Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(Replacement of X-Ray)
INSTRUCTIONS FOR USE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MedComp C3 WAVE

  • Página 1 (Replacement of X-Ray) INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS ENGLISH ............1 SPANISH ............8 FRENCH ............15 ITALIAN ............22 GERMAN ............. 29 SWEDISH ............ 36 DUTCH ............43 PORTUGUESE ........... 50 GREEK ............57 CZECH ............64 TURKISH ............. 71 HUNGARIAN ..........78...
  • Página 3: Indications For Use

    Manual. INDICATIONS FOR USE • The C3 Wave™ System is indicated for use in the positioning of Peripherally Inserted Central Catheters (PICC). The C3 Wave™ provides real-time catheter tip location information by display- ing changes in the patient’s cardiac electrical activity. The C3 Wave™...
  • Página 4 Prepare For Use of C3 Wave™ System. • Prior to use, the clinician must read and understand all labeling and instructions provided with the C3 Wave™ devices (including C3 Wave™ Owner’s Manual). • Follow manufacturer’s instructions provided with all accessory devices.
  • Página 5 Figure 1. Measured Path Right-Sided Placement Left-Sided Placement • Axillary crease to right clavicular head. Measure to the right clavicular head for both left and right-sided placements. • Right clavicular head to the right sternal border at the third intercostal space. Note: The first intercostals space may be difficult to palpate due to its proximity to the clavicle.
  • Página 6 Caution: If skin irritation occurs, discontinue ECG adhesive electrode use immediately. Evaluate baseline ECG waveform. • With the C3 Wave™ system running in Surface Mode, the external ECG waveform should be visible and stable at this time. • Verify that the P-wave is present, identifiable and consistent on the main screen of the C3 Wave™...
  • Página 7 - Secure the ECG Clip Cable (alligator clamp) to the proximal end of the stylet. Place C3 Wave™ System monitor in ‘Internal Mode’ and insert catheter per manufacturer’s Instructions for Use. Flush catheter with saline and wait for intravascular ECG waveform to stabilize on monitor screen.
  • Página 8 P wave amplification noted & highest waveform documented? Warning: If “no” is selected for “were all parameters met”, you cannot rely solely on the ECG interpretation by C3 Wave™ system. You must obtain additional confirmation with chest x-ray or fluoroscopy to confirm the PICC tip location. Warning: Failure to verify catheter placement may result in serious trauma or fatal complications.
  • Página 9 USE OF THIS PRODUCT SHOULD BE IN ACCORDANCE WITH THE INSTRUCTIONS PROVIDED AND AS DIRECTED BY THE PRESCRIBING PHYSICIAN. Because of continuing product improvement, prices, specifications, and model availability are subject to change without notice. Medcomp reserves the ® right to modify its products or contents in accordance with all relevant regulatory requirements.
  • Página 10: Indicaciones De Uso

    C3 Wave™. INDICACIONES DE USO • El C3 WAVE™ está indicado para su uso en la colocación de catéteres centrales insertados periféricamente (PICC). El sistema C3 WAVE™ proporciona información en tiempo real sobre la ubicación de la punta del catéter al mostrar los cambios en la actividad electrocardíaca del paciente.
  • Página 11: Instrucciones De Procedimientos

    INSTRUCCIONES DE PROCEDIMIENTOS Prepare el entorno para el uso del sistema C3 Wave™ • Antes de su uso, el médico debe leer y comprender todas las instrucciones y etiquetas proporcionadas con los dispositivos C3 Wave™...
  • Página 12 Figura 1. Recorrido medido Colocación por el lado derecho Colocación por el lado izquierdo • Del pliegue axial a la cabeza clavicular. Realice la medición en la cabeza clavicular derecha para la colocación tanto en el lado derecho como en el izquierdo.
  • Página 13 ECG de inmediato. Evalúe la forma de onda de la base del ECG. • Con el sistema C3 Wave™ en el modo de superficie, la forma de onda de ECG externa debe ser visible y estable en este momento. •...
  • Página 14 (metálicos) Fije el cable con clip de ECG (pinza cocodrilo) en el extremo proximal del estilete. Coloque el monitor del sistema C3 Wave™ en "Internal Mode" ("Modo interno") e inserte el catéter siguiendo las instrucciones de uso del fabricante. Purgue el catéter con solución salina y espere a que la forma de onda del ECG intravascular se estabilice en la pantalla del monitor.
  • Página 15 Aviso: Si está seleccionado “no” para “were all parameters met” (“se cumplen todos los parámetros”), no debe confiar únicamente en la interpretación del ECG efectuada por el sistema C3 Wave™, sino que debe obtener una confirmación adicional mediante una fluoroscopia o una radiografía del tórax para confirmar la ubicación del extremo...
  • Página 16: Garantía

    ECG. Consulte el Manual del propietario del sistema C3 Wave™. Con el sistema C3 Wave™, la ubicación de la punta del catéter venoso central se puede documentar en el historial del paciente.
  • Página 17: Indications Thérapeutiques

    C3 Wave™. INDICATIONS THÉRAPEUTIQUES • Le C3 WAVE™ doit être utilisé pour le positionnement de cathéters centraux à insertion périphérique (CCIP). Le système C3 WAVE™ fournit des informations en temps réel sur la position de la pointe du cathéter en affichant les variations de l’activité...
  • Página 18: Instructions Procédurales

