgebung.
  • Página 19: Technische Angaben

    Batterieladegerät oder Kabel defekt Tauschen Sie das Batterieladegerät aus auf (keine LED erleuchtet) KONFORMITATS - ERKLARUNG EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Der Unterzeichnende im Namen der, erklärt auf eigene Verantwortung daß die Maschine: BATTERIELADEGERÄT 1.
  • Página 20 erneut zu aktivieren, ist eine kurze Nachladung von etwa zehn (10) austreten. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Flüssigkeit. Sekunden erforderlich. Waschen Sie bei Berührung die betroffene Stelle mit Wasser Sie dürfen Batterien, die Risse oder Brüche mit oder ab. Sollte die Flüssigkeit mit den Augen in Berührung kommen, ohne Flüssigkeitsaustritt aufweisen, nicht aufladen oder suchen Sie bitte einen Arzt auf.
  • Página 21 ENTSORGUNG ENTNAHME DES AKKUS (Abb.5) UMWELTSCHÄDEN! Mit dem Daumen auf die Taste (C) drücken und gleichzeitig den Akku Altbatterien dürfen nicht als Haushaltsmüll mit den anderen Fingern von unten her langsam anheben. entsorgt werden. Entsorgen Sie die Batterie nicht zusammen mit dem Gerät. Beachten Sie AUFLADEN DES AKKUS: die örtlichen Vorschriften.
  • Página 22: Información A Los Usuarios

    14) No deje que las baterías se descarguen por completo TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES (profundidad de descarga máxima aconsejada 80 %). La SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE descarga total acorta la vida útil de las celdas de la batería. SEGURIDAD DEL CARGADOR DE BATERÍAS (Fig.1) 15) No utilice el cargador de baterías en lugares accesibles a los niños 1) Utilice el cargador exclusivamente en lugares cerrados.
  • Página 23: Resolución De Problemas

    Cargador o cable averiados. Cambie el cargador. encendido) DECLARACION DE CONFORMIDAD El abajo firmante, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY declara bajo su responsabilidad que la máquina: CARGADOR DE BATERÍAS 1. Género: 2. Marca: / Tipo:...
  • Página 24 SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE 13) Proteja la batería de la humedad y de la lluvia. La lluvia y la SEGURIDAD DE LA BATERÍA (Fig. 3) humedad pueden dañar seriamente las celdas de la batería. NO 1) Lea el manual de uso y mantenimiento antes de utilizar la utilice agua para la limpieza.
  • Página 25: Guardado De La Batería

    CARGA DE LA BATERÍA: prestaciones declaradas y las normas vigentes. Si la batería tiene Primera recarga – La batería de iones de litio se entrega un defecto de origen, el fabricante la sustituirá gratuitamente a parcialmente cargada. Cuando la batería no está en uso, se dispone en través de su red de ventas y asistencia técnica.
  • Página 26 descarga máx. aconselhada 80%). A descarga completa causa o TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS envelhecimento precoce das células da bateria. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E AVISOS DE SEGURANÇA DO 15) Não utilize o carregador da bateria em ambientes acessíveis a CARREGADOR DE BATERIAS (Fig. 1) crianças ou a pessoas não devidamente instruídas para o uso.
  • Página 27 Carregador da bateria ou cabo com defeito Substitua o carregador da bateria (nenhuma luz piloto acesa) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY O subscrito, atesta sob a própria responsabilidade que a máquina: CARREGADOR DA BATERIA 1.
  • Página 28 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS E AVISOS DE SEGURANÇA DA imediatamente baterias que tenham caído de alturas superiores BATERIA (Fig. 3) a um metro ou que tenham sido sujeitas a embates violentos, 1) Leia o manual de uso e manutenção antes de utilizar a bateria. ainda que o invólucro externo pareça intacto.
  • Página 29 • Quando se ouvir um “tick”, significa que a bateria se encontra na DADOS TECNICOS posição correta; Capacidade da bateria ATENÇÃO: se a bateria não estiver na posição correta durante o funcionamento, o suporte da bateria pode gerar muito calor Tensao 10,8 ou até...
  • Página 30 μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση χημικών ζημιών στα στοιχεία ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ και σε κινδύνους φωτιάς. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 12) Αποφεύγετε τη χρήση μπαταριών που υπερθερμάνθηκαν κατά την ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (Εικ. 1) επαναφόρτιση, καθώς τα στοιχεία μπορεί να έχουν υποστεί σοβαρή 1) Χρησιμοποιείτε...
  • Página 31: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Αντικαταστήστε το φορτιστή μπαταρίας (δεν υπάρχει αναμμένη λυχνία) καλώδιο ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ Ο κατωθεν νπογεγραμμενοζ, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY δηλώνει νπενθυνα οτι το μηχανημα: 1. Ετδος: ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 2. Μαρκα: / Τνπυς: XSG1262000EU - CH1262000EU 2014/35/EU - 2014/30/EU - 2011/65/EU κατασκεναζεται...
  • Página 32 ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Αντικαθιστάτε αμέσως μπαταρίες που έχουν πέσει από ύψος ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (Εικ. 3) άνω του ενός μέτρου ή μπαταρίες που έχουν υποστεί ισχυρές 1) Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης πριν από τη προσκρούσεις, ακόμη και αν το εξωτερικό περίβλημα φαίνεται χρήση...
  • Página 33 • μία κόκκινη λυχνία που αναβοσβήνει - λιγότερο από 10% απαιτήσεις για επικίνδυνα εμπορεύματα. – Στην περίπτωση εμπορικών μεταφορών για λογαριασμό ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (Εικ.5) τρίτων, όπως επιχειρήσεων μεταφορών, πρέπει να τηρούνται • Ευθυγραμμίστε τον οδηγό της μπαταρίας με τον ολισθητήρα του ειδικές...
  • Página 34 18) Şarj aletini sadece kuru ve ortam sıcaklığı 10-40°C olan ortamlarda ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ kullanın. ŞARJ CİHAZI SEMBOLLERİNİN VE İKAZ İŞARETLERİNİN 19) Şarj aletini sıcaklığı 40°C’yi aşan ortamlarda kullanmayın. Özellikle, AÇIKLAMASI (Şekil 1) şarj aletini güneş altında park etmiş araçların içinde bırakmayın. 1) Cihazı...
  • Página 35: Uygunluk Beyani

