40
ORIGINALE
e
ORIGINAL
40
36
(F)
Fixer l'étrier "41" à la vis d'origine située au point "e". Insérer, par emboîtement, le collier "40" sur l'étrier "41" et y fixer le tuyau de l'huile
"36" comme indiqué sur la figure.
(GB)
Secure bracket "41" on the original screw found at point "e". Snap clamp "40" into bracket "41" and lock the oil hose "36" at this point.
Apply the spiral protection "43" on oil hose "36" in the area indicated in the figure.
(D)
Bügel "41" an der, am Punkt "e" vorhandenen Original-Schraube befestigen. An Bügel "41", Schelle "40" einklemmen und den Ölschlauch
damit festziehen. Spiralförmige Ummantelung "43" an Ölschlauch "36" in dem in der Abbildung gezeigten Bereich anbringen
(E)
Fijar la abrazadera "41" en correspondencia con el tornillo original presente en el punto "e". Inserir a encastre en la abrazadera "41" la
banda "40" y bloquearle el tubo de aceite "36". Aplicar la protección a espiral "43" en el tubo de aceite "36", en correspondencia con la
zona indicada en la figura.
41
36
FIG.15A
(I)
Fissare la staffa "41" in corrispondenza della vite originale pre-
sente al punto "e". Inserire ad incastro sulla staffa "41" la fascet-
ta "40" e bloccarvi il tubo olio "36". Applicare la protezione a
spirale "43" sul tubo olio "36", in corrispondenza della zona indi-
cata in figura.
23
36
43