    Préparez le système C3 Wave™ pour l’utilisation. • Avant utilisation, le clinicien doit lire et comprendre toutes les étiquettes et instructions fournies avec les dispositifs C3 Wave™ (notamment le Manuel d’utilisation de C3 Wave™). • Suivez les instructions du fabricant fournies avec tous les dispositifs accessoires.
  • Página 19 Figure 1. Trajectoire mesurée Positionnement sur le côté droit Positionnement sur le côté gauche • Du creux axillaire à la tête claviculaire droite. Mesurez jusqu’à la tête claviculaire droite pour les placements sur les côtés gauche et droit. • De la tête claviculaire droite au bord droit du sternum au niveau du troisième espace intercostal.
  • Página 20 ECG. Evaluez le tracé ECG de référence. • Avec le système C3 Wave™ fonctionnant en mode Surface, le tracé ECG externe doit être visible et stable à ce stade. • Vérifiez que l’onde P est présente, identifiable et uniforme sur l’écran principal du système C3 Wave™.
  • Página 21 [métalliques] conducteurs. Fixez le câble ECG à pince (prince crocodile) à l’extrémité proximale du stylet. Placez le moniteur du système C3 Wave™ en « Internal mode » et insérez le cathéter conformément au mode d’emploi du fabricant. Rincez le cathéter avec une solution saline et patientez jusqu’à...
  • Página 22 Mise en garde : si « no » est sélectionné pour « were all parameters met », vous ne pouvez pas uniquement compter sur l’interprétation ECG par le système C3 Wave™. Vous devez obtenir des informations complémentaires avec une radioscopie ou une radiographie pour confirmer l’emplacement de l’embout du Cathéter Central à...
  • Página 23 ECG. Consultez le Manuel d’utilisation de C3 Wave™. Avec le système C3 Wave™, l’emplacement de l’embout du cathéter veineux central peut être documenté sur la fiche du patient. Consultez le Manuel d’utilisation de C3 Wave™.
  • Página 24: Indicazioni Per L'uso

    C3 Wave™. INDICAZIONI PER L’USO • Il C3 WAVE™ è indicato per l’uso nel posizionamento di cateteri centrali inseriti perifericamente (PICC). Il sistema C3 WAVE™ fornisce informazioni sulla posizione della punta del catetere in tempo reale, visualizzando i cambiamenti nell’attività elettrica cardiaca del paziente.
  • Página 25 Preparare per uso il sistema C3 Wave™ • Prima dell’uso, il medico deve leggere e comprendere tutte le etichette e le istruzioni fornite con i dispositivi C3 Wave™ (incluso il Manuale di istruzioni di C3 Wave™). • Seguire le istruzioni del produttore fornite con tutti i dispositivi accessori.
  • Página 26 Figura 1.Percorso misurato Posizionamento lato destro Posizionamento lato sinistro • Dalla piega ascellare alla testa claveare destra. Misurare fino alla testa claveare destra per gli inserimenti sia a sinistra che a destra. • Dalla testa claveare destra fino al bordo sternale destro al terzo spazio intercostale.
  • Página 27 Attenzione: in caso di irritazione cutanea, interrompere immediatamente l’uso degli elettrodi adesivi per ECG. Valutare la forma d’onda ECG basale. • Con il sistema C3 Wave™ in esecuzione in modalità di superficie, la forma d’onda ECG esterna dovrebbe essere visibile e stabile in questo momento. •...
  • Página 28 Collegare l’estremità della cavo a clip per ECG (fornito nel pacco degli accessori per cavo ECG) attraverso la finestrella telata all’hub paziente ECG. Nota: il C3 Wave™ funziona solo con sonde conduttive [metalliche]. Fissare il cavo a clip ECG (morsetto a coccodrillo) all’estre- mità...
  • Página 29 Avvertenza: Se si seleziona “no” per “sono stati rispettati tutti i parametri”, non è possibile fare affidamento alla sola interpretazione dell’ECG da parte del sistema C3 Wave™. Verificare ulteriormente con una radiografia al torace o in fluoroscopia per confermare l’ubicazione della punta PICC.
  • Página 30 Usando il sistema C3 WaveE™ la posizione della punta del catetere venoso centrale può essere documentata per la cartella del paziente. Consultare il Manuale di istruzioni di C3 Wave™. Procedura di posizionamento PICC completa Seguire le Istruzioni per l’uso del catetere e il protocollo vigente presso la struttura.
  • Página 31 Anwendung zusammen mit der Bedienungsanleitung für das C3 Wave™ System bestimmt. GEBRAUCHSHINWEISE • Das C3 WAVE™ ist für den Einsatz bei der Positionierung von peripher einzuführenden Zentralvenen-Zugangskathetern (PICC) vorgesehen. Das C3 WAVE™-System stellt Echtzeit- Daten bezüglich der Position der Katheterspitze bereit und zeigt Änderungen der elektrischen Herzaktivität beim Patienten...
  • Página 32 Beschädigung des Produkts bzw. zu einer Verletzung des Patienten führen könnte. ANLEITUNG ZUR VORGEHENSWEISE Vorbereitungen zur Anwendung des C3 Wave™ Systems treffen. • Vor der Verwendung muss der Arzt alle Kennzeichnungen und Anleitungen, die zusammen mit den C3 Wave™ Produkten versendet werden, gelesen und verstanden haben (einschließlich...
  • Página 33 Messen Sie den Abstand von der geplanten Einführstelle mithilfe der folgenden externen Orientierungspunkte: • Einführstelle bis zur Achselfalte. Abbildung 1. Gemessener Abstand Platzierung rechts Platzierung links • Achselfalte bis zum rechten Schlüsselbeinkopf. Sowohl bei der Platzierung links als auch bei der Platzierung rechts wird bis zum rechten Schlüsselbeinkopf gemessen.
  • Página 34 Vorsicht: Bei Auftreten von Hautreizungen ist die Verwendung der selbstklebenden Elektrode sofort zu beenden. Überprüfen Sie die EKG-Basiskurve. • Wenn das C3 Wave™ System im Oberflächenmodus läuft, sollte die externe EKG-Kurve nun sichtbar und stabil sein. • Überprüfen Sie auf dem Hauptbildschirm des C3 Wave™ Systems, ob die P-Welle vorhanden, identifizierbar und gleichmäßig ist.
  • Página 35 (metallischen) Mandrins. Befestigen Sie das EKG-Clipkabel (Alligatorklemme) am proximalen Ende des Mandrins. Schalten Sie den Monitor des C3 Wave™ Systems in den „Internal Mode“ und führen Sie den Katheter nach der Gebrauchsanleitung des Herstellers ein. Spülen Sie den Katheter mit Kochsalzlösung und warten Sie, bis sich die intravaskuläre EKG-Kurve auf dem Monitorbildschirm...
  • Página 36 Ausschlagshöhe dokumentiert? Warnhinweis: Wenn Sie bei “wurden alle Parameter erfüllt” “nein” wählen, können Sie sich nicht ausschließlich auf die EKG- Auswertung des C3 Wave™ Systems verlassen. Überprüfen Sie die Position der PICC-Spitze zusätzlich mittels Röntgenaufnahme des Brustkorbs oder Fluoroskopie. Vorsicht: Wenn die Katheterposition nicht überprüft wird, kann es zu ernsthaften Traumatisierungen oder lebensbedrohlichen Komplikationen kommen.
  • Página 37 Überprüfen Sie vor der Freigabe des Katheters für die Verwendung seine Position (z. B. per Brustkorbröntgen, Fluoroskopie). Mithilfe des C3 Wave™ Systems kann die Position der Spitze des Zentralvenenkatheters für das Krankenblatt dokumentiert werden. Beachten Sie hierzu die C3 Wave™ Bedienungsanleitung.
  • Página 38: Anvisningar För Användning