    Şarj aleti veya kablo hasarlıdır Şarj aletini değiştirin UYGUNLUK BEYANI Aşağıda imzası bulunan, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY aşağıda özellikleri verilen makine ile ilgili olarak sorumluluğu kendine ait olmak üzere müteakip beyanı vermektedir: 1. Tip: ŞARJ ALETİ...
  • Página 36: Akünün Şarj Edi̇lmesi̇

    AKÜ SEMBOLLERİNİN VE İKAZ İŞARETLERİNİN AÇIKLAMASI hücrelerde ciddi hasarlara yol açabilir. Temizlemek için su (Şekil 3) KULLANMAYIN. 1. Aküyü kullanmadan önce kullanım ve bakım kitapçığını 14) Yanlış kullanılması halinde aküden sıvı açığa çıkabilir. Sıvı ile okuyunuz. temastan kaçının. Kazara temas halinde etkilenen bölgeyi su 2.
  • Página 37 ve zarar görmesini önlemek için, “Uyku modu”na geçecek şekilde satış ve teknik destek ağı aracılığıyla ücretsiz olarak değiştirir; programlanmıştır. Aküyü tekrar aktive etmek için, yaklaşık on (10) 2) Teknik personel, organizasyonla ilgili gereksinimlerin belirlediği saniyelik hızlı bir şarj yapmanız gerekir. zaman dahilinde mümkün olan en kısa sürede destek Şarj kesintiye uğradığı...
  • Página 38: Informace Pro Uživatele

    nabíjení, protože články se mohly vážně poškodit. PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ 13) Vyhněte se používání akumulátorových baterií, které se během VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ PRO nabíjení zdeformovaly nebo které mají jiné závady (uvolňování NABÍJEČKU BATERIÍ (Str. 1) plynů, slyšitelné syčení, praskání atd.). 1) Přístroj používejte pouze v uzavřeném prostoru 14) Akumulátorové...
  • Página 39 Závada nabíječky nebo kabelu Nabíječku vyměňte nesvítí) ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný: EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že stroj: 1. Druh: NABÍJEČKA AKUMULÁTOROVÝCH BATERIÍ 2. Značka: / Typ:...
  • Página 40 VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ A BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ PRO pro likvidaci. BATERII (Obr. 3) 11) V případě přetížení a přehřátí se přístroj z bezpečnostních 1) Před použitím akumulátorové baterie si přečtěte návod k použití důvodů vypne pomocí ochranného obvodu. 12) Používejte pouze originální akumulátorové baterie. Použití a údržbě.
  • Página 41: Technické Údaje