    (PICC). C3 WAVE™-systemet erbjuder realtidsinformation om kateterspetsens läge genom att visa förändringar i den elektriska aktiviteten i patientens hjärta. C3 WAVE™ är avsedd att användas som en alternativ metod till lungröntgen eller fluoroskopisk bekräftelse av PICC- spetsplacering hos vuxna patienter.
  • Página 39 Ta inte i för hårt när mandrängen ska föras framåt eller tas bort, då detta kan skada enheten eller patienten. INSTRUKTIONER FÖR INGREPPET Förbered för att använda C3 Wave™-systemet. • Före användning måste klinikern läsa och förstå all information på etiketterna och i instruktionerna som medföljer C3 Wave™-enheterna (inklusive C3 Wave™...
  • Página 40 Figur 1. Uppmätt bana Högersidig placering Vänstersidig placering • Armhålsveck till högra klavikulära huvudet. Mät till högra klavikulära huvudet för placering både på vänster och höger sida. • Högra klavikulära huvudet till höger sternumkant av det tredje interkostalrummet. Obs! Det första interkostalrummet kan vara svårt att palpera eftersom det ligger så...
  • Página 41 EKG-elektroderna genast avbrytas. Bedöm EKG-kurvans baslinje. • Med C3 Wave™-systemet i ”Surface mode” (ytläge) ska den externa EKG-kurvan vara synlig och stabil vid denna tidpunkt. • Verifiera att det finns en P-våg som går att identifiera och är konsekvent på...
  • Página 42 – Fäst EKG-kabeln med klämma (alligatorklämma) i mandrängens proximala ände. Placera C3 Wave ™ Systemmonitor i ”Internt läge” och sätt in katetern enligt tillverkarens bruksanvisning. Spola katetern med koksaltlösning och vänta tills den intravaskulära EKG-kurvan stabiliseras på skärmen. Verifiera att P-vågen finns samt är identifierbar och konsekvent på...
  • Página 43 Ökad amplitud på P-våg noterad och högsta vågformen dokumenterad? Varning: Om “no” valts “när alla parametrar möts”, kan du inte enbart lita på ECG tolkning med C3 Wave ™ system. Du måste erhålla extra bekräftelse med bröst röntgen eller fluroskopi genom att bekräfta PICC spetsplacering.
  • Página 44 Medcomp förbehåller sig rätten att modifiera ® sina produkter eller innehållet i enlighet med alla relevanta regulatoriska krav. Medcomp är ett registrerat varumärke som tillhör ® Medical Components, Inc. är ett varumärke som tillhör Medical Components, Inc. C3 Wave -42-...
  • Página 45: Indicaties Voor Gebruik