    POZOR! pokud baterie není během činnosti ve správné TECHNICKÉ ÚDAJE poloze, může držák baterie vytvářet velké množství tepla nebo dokonce jiskřit; Kapacita baterie POZOR! Zkontrolujte kontakty sady baterií a držáku baterie, Napěti 10,8 pokud jsou znečištěné nebo mají skvrny, očistěte je před použitím suchým hadříkem.
  • Página 42 14) Batérie nikdy nenechajte vybiť úplne (odporúčané maximálne PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE vybitie 80 %). Úplné vybitie spôsobuje predčasné starnutie POPIS SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ buniek batérie. NACHÁDZAJÚCICH SA NA NABÍJAČKE (Obr. 1) 15) Nabíjačku batérií nepoužívajte na miestach prístupných deťom 1) Spotrebič...
  • Página 43 Nabíjačka batérie nenabíja batériu (nesvieti Porucha nabíjačky alebo kábla Nabíjačku batérie vymeňte žiadna kontrolka) ES VYHLÁSENIE O ZHODE EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Dolupodpísaný, Vyhlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že stroj: 1. Typ: NABÍJAČKA BATÉRIE 2.
  • Página 44: Nabíjanie Akumulátora

    NACHÁDZAJÚCICH SA NA NABÍJAČKE (Obr. 3) 14) Pri nesprávnom používaní môže z batérie unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s tekutinou. Pri náhodnom kontakte 1) Pred prácou s batériou si prečítajte návod na použitie a údržbu. umyte postihnuté miesto vodou. Ak sa kvapalina dostane do 2) Nominálne napätie kontaktu s očami, vyhľadajte lekársku pomoc.
  • Página 45: Uskladnenie Akumulátora

    čiastočne nabitý. S cieľom uchovania nabitia a predchádzania Všeobecné záručné podmienky poškodeniu, keď sa nepoužíva, je akumulátor naprogramovaný na prechod do „režimu Sleep“. Akumulátor treba znovu aktivovať rýchlym 1) Výrobca batérie ručí za plnú funkčnosť výrobku od chvíle jeho nabitím trvajúcim približne (10) sekúnd. zakúpenia, v súlade s technickými špecifikáciami a platnými Keď...
  • Página 46: Перевод Оригинальных Инструкций

    13. Не используйте аккумуляторы, подвергшиеся деформации в ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ процессе зарядки или имеющие другие дефекты (утечку газа, УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО свистящие звуки, трещины и др.). ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (ctp. 1) 14. Ни в коем случае не допускайте полной разрядки аккумуляторов 1.
  • Página 47 Замените зарядное устройство (при этом не горит ни один индикатор) устройства или кабеля ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Я, нижеподписавшийся заявляю под собственной ответственностью, что машина: ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 1. Род: XSG1262000EU - CH1262000EU 2.
  • Página 48 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО специального предохранительного устройства. ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АККУМУЛЯТОРА (Рис. 3) 12) Используйте только оригинальные аккумуляторы. Использование 1) Перед тем как приступать к использованию аккумулятора, аккумуляторов неверного типа может создать опасность прочитайте руководство по эксплуатации и техобслуживанию. возгорания, взрыва и травм. НЕ пытайтесь заряжать батареи, не 2) Номинальное...
  • Página 49: Хранение Аккумулятора

    УТИЛИЗАЦИЯ пускового аккумулятора и протрите их сухой тканью, если на них ОПАСНОСТЬ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ! присутствуют загрязнения или пятна. В противном случае на Не утилизируйте отслуживший свой срок контакте могут возникнуть неисправности. аккумулятор вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте аккумулятор отдельно от СНЯТИЕ...
  • Página 50 ładowania lub które wykazują inne nieprawidłowości (np. emisja TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNYCH gazu, syczenie, pęknięcia). OBJAŚNIENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ DLA ŁADOWARKI (Str. 1) 14) Nigdy nie rozładowywać akumulatorów do końca (maksymalna 1) Urządzenie używać wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. zalecana głębokość rozładowania to 80%). Kompletne 2) Częstotliwość...
  • Página 51 Usterka ładowarki lub przewodu Wymieniać ładowarkę akumulatorową (żadna dioda LED nie świeci) DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niżej podpisana EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY świadoma odpowiedzialności za swój produkt, deklaruje, że urządzenie: 1. Typ: ŁADOWARKA AKUMULATOROWA XSG1262000EU - CH1262000EU 2.
  • Página 52 OBJAŚNIENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ DLA AKUMULATORA wysokości powyżej jednego metra lub kiedy zostaną silnie (Rys. 3) uderzone, nawet jeśli obudowa wydaje się nienaruszona. 1) Przed przystąpieniem do korzystania z akumulatora należy Ogniwa wewnątrz akumulatora mogły ulec poważnemu uważnie przeczytać instrukcję obsługi i konserwacji. uszkodzeniu.
  • Página 53: Ładowanie Akumulatora

    • Popchnąć akumulator (B) w dół; – NIE używać metalowego pojemnika do transportu. • Gdy rozlegnie się odgłos „kliknięcia”, oznacza to, że akumulator DANE TECHNICZNE znalazł się w prawidłowej pozycji. Pojemność akumulatora UWAGA! jeżeli akumulator podczas działania nie znajduje się w prawidłowej pozycji, jego suport ulega silnemu nagrzaniu, a Napięcie 10,8...
  • Página 54: Felhasználói Tá Jékoztató

    14) Soha ne merítse le teljesen az akkumulátorokat (javasolt max. EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA lemerítés 80%). A teljes lemerítés az akkumulátorcellák korai AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ SZIMBÓLUMAINAK ÉS BIZTONSÁGI elöregedését okozza. FIGYELMEZTETÉSEINEK MAGYARÁZATA (1 ábra) 15) Ne használja az akkumulátortöltőt gyermekek vagy a 1) A készüléket kizárólag zárt helyen használja használatra nem megfelelően betanított személyek számára 2) Frekvencia és tápfeszültség...
  • Página 55: Műszaki Adatok

    Hibás akkumulátortöltő vagy kábel Cserélje ki az akkumulátortöltőt akkumulátort (egy led sem ég) MEGFELELÖSÉGI NYILATKOZAT Alulírott EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY saját felelőssége tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: 1. Fajta: AKKUMULÁTORTÖLTŐ XSG1262000EU - CH1262000EU 2.
  • Página 56 AZ AKKUMULÁTOR SZIMBÓLUMAINAK ÉS BIZTONSÁGI Azonnal cserélje ki az egy méternél magasabbról leesett, erős FIGYELMEZTETÉSEINEK MAGYARÁZATA (3 ábra) ütést elszenvedett akkumulátorokat akkor is, ha a külső tartály 1) Az akkumulátor használata előtt olvassa el a használati és sértetlennek tűnik. Lehet, hogy az akkumulátor belsejében a cellák súlyos kárt szenvedtek.
  • Página 57: Akkumulátor Tárolása

    AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE (5. ábra) – Az olyan harmadik felek által végzett kereskedelmi • Helyezze egy vonalba az akkumulátor vezetőjét az akkumulátor szállítás esetén, mint például a szállítmányozók, be kell tartó (A) sínjével; tartani a csomagolásra és címkézésre vonatkozó speciális • Nyomja lefelé...
  • Página 58: Informatie Voor De Gebruikers

    geraakt, omdat de cellen ernstige schade kunnen hebben VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES geleden. V E R K L A R I N G V A N S Y M B O L E N 13) Gebruik geen accu’s die tijdens het laden vervormd zijn of die VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VAN DE BATTERIJLADER andere afwijkingen vertonen (uitstoot van gas, gesis, scheuren, (Fig.
  • Página 59 Defecte acculader of kabel Vervang de acculader (geen enkel controlelampje aan) CONFORMITEITSVERKLARING Ondergetekende, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart, onder eigen verantwoordelijkheit, dat de machine: 1. Type: ACCULADER XSG1262000EU - CH1262000EU 2. Merk: / Type:...
  • Página 60 V E R K L A R I N G V A N S Y M B O L E N om veiligheidsredenen uitgeschakeld met behulp van het VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VAN DE BATTERIJ (Fig. 3) beveiligingscircuit. 1) Lees het gebruiks- en onderhoudsboekje voordat u de accu 12) Gebruik uitsluitend originele accu’s.
  • Página 61 vonk voortbrengen; TECHNISCHE GEGEVENS Capaciteit van de accu LET OP: Controleer de contacten van het batterijpakket en van Spanning 10,8 de houder van de startbatterij. Maak ze vóór gebruik schoon met een droge doek, als ze vuil zijn of vlekken vertonen. Anders kunnen er storingen op het contact optreden.
  • Página 62 kemijska oštećenja ćelija i izazvati požar. BIH SRB HR MNE PRIJEVOD IZVORNIH NAPUTAKA 12) Izbjegavajte uporabu baterija koje su se pregrijale tijekom OBJAŠNJENJE SIMBOLA I SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PUNJAČ procesa punjenja, jer su ćelije možda pretrpjele teška oštećenja. BATERIJA (SL.1) 13) Izbjegavajte uporabu baterija koje su se tijekom punjenja 1) Uređaj koristite isključivo u zatvorenim prostorima deformirale ili na kojima se jasno vide druge neispravnosti...
  • Página 63: Tehnički Podaci