    C3 Wave™-systeem. INDICATIES VOOR GEBRUIK • De C3 WAVE™ is geïndiceerd voor gebruik bij de plaatsing van perifeer ingebrachte centrale katheters (PICC). Het C3 WAVE™- systeem biedt real-time informatie over de locatie van de kathetertip via de weergave van veranderingen in de elektrische hartactiviteit van de patiënt.
  • Página 46 PROCEDURELE AANWIJZINGEN Bereid het gebruik van het C3 Wave™-systeem voor. • Vóór gebruik dient de clinicus alle labels en instructies die worden meegeleverd met de C3 Wave™-instrumenten (met...
  • Página 47 Meet het pad vanaf de geplande inbrenglocatie met behulp van de volgende externe oriëntatiepunten: • Van inbrengplaats naar okselspleet. Afbeelding 1: Gemeten pad Rechtszijdige plaatsing Linkszijdige plaatsing • Van okselspleet naar rechter claviculaire kop. Meet tot aan de rechter claviculaire kop voor plaatsingen aan zowel linker- als rechterkant.
  • Página 48 Let op: Bij huidirritatie dient het gebruik van zelfklevende ECG- elektroden onmiddellijk te worden stopgezet. Evalueer de ECG-basisgolfvorm. • Als het C3 Wave™-systeem werkt in oppervlaktemodus, moet de externe ECG-golfvorm nu zichtbaar en stabiel zijn. • Controleer of de P-golf aanwezig, identificeerbaar en consistent is op het hoofdscherm van het C3 Wave™-systeem.
  • Página 49 [metalen] stilets. Bevestig de ECG-klemkabel (alligatorklem) aan het proxi- male uiteinde van de stilet. Plaats de monitor van het C3 Wave™-systeem in de ‘Interne- modus’ en breng de katheter in volgens de gebruiksinstructies van de fabrikant. Spoel de katheter door met fysiologische zoutoplossing en wacht totdat de intravasculaire ECG-golfvorm zich stabiliseert op het monitorscherm.
  • Página 50 Waarschuwing: Indien “nee” is geselecteerd voor “is er voldaan aan alle parameters”, kunt u niet alleen vertrouwen op de ECG- interpretatie door het C3 Wave™ systeem. U dient aanvullende bevestiging te krijgen met een röntgenopname van de borst of met fluoroscopie om de plaatsing van de PICC-tip te bevestigen.
  • Página 51 ECG-golfvormen op te slaan. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de C3 Wave™. Via het C3 Wave™-systeem kan de locatie van de tip van een katheter voor centraal veneuze toegang worden gedocumenteerd op de staat van de patiënt. Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de C3 Wave™.
  • Página 52: Indicações De Utilização

    C3 WAVE™ oferece informações sobre a localização da ponta do cateter em tempo real, apresentando as alterações na atividade elétrica cardíaca do doente. O C3 WAVE™ está indicado para utilização como método alternativo aos raios X torácicos de confirmação de fluoroscopia da colocação da ponta do PICC em doentes adultos.”...
  • Página 53 • Antes de utilizar, o médico tem de ler e compreender inteiramente todas as informações de rotulagem e instruções fornecidas com os dispositivos C3 Wave™ (incluindo o Manual do proprietário do C3 Wave™). • Siga as instruções do fabricante fornecidas com todos os dispositivos acessórios.
  • Página 54 Figura 1. Via de medição Colocação do lado direito Colocação do lado esquerdo • Dobra axilar até à parte superior da clavícula direita. Meça até à parte superior da clavícula direita para colocações tanto do lado esquerdo como direito. • Parte superior da clavícula direita até...
  • Página 55 Crie um campo esterilizado de acordo com as Instruções de utilização e o protocolo da instituição. Tape o Controlo remoto com uma capa esterilizada (fornecida no Pacote de acessórios de cabos para ECG do C3 Wave™). Preparar o cateter Siga as instruções de utilização do fabricante do cateter e o protocolo da instituição.
  • Página 56 Fixe o Cabo de ECG com Clipe (clipe de jacaré) na extremidade proximal do estilete. Coloque o monitor do sistema C3 Wave™ em “Modo Interno” e insira o cateter de acordo com as Instruções de utilização do fabricante. Lave o cateter com soro fisiológico e aguarde até a forma de onda do ECG intravascular estabilizar no ecrã...
  • Página 57 Aviso: Se “não” for selecionado para “todos os parâmetros cumpridos”, não pode depender unicamente da interpretação do ECG pelo sistema C3 Wave™. Tem que obter confirmação adicional com uma radiografia ao tórax ou fluoroscopia para confirmar a posição da ponta PICC.
  • Página 58 ECG. Consulte o Manual do proprietário do C3 Wave™. Se utilizar o sistema C3 Wave™, pode documentar a localização da ponta do cateter venoso central na ficha do doente. Consulte o Manual do proprietário do C3 Wave™.
  • Página 59: Ενδειξεισ Χρησησ