    Neispravan punjač baterije ili kabel Zamijenite punjač baterije upaljeno nijedno kontrolno svjetlo) IZJAVA SUGLASNOSTI Dolje potpisani, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY objašnjava na osobnu odgovornost da stroj: 1. Vrsta: PUNJAČ BATERIJE XSG1262000EU - CH1262000EU 2.
  • Página 64 OBJAŠNJENJE SIMBOLA I SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ćelije u bateriji su se možda teško oštetile. U vezi s tim pročitajte BATERIJU (sl. 3) i upute za odlaganje. 1) Pročitajte priručnik za uporabu i održavanje prije uporabe 11) U slučaju preopterećenja i pregrijavanja, uređaj se isključuje iz baterije.
  • Página 65 PAŽNJA! ako baterija tijekom rada nije u pravilnom položaju, TEHNIČKI PODACI nosač baterije može stvarati veliku toplinu ili čak izazvati Kapacitet baterije iskrenje. Napon 10,8 PAŽNJA! kontrolirajte kontakte baterijskog paketa i nosača baterije za pokretanje – ako su prljavi ili zamrljani, očistite ih ODLAGANJE suhom krpom prije uporabe.
  • Página 66 13) Älä käytä akkuja, joiden kotelot ovat vääntyneet lataamisen ALKUPERÄISET OHJEET aikana tai joissa on muunlaisia poikkeavuuksia (kaasun eritys, AKKULATURIN SYMBOLEIDEN JA VAROITUSTEN KUVAUS suhiseva ääni, säröjä jne.). (kuva 1) 14) Älä anna akkuvirran koskaan tyhjentyä täysin (suurin sallittu 1) Käytä akkulaturia ainoastaan suljetussa tilassa. akkuvirran tyhjentyminen 80 %).
  • Página 67 Akkulaturi ei lataa akkua (mikään Akkulaturi tai kaapeli on vaurioitunut. Vaihda akkulaturi. merkkivalo ei pala). VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Allekirjoittanut, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY vakuuttaa omalla vastuullaan, että laite: 1. Nimitys: AKKULATURI XSG1262000EU - CH1262000EU 2. Merkki: / tyyppi: vastaa seuraavan direktiivin määräyksiä...
  • Página 68 AKUN SYMBOLEIDEN JA VAROITUSTEN KUVAUS (kuva 3) katkaisee virransyötön turvallisuuden vuoksi. 1) Lue käyttö- ja huolto-ohjeet ennen akun käyttöä. 12) Käytä ainoastaan alkuperäisiä akkuja. Vääränlaisten akkujen 2) Nimellisjännite käyttö voi aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ja henkilövahinkojen 3) Kapasiteetti vaaran. ÄLÄ lataa akkuja, jotka eivät ole uudelleen ladattavaa 4) Tasavirtalaite tyyppiä.
  • Página 69: Akun Lataaminen

    HUOMIO: Jos akku ei ole oikein paikallaan käytön aikana, akun TEKNISET TIEDOT teline voi kuumentua ja aiheuttaa jopa kipinöintiä. Akun kapasiteetti Jännite 10,8 HUOMIO: Tarkasta akkupaketin ja käynnistysakun telineen kontaktit. Jos ne ovat likaiset tai tahriintuneet, puhdista ne kuivalla liinalla ennen käyttöä. Muussa tapauksessa kontaktissa voi HÄVITTÄMINEN esiintyä...
  • Página 70 priekšlaicīgu novecošanos. INSTRUKCIJAS TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS 15) Neizmantojiet akumulatora lādētāju vietās, kas ir pieejamas bērniem AKUMULATORU LĀDĒTĀJA DROŠĪBAS SIMBOLU UN BRĪDINĀJUMU vai cilvēkiem, kuri nav pienācīgi apmācīti tā lietošanā. SKAIDROJUMI (1. att.) 16) Sargājiet akumulatoru lādētāju no mitruma un lietus. Lietus un 1) Izmantojiet iekārtu tikai slēgtās telpās mitrums var izraisīt nopietnu elementu bojājumu.
  • Página 71: Atbilstības Deklarācija

    Bojāts akumulatoru lādētājs vai kabelis Nomainiet akumulatoru lādētāju lampiņa nedeg) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Apakšā parakstījies, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY paziņo, uzņemoties par to pilnu atbildību, ka mašīna: 1. Veids: AKUMULATORU LĀDĒTĀJS 2. Marka: / Tips: XSG1262000EU - CH1262000EU atbilst zemāk norādīto direktīvu prasībām 2014/35/EU - 2014/30/EU - 2011/65/EU...
  • Página 72 AKUMULATORA DROŠĪBAS SIMBOLU UN BRĪDINĀ JUMU akumulatoru izmantošana var radīt ugunsgrēka, sprādziena un SKAIDROJUMS (3. att.) personu traumēšanas risku. NEUZLĀDĒJIET baterijas, kas nav atkārtoti uzlādējamas. 1) Pirms akumulatora izmantošanas izlasiet ekspluatācijas un 13. Sargājiet akumulatoru no mitruma un lietus. Lietus un tehniskās apkopes rokasgrāmatu.
  • Página 73 AKUMULATORA IZŅEMŠANA (5. att.) UTILIZĀCIJA KAITĒJUMS VIDEI! Ar īkšķi nospiediet pogu (C) un vienlaicīgi ar to, pārējos pirkstus Neizmetiet izlietoto akumulatoru kopā ar novietojot akumulatora apakšējā daļā, lēnām paceliet to. sadzīves atkritumiem. Utilizējiet akumulatoru AKUMULATORA UZLĀDE: atsevišķi no mašīnas. Veicot utilizāciju, Pirmā...
  • Página 74 kohta. ALGSE JUHENDI TÕLGE 16) Kaitske akulaadijat niiskuse ja vihma eest. Niiskus ja vihm võivad AKULAADIJAL OLEVAD OHUTUSÜMBOLID JA HOIATUSED (joon. 1) põhjustada akuelemendile ohtlikke kahjustusi. 1) Seadet võib kasutada ainult siseruumides. 17) Ärge kasutage akulaadijat plahvatus- või süttimisohtlikus keskkonnas. 2) Toiteallika sagedus ja pinge 18) Kasutage akulaadijat ainult kuivades tingimustes ja 3) Akulaadija pinge ja vool...
  • Página 75 Akulaadija ei laadi akut (ühtegi märgutuld Defektne akulaadija või kaabel Vahetage akulaadija välja. ei põle) VASTAVUSDEKLARATSIOON Allakirjutanu EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY deklareerib käesolevaga, et masin: 1. Kategooria: AKULAADIJA XSG1262000EU - CH1262000EU 2. Mark / tüüp: vastab nõuetele direktiivis...
  • Página 76: Aku Laadimine

    AKUL OLEVAD OHUTUSÜMBOLID JA HOIATUSED (joon. 3) plahvatuse. ÄRGE laadige patareisid/akusid, mis pole laetavad. 1) Enne aku kasutamise alustamist lugege kasutus- ja 13) Kaitske akut niiskuse ja vihma eest. Niiskus ja vihm võivad hooldusjuhend hoolikalt läbi. põhjustada akuelemendile ohtlikke kahjustusi. ÄRGE kasutage 2) Nominaalne pinge puhastamiseks vett.
  • Página 77 HÄVITAMINE ja kahjustuste vältimiseks programmeeritud uinakurežiimi lülitumiseks. Aku taasaktiveerimiseks on vajalik umbes kümne (10) KESKKONNALE KAHJULIK! Ärge visake vana akut olmejäätmete hulka. sekundi pikkune kiirlaadimine. Kui lõpetate laadimise: Hävitage akud masinast eraldi. Järgige 1) Ühendage akulaadija pistikupesast lahti. hävitamisel kohalikku seadusandlust. 2) Eemaldage pistik aku küljest.
  • Página 78: Originalių Instrukcijų Vertimas

    pernelyg greitai pasens baterijų elementai. ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS 15) Baterijų įkroviklio nenaudokite tokiose vietose, kur jį gali pasiekti vaikai BATERIJŲ ĮKROVIKLIO SAUGOS SIMBOLIAI IR ĮSPĖJIMAI (1 pav.) arba iki asmenys, neišmokyti juo naudotis. 1) Šį prietaisą leidžiama naudoti tik patalpose. 16) Baterijų...
  • Página 79: Techniniai Duomenys