    Ελληνικά Προσοχή: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία (Η.Π.Α.) επιτρέπει την πώληση αυτής της συσκευής μόνο κατόπιν εντολής ιατρού. • Οδηγίες χρήσης συστήματος C3 Wave™: Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το Εγχειρίδιο κατόχου του συστήματος C3 Wave™. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ • Το C3 WAVE™ ενδείκνυται για χρήση κατά την τοποθέτηση περιφερειακά εισαγόμενων κεντρικών καθετήρων (PICC). Το σύστημα C3 WAVE™ παρέχει πληροφορίες σχετικά με τη θέση του άκρου του καθετήρα σε πραγματικό χρόνο, εμφανίζοντας τις αλλαγές στην ηλεκτρική δραστηριότητα της καρδιάς του ασθενούς. Το C3 WAVE™ ενδείκνυται για χρήση σε ενήλικες ασθενείς ως εναλλακτική μέθοδος αντί της επιβεβαίωσης του άκρου ενός καθετήρα PICC μέσω ακτινογραφίας θώρακος ή ακτινοσκόπησης. Σημείωση: Ορισμένοι ασθενείς εμφανίζουν καταστάσεις οι οποίες θέτουν περιορισμούς σε αυτήν την τεχνική, χωρίς όμως να αντενδείκνυνται. Πρόκειται για καταστάσεις στις οποίες ο καρδιακός ρυθμός ενδέχεται να αλλοιώσει την εμφάνιση του κύματος P: Κολπική μαρμαρυγή Κολπικός πτερυγισμός Σοβαρή ταχυκαρδία Ρυθμός που ρυθμίζεται από βηματοδότη Χρόνια αποφρακτική πνευμονοπάθεια (ΧΑΠ) Αυτοί οι ασθενείς αναγνωρίζονται εύκολα πριν από την εισαγωγή καθετήρα PICC. Η χρήση μιας πρόσθετης μεθόδου επιβεβαίωσης είναι αναγκαία για την επιβεβαίωση της θέσης του άκρου του καθετήρα. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ • Το σύστημα C3 Wave™ προορίζεται για την παροχή πληροφοριών σχετικά με τη θέση του άκρου του κεντρικού φλεβικού καθετήρα σε πραγματικό χρόνο, με τη χρήση ΗΚΓ για την παρακολούθηση των μεταβολών του κύματος P καθώς το άκρο προσεγγίζει τον δεξιό...
  • Página 60 ασθένεια ή θάνατο του ασθενούς. • Μετά τη χρήση, απορρίψτε το προϊόν και τη συσκευασία σύμφωνα με την νοσοκομειακή, διοικητική ή/και τοπική πολιτική. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Μην κόβετε ΠΟΤΕ τον στυλεό ή το σύρμα στήριξης. • Μην ασκείτε ποτέ υπερβολική δύναμη κατά την προώθηση/ αφαίρεση του στυλεού, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή ή τραυματισμός του ασθενούς. ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ Προετοιμάστε το σύστημα C3 Wave™ για χρήση. • Πριν από τη χρήση, ο ιατρός πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει όλες τις επισημάνσεις και τις οδηγίες που παρέχονται με τις συσκευές C3 Wave™ (συμπεριλαμβανομένου του Εγχειριδίου κατόχου του C3 Wave™). • Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή που παρέχονται με όλα τα παρελκόμενα. Εντοπίστε τη θέση εισαγωγής του καθετήρα. α. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή για τον καθετήρα.
  • Página 61 Εικόνα 1. Μετρημένη διαδρομή Δεξιόπλευρη τοποθέτηση Αριστερόπλευρη τοποθέτηση • Από τη μασχαλιαία» for consistency πτυχή έως την κεφαλή της δεξιάς κλείδας. Μετρήστε έως την κεφαλή της δεξιάς κλείδας τόσο και για αριστερόπλευρη όσο για δεξιόπλευρη τοποθέτηση. • Από την κεφαλή της δεξιάς κλείδας έως το δεξί στερνικό όριο στο τρίτο μεσοπλεύριο διάστημα. Σημείωση: Το πρώτο μεσοπλεύριο διάστημα μπορεί να είναι δύσκολο να ψηλαφιστεί λόγω της εγγύτητάς του στην κλείδα. δ. Καταγράψτε τη μέτρηση της εξωτερικής επιφάνειας ____cm ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΗΛΕΚΤΡΟΔΙΩΝ A. Συνδέστε την πλήμνη ασθενούς του ΗΚΓ στους τρεις κουμπωτούς ακροδέκτες ΗΚΓ. B. Προετοιμάστε και συνδέστε τα αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια ΗΚΓ ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα. Προσοχή: Τα αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια ΗΚΓ πρέπει να εφαρμόζονται μόνο σε ανέπαφο, καθαρό δέρμα (π.χ. όχι πάνω από ανοικτές πληγές, τραύματα, μολυσμένες ή φλεγμαίνουσες περιοχές). Για να επιτύχετε το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε τα παρεχόμενα αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια ΗΚΓ. • Συνδέστε τα αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια του ΗΚΓ και στους τρεις κουμπωτούς ακροδέκτες ΗΚΓ. • Αφαιρέστε το χαρτί και πιέστε τα αυτοκόλλητα ηλεκτρόδια ΗΚΓ σταθερά πάνω στο δέρμα στις καθορισμένες θέσεις Προειδοποίηση: Τοποθετήστε προσεκτικά τα αυτοκόλλητα...
  • Página 62 Λευκό Μαύρο Κόκκινο Εικόνα 2. Θέσεις ηλεκτροδίων • Λευκός κουμπωτός ακροδέκτης/αυτοκόλλητο ηλεκτρόδιο ΗΚΓ στο επάνω δεξί μέρος του θώρακα του ασθενούς. Προσοχή: Σε περίπτωση ερεθισμού του δέρματος, διακόψτε αμέσως τη χρήση των αυτοκόλλητων ηλεκτροδίων ΗΚΓ. Γ. Αξιολογήστε την κυματομορφή ΗΚΓ αναφοράς. • Με το σύστημα C3 Wave™ να λειτουργεί σε επιφανειακή λειτουργία, η εξωτερική κυματομορφή ΗΚΓ θα πρέπει να είναι ορατή και σταθερή σε αυτή τη φάση. • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κύμα P αναγνωρίσιμο και σταθερό στην κύρια οθόνη του συστήματος C3 Wave™. • Λάβετε ένα στιγμιότυπο του ΗΚΓ αναφοράς. • Εισαγάγετε τη μέτρηση της εξωτερικής επιφάνειας. (Βλ. βήμα 3-Δ). Προετοιμασία στείρου πεδίου A. Δημιουργήστε στείρο πεδίο σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του καθετήρα και το πρωτόκολλο του ιδρύματος. B. Καλύψτε το τηλεχειριστήριο με αποστειρωμένο κάλυμμα (παρέχεται στο πακέτο παρελκομένων με το καλώδιο ΗΚΓ του C3 Wave™). Προετοιμασία καθετήρα A. Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του καθετήρα και το πρωτόκολλο του ιδρύματος.
  • Página 63 Προσοχή: Μην ασκείτε ποτέ υπερβολική δύναμη κατά την προώθηση/αφαίρεση του στυλεού, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή ή τραυματισμός του ασθενούς. Θέση άκρου στυλεού στον καθετήρα Σωστό 1 cm Λάθος 1 cm Λάθος 1 cm Γ. Πριν από την εισαγωγή του καθετήρα, βεβαιωθείτε ότι το άκρο του στυλεού βρίσκεται μέσα στον καθετήρα, αλλά δεν απέχει περισσότερο από 1 cm από το κομμένο άκρο του καθετήρα. Στερεώστε τον στυλεό μέσα στον καθετήρα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή. Προειδοποίηση: Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του στυλεού δεν εκτείνεται πέραν του κομμένου άκρου του καθετήρα. Εάν το άκρο του στυλεού εκτείνεται πέραν του άκρου του καθετήρα και υπάρξει συστροφή ή άσκηση υπερβολικής δύναμης, αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την πρόκληση βλάβης στο αγγείο, την πρόκληση ζημιάς στον στυλεό, τη δύσκολη αφαίρεση, το διαχωρισμό του άκρου του στυλεού, πιθανή εμβολή και τραυματισμό του ασθενούς. Δ. Προσαρτήστε τη σύριγγα με φυσιολογικό ορό και εκπλύνετε τον καθετήρα. Ε. Αφαιρέστε τη σύριγγα μετά την έκπλυση. Εισαγωγή καθετήρα A. Πραγματοποιήστε υπέρηχο και εντοπίστε το αγγείο. Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης του συστήματος υπερήχων.
  • Página 64 Καθοδήγηση και τοποθέτηση άκρου καθετήρα Στις ακόλουθες εικόνες απεικονίζονται κατά προσέγγιση οι θέσεις άκρου καθετήρα και οι αντιπροσωπευτικές κυματομορφές ενδαγγειακού ΗΚΓ. Εικόνα 1: Απουσία εμφανών μεταβολών στο κύμα P – το άκρο του καθετήρα δεν βρίσκεται σε αποδεκτή θέση. Εικόνα 2: Κύμα P με το μέγιστο δυνατό ύψος – το άκρο του καθετήρα βρίσκεται στη συμβολή του κάτω 1/3 της άνω κοίλης φλέβας και του δεξιού κόλπου. Εικόνα 3: Απόκλιση της ακμής του κύματος P προς τα κάτω – το άκρο του καθετήρα εισέρχεται στον δεξιό κόλπο. Εικόνα 4: Διφασικό κύμα P – το άκρο του καθετήρα βρίσκεται μέσα στον δεξιό κόλπο. Εικόνα 5: Ανεστραμμένο κύμα P – το άκρο του καθετήρα προσεγγίζει τη δεξιά κοιλία. Επιβεβαιώστε ότι πληρούνται όλες οι παράμετροι δέσμης πρωτοκόλλου. Εισαγωγή καθετήρα Ο καθετήρας προωθήθηκε στην προοριζόμενη θέση χωρίς αντίσταση; Ο στυλεός αφαιρέθηκε από τον καθετήρα χωρίς αντίσταση; Λειτουργικότητα καθετήρα Θετική επιστροφή/επιστροφή με...
  • Página 65 ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ. Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΦΩΝΗ ΜΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΤΟΥ ΘΕΡΑΠΟΝΤΟΣ ΙΑΤΡΟΥ. Λόγω των συνεχών βελτιώσεων του προϊόντος, οι τιμές, οι προδιαγραφές και η διαθεσιμότητα υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Η Medcomp επιφυλάσσεται του δικαιώματος να τροποποιεί τα προϊόντα ® της ή το περιεχόμενό τους χωρίς προειδοποίηση σύμφωνα με όλες τις σχετικές κανονιστικές απαιτήσεις. Το Medcomp αποτελεί σήμα κατατεθέν της Medical Components, Inc. ® είναι εμπορικό σήμα της Medical Components, Inc. Το C3 Wave -63-...
  • Página 66: Indikace Pro Použití