    Baterijos įkroviklis arba kabelis sugedęs Baterijos įkroviklį pakeiskite (nešviečia jokia lemputė) ATITIKTIES DEKLARACIJA Toliau pasirašęs asmuo EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY savo atsakomybe pareiškia, kad šis mechanizmas: 1. Kategorija: BATERIJŲ KROVIKLIS XSG1262000EU - CH1262000EU 2.
  • Página 80 BATERIJOS SAUGOS SIMBOLIAI IR ĮSPĖJIMAI (3 pav.) traumą. NEĮKRAUKITE neįkraunamų baterijų. 1) Prieš naudodami bateriją, atidžiai perskaitykite instrukcijų ir 13) Bateriją apsaugokite nuo drėgmės ir lietaus. Drėgmė ir lietus gali techninės priežiūros knygelę. rimtai pažeisti elementus. NEVALYKITE vandeniu. 2) Vardinė įtampa. 14) Baterijas netinkamai naudojant, iš...
  • Página 81 IŠMETIMAS išsiunčiant. Baterija užprogramuota pradėti veikti miego režimu – PAVOJUS APLINKAI! taip išsaugoma jos įkrova ir ji apsaugoma nuo pažeidimo, kai ji Baterijų neišmeskite kartu su buitinėmis nenaudojama. Norint bateriją aktyvinti, ją reikia įkrauti maždaug atliekomis. Baterijų neišmeskite kartu su dešimt (10) sekundžių. mechanizmu.
  • Página 82 13) 避免使用中充电器期间变形或出现其他故障( 原始说明 原始说明 漏气,声响,裂缝,等)的电池。 电池充电器标志说明和安全须知(图1) 电池充电器标志说明和安全须知(图1) 14) 切勿令电池完全放电(建议最大放电度为80% 1) 只可在室内环境使用本设备。 )。完全放电会导致电池过早衰老。 2) 电源频率与电压 15) 请勿在儿童或未经适当使用培训的人员接触得 3) 电池充电器电压与电流 到的地方使用充电器。 4) 双层绝缘设备 16) 保护充电器,避免潮湿和雨水。雨水和潮湿可 5) 设备类型:电池充电器 电池充电器。 能会对电池造成严重损害。 6) CE标准符合标记 17) 切勿在易燃易爆的环境内使用充电器。 7) 制造年份 18) 只可在干燥环境内使用充电器,环境温度应介 8) 用户须知 - 本设备符合2011/65/CE和2012/19/ 用户须知 - 本设备符合2011/65/CE和2012/19/ 于10-40°C之间。...
  • Página 83 充电器无电源 检查插头是否插上, 插座是否通 起) 电。 充电器不能充电 (无信号灯亮 充电器或电线缺陷 更换充电器 起) 符合性声明 符合性声明 Emak spa公司 - 总部地址 Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano 签字人 (RE) Italy 郑重声明对以下设备全权负责: 1.设备类型 电池充电器。 2.品牌:/型号: XSG1262000EU - CH1262000EU 符合准则的规定; 2014/35/EU - 2014/30/EU - 2011/65/EU EN 60335-1:2012/A11:2014 - EN 60335-2-29:2004/A11:2018 - EN 符合以下标准:...
  • Página 84 电池标志说明和安全须知(图 3) 电池标志说明和安全须知(图 3) 13) 保 护 电 池 , 避 免 潮 湿 和 雨 水 。 雨 水 和 潮 湿 1) 使用电池前,敬请阅读使用和维护手册。 可 能 会 对 电 池 造 成 严 重 损 害 。 切 勿 用 水 进 2) 额定电压...
  • Página 85 拆卸电池(图5) 拆卸电池(图5) 电池保修证书 电池保修证书 以食指按(C)键,于此同时,把其他手指放在 本电池产品是通过最先进的生产技术设计和制造 电池下方,慢慢将之抬起。 的。制造商为其制造的产品就私人用途和业余用 途提供从购买日期算起24个月的保修期。对于专 电池充电: 电池充电: 业用途,保修期则限制在12个月内。 首次充电 - 首次充电 - 锂离子电池在发货之前已部分充电。 为了在不使用时保持电量,避免损害,电池被设 保修限制 保修限制 置为“睡眠模式”。重新激活电池需要快速充电 1) 电池制造商保证在产品首次购买时,其运作符 约十(10)秒钟。 合现行法规和技术特性的要求。如电池质量缺 中止充电: 陷得到承认,制造商将会通过其销售和技术服 1) 把充电器从插座上取下; 务网络对电池进行免费更换。 2) 拆下电池的插头; 2) 技术人员将在组织需要所容许的时限内尽快进 3) 关 上 交 流 电 接 口 的 防 尘 盖 , 以 防 止 脏 物 和 行必要的修理。...
  • Página 86: Prevod Originalnih Navodil

    ki kažejo znamenja drugih nepravilnosti (uhajanje plinov, šumenje, PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL razpoke itd.). RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNA OPOZORILA ZA POLNILNIK 14) Akumulatorjev nikoli ne izpraznite popolnoma (maksimalna AKUMULATORJEV (slika 1) priporočena izpraznitev je 80 %). Popolna izpraznitev povzroči 1) Aparat uporabljajte izključno v zaprtih prostorih prezgodnje staranje celic akumulatorja.
  • Página 87 (nobena signalna lučka ne poškodovan kabel gori) IZJAVA O SKLADNOSTI Podpisani, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY izjavlja s polno odgovornostjo, da stroj: 1. Zvrst: POLNILNIK AKUMULATORJA XSG1262000EU - CH1262000EU 2. Znamka: / Tip: je skladen z določbami direktive...
  • Página 88 RAZLAGA SIMBOLOV IN VARNOSTNIH OPOZORIL ZA POLNILNIK akumulatorja lahko povzroči požar, eksplozijo in telesne AKUMULATORJEV (slika 3) poškodbe. NE polnite baterij, ki niso predvidene za polnjenje. 1) Pred uporabo akumulatorja preberite knjižico z navodili za 13) Varujte akumulator pred vlago in dežjem. Dež in vlaga lahko uporabo in vzdrževanje.
  • Página 89: Tehnični Podatki

    ODSTRANITEV AKUMULATORJA (slika 5) ODSTRANJEVANJE S palcem pritisnite na gumb (C) in obenem ostale prste postavite na OKOLJSKA ŠKODA! spodnjo stran akumulatorja in počasi dvignite. Akumulatorja, ki ga ne uporabljajte več, ne POLNJENJE AKUMULATORJA: vrzite proč skupaj z gospodinjskimi odpadki. Prvo polnjenje - Pred pošiljanjem se litij ionsko baterijo delno Izrabljen akumulator odstranite ločeno napolni.
  • Página 90: Information Till Användaren

    14) Låt aldrig batterierna bli helt urladdade (max rekommenderad ORIGINALINSTRUKTIONER urladdning 80 %). En total urladdning gör att battericellerna åldras i förtid. FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSREGLER FÖR 15) Använd inte batteriladdaren på platser där den är åtkomlig för barn BATTERILADDAREN (Fig.1) eller personer som inte har fått lämpliga användningsinstruktioner.
  • Página 91 Batteriladdaren eller kabeln defekt Byt batteriladdaren röd lampa lyser) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Undertecknad, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY försäkrar under eget ansvar att maskinen: 1. Av typ: BATTERILADDARE XSG1262000EU - CH1262000EU 2. Märke: / Typ:...
  • Página 92 FÖRKLARING TILL SYMBOLER OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 13) Skydda batteriet mot fukt och regn. Fukt och regn kan orsaka FÖR BATTERIET (Fig. 3) allvarliga skador på battericellerna. Använd INTE vatten vid 1) Läs denna handbok för användning och underhåll innan du rengöring. börjar använda batteriet.
  • Página 93 AVFALLSHANTERING batteriet inte används har batteriet programmerats till att gå in i MILJÖSKADOR! läget “Sleep”. För att återaktivera batteriet behövs en snabbladdning Kassera inte oanvända batterier tillsammans om cirka tio (10) sekunder. med hushållsavfallet. Kassera batterierna När en laddning avbryts: separat från maskinen.
  • Página 94 Note Note...
  • Página 95 Note Note...
  • Página 96 警告 - 警告 - 本所有者手册应始终与机器放置在一起。 POZOR - Navodilo za uporabo mora ostati skupaj s strojem vso njegovo življenjsko dobo. OBSERVERA - Denna handbok måste åtfölja maskinen under maskinens hela livstid. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com www.youtube.it/EmakGroup...

Este manual también es adecuado para:

Xsg1262000euCh1262000eu

Tabla de contenido