    Česky Pozor: Federální zákony (USA) omezují prodej tohoto zařízení na lékaře nebo na lékařský předpis. • Návod k použití systému C3 Wave™: Tyto pokyny jsou určeny pro použití spolu s uživatelskou příručkou C3 Wave™. INDIKACE PRO POUŽITÍ • Systém C3 WAVE™ je určený k používání při polohování periferně zaváděných centrálních katétrů (PICC). Poskytuje informace o umístění hrotu katétru v reálném čase zobrazováním změn srdeční elektrické aktivity pacienta. Systém C3 WAVE™ je indikován pro použití jako alternativní metoda k RTG hrudníku nebo skiaskopickému ověřování umístění hrotu PICC u dospělých pacientů.“ Poznámka: Omezující, ale nikoli kontraindikované situace pro tuto techniku představují pacienti, jejichž srdeční rytmy mohou měnit prezentaci vlny P: Atriální fibrilace Atriální flutter Závažná tachykardie Rytmus udávaný kardiostimulátorem Chronická obstrukční plicní nemoc (COPD) Tyto pacienty lze snadno identifikovat před zavedením PICC. Je nezbytné používat další metodu potvrzení polohy hrotu katétru. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ • Systém C3 Wave™ je určený pro poskytování informací o poloze hrotu centrálního žilního katétru v reálném čase s využitím EKG pro sledování změn vlny P, když se hrot přibližuje k pravé srdeční síni skrze superior vena cava. KONTRAINDIKACE • Se systémem C3 Wave™ nejsou spojeny žádné kontraindikace. Případné kontraindikace pro katétr najdete v návodu k použití katétru.
  • Página 67: Bezpečnostní Opatření

    • Po použití zlikvidujte produkt a obal v souladu s platnými směrnicemi nemocnice a místními úředními předpisy. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • NIKDY neřežte sondu nebo výztužný drát. • Nikdy nepoužívejte nadměrnou sílu pro zasouvání nebo vyjímání sondy, protože byste tím mohli poškodit zařízení a následně by mohlo dojít ke zranění pacienta. PRACOVNÍ POKYNY Příprava systému C3 Wave™ k použití • Před použitím si musí lékař přečíst a pochopit všechny značky a pokyny dodané se zařízením C3 Wave™ (včetně uživatelské příručky C3 Wave™). • Dodržujte pokyny výrobců dodané se všemi doplňkovými zařízeními. Identifikujte místo vstupu katétru. a. Viz návod k použití od výrobce katétru. b. Označte plánované místo vstupu na paži pacienta. Proveďte vnější povrchové měření. a. Pro centrální žilní umístění je doporučena cílová poloha hrotu v dolní 1/3 superior vena cava (SVC) / spojení...
  • Página 68 Obr. 1. Naměřená dráha Pravostranné umístění Levostranné umístění • Podpažní záhyb k hlavě pravé klíční kosti. Měřte k hlavě pravé klíční kosti pro umístění na levé i pravé straně. • Hlava pravé klíční kosti k pravému okraji sterna v třetím mezižeberním prostoru. Poznámka: První mezižeberní prostor může být kvůli jeho blízkosti ke klíční kosti obtížné nahmatat. d. Zaznamenání vnějšího povrchového měření __________cm PŘÍPRAVA ELEKTROD A. Připevněte pacientský rozbočovač EKG ke třem svodům EKG. B. Připravte a upevněte lepicí elektrody EKG podle následujících pokynů. Upozornění: Lepicí elektrody EKG smějí být aplikovány pouze na nepoškozenou čistou kůži (tzn. nikoli na otevřené rány, léze nebo na infikovaná či zanícená místa). Abyste dosáhli nejlepších výsledků, používejte dodané lepicí elektrody EKG. • Připevněte lepicí elektrody EKG ke všem třem svodům EKG. • Odstraňte zadní část a pevně přitiskněte lepicí elektrody EKG na kůži v předepsaných místech. Varování: Pečlivě umístěte lepicí elektrody EKG na místa uvedená v tomto návodu a zajistěte dobrý kontakt elektrody s kůží. Nedodržení těchto pokynů může zapříčinit nestabilní průběhy vln EKG nebo průběhy vln EKG, které nejsou popsány v tomto návodu.
  • Página 69 Bílá Černá Červená Obr. 2. Umístění elektrod • Bílý svod a lepicí elektrodu EKG na pravou horní část hrudi pacienta. Upozornění: Pokud dojde k podráždění kůže, přestaňte okamžitě používat lepicí elektrody EKG. C. Vyhodnoťte základní průběh vlny EKG. • Se systémem C3 Wave™ běžícím v povrchovém režimu musí být externí průběh vlny EKG v tomto okamžiku viditelný a stabilní. • Přesvědčte se, že je vlna P přítomná, identifikovatelná a konzistentní na hlavní obrazovce systému C3 Wave™. • Pořiďte snímek základní čáry EKG. • Zadejte povrchové vnější měření. (Viz bod 3-D.) Příprava sterilního pole A. Připravte sterilní pole podle návodu k použití katétru a protokolu instituce. B. Zakryjte dálkový ovladač sterilním návlekem (dodávaným v balíčku příslušenství kabelu EKG pro C3 Wave™). Příprava katétru A. Postupujte podle návodu k použití od výrobce katétru a podle protokolu instituce. B. Zkraťte katétr na požadovanou délku podle následujících pokynů.
  • Página 70 Upozornění: Nikdy nepoužívejte nadměrnou sílu pro zasouvání nebo vyjímání sondy, protože byste tím mohli poškodit zařízení a následně by mohlo dojít ke zranění pacienta. Poloha hrotu sondy v katétru Správně 1 cm Nesprávně 1 cm Nesprávně 1 cm C. Před zavedením katétru se přesvědčte, že je hrot sondy uvnitř katétru, ale nikoli více než 1 cm od uříznutého konce katétru; zabezpečte sondu podle pokynů výrobce katétru. Varování: Dejte pozor, aby hrot sondy nedosahoval za oříznutý konec katétru. Vytažení hrotu sondy přes konec katétru v kombinaci s ohýbáním a nadměrnými silami může vést k poškození cévy, poškození sondy, potížím při vyjmutí, oddělení hrotu sondy, potenciální embolizaci a k riziku zranění pacienta. D. Připojte stříkačku naplněnou fyziologickým roztokem a propláchněte katétr. E. Po propláchnutí vyjměte stříkačku. Zavedení katétru A. Proveďte ultrazvuk a lokalizujte cévu. Postupujte podle návodu k použití ultrazvukového systému. B. S ohledem na žilní vstup a zavedení katétru postupujte podle návodu k použití katétru. C. Připojte konec kabelu EKG (přiloženého v balíčku příslušenství...
  • Página 71 Obr. 2: Vlna P ve své maximální výšce – hrot katétru je v dolní 1/3 superior vena cava / spojení pravé síně. Obr. 3: Výchylka směrem dolů na předním okraji vlny P – katétr vstupuje do pravé síně. Obr. 4: Bifázická vlna P – hrot katétru je uvnitř pravé síně. Obr. 5: Invertovaná vlna P – hrot katétru se blíží k pravé komoře. Přesvědčte se, že jsou splněny všechny parametry protokolu. Zavedení katétru Katétr zavedený do cíle bez odporu? Sonda odstraněna z katétru bez odporu? Funkčnost katétru Pozitivní / volně tekoucí návrat krve (všechny lumeny)? Proplachování bez odporu (všechny lumeny)? Objektivní hodnocení Ultrazvukové hodnocení vnitřní jugulární žíly negativní na katétr? Poloha hrotu na EKG souhlasí s povrchovým měřením (+/- 2 cm)? EKG hodnocení vlny P Zaznamenán a zdokumentován počáteční průhyb vlny P směrem dolů? Zaznamenáno zesílení vlny P a zdokumentován nejvyšší průběh vlny? Varování: Pokud zvolíte “ne” pro “byly splněny všechny parametry”,...
  • Página 72 D. Zlikvidujte kabel EKG na jedno použití a návlek dálkového ovladače podle protokolu instituce. E. Ponechte si opakovaně použitelné svody EKG, pacientský rozbočovač EKG a dálkový ovladač a vyčistěte je podle protokolu instituce. ZÁRUKA Medcomp ZARUČUJE, ŽE BYL TENTO PRODUKT VYROBEN ® V SOULADU S PLATNÝMI STANDARDY A SPECIFIKACEMI. STAV PACIENTA, KLINICKÁ LÉČBA A ÚDRŽBA PRODUKTU MŮŽE OVLIVNIT FUNKCI TOHOTO PRODUKTU. POUŽITÍ TOHOTO PRODUKTU BY MĚLO BÝT V SOULADU SE SCHVÁLENÝMI POKYNY A DLE DOPORUČENÍ...
  • Página 73: Kullanim Endi̇kasyonlari

    Türkçe Dikkat: Federal Yasalar (A.B.D.) bu cihazın sadece hekim tarafından veya hekim reçetesi ile satılmasına izin verir. • C3 Wave™ Sistemi Kullanım Talimatları Bu talimatlar C3 Wave™ Sistemi Kullanım Kılavuzu ile birlikte kullanmak içindir. KULLANIM ENDİKASYONLARI • C3 Wave™, Periferik Olarak Takılan Santral Kateterlerin (PICC) yerleştirilmesinde kullanım için endikedir. C3 WAVE™ sistemi hastanın kardiyak elektriksel aktivitesinde değişiklikleri görüntüleyerek gerçek zamanlı kateter ucu konum bilgisi sağlar. C3 WAVE™ yetişkin hastalarda PICC uç yerleştirmenin göğüs röntgeni veya floroskopi ile onaylanmasına alternatif bir yöntem olarak endikedir.” Not: Bu teknik için kontrendike olmayan ama sınırlayıcı durumlar kalp ritmlerinin P dalgasının sunumunu değiştirebilecek hastalardır: Atriyal fibrilasyon Atriyal çarpıntı Şiddetli taşikardi Kalp pili ile düzenlenen ritm Kronik obstrüktif akciğer hastalığı (KOA) Bu hastalar PICC yerleştirme öncesinde kolayca belirlenir. Kateter ucu konumunu onaylamak için ek bit doğrulama yönteminin kullanılması gereklidir. KULLANIM AMACI: • C3 Wave™ Sistemi, uç superior vena cava üzerinden kalbin sağ atriyuma yaklaşırken P dalgası değişiklikleri gözlemlemek için EKG kullanarak santral venöz kateterin gerçek zamanlı uç konum bilgilerini sağlamak içindir. KONTRENDİKASYONLAR • C3 Wave ™ Sistemi ile ilgili hiçbir kontrendikasyonlar yoktur. Olası Kateter Kontrendikasyonları için Kateter Kullanılmak Talimatlarına başvurun.
  • Página 74 Cihazın kontaminasyonu hastanın yaralanmasına, hastalanmasına veya ölümüne neden olabilir. • Kullanımdan sonra ürünü ve ambalajı hastane, yönetim ve/ veya yerel yönetim politikaları uyarınca bertaraf edin. ÖNLEMLER • ASLA stilet veya takviye telini kesmeyin. • Asla stileti ilerletmek/çıkarmak için aşırı güç kullanmayın, çünkü bu cihaza zarar verebilir veya hastada yaralanmaya neden olabilir. PROSEDÜRE İLİŞKİN TALİMATLAR C3 Wave™ Sisteminin Kullanımı İçin Hazırlık. • Kullanımdan önce klinisyen C3 Wave™ cihazları ile birlikte verilen (C3 Wave™ Kullanım Kılavuzu dahil) tüm etiketleri ve talimatları okumalı ve anlamalıdır. • Tüm aksesuar cihazlar ile sağlanan üreticinin talimatlarını izleyin. Kateter Yerleştirme Yerini Belirleyin. Kateter üreticisinin Kullanım Talimatlarına başvurun. Hastanın kolunda planlanan yerleştirme yerini işaretleyin. Dış Yüzey Ölçümünü belirleyin. Santral venöz yerleştirme için, önerilen uç konumu Superior Vena Cava (SVC)/sağ atriyum kesişiminin 1/3 bölümüdür.
  • Página 75 Şekil 1 Ölçülen Yol Sağ Taraflı Yerleştirme Sol Taraflı Yerleştirme • Aksiler kırışıktan sağ köprücük kemiği başına. Hem sol hem de sağ taraflı yerleştirmeler için sağ köprücük kemiği başına ölçüm yapın. • Sağ köprücük kemiği başından üçüncü interkostal boşlukta sağ sternal sınıra. Not: Köprücük kemiğine olan yakınlığı nedeniyle ilk interkostal boşluğu elle muayene zor olabilir. Dış Yüzey Ölçümünü cm olarak kaydedin ELEKTROTLARI HAZIRLAMA EKG Hasta Hub'ını üç EKG geçmeli ucuna takın. Aşağıdaki adımlara göre EKG yapışkanlı elektrotlarını hazırlayın ve takın. Dikkat: EKG yapışkanlı elektrotları sadece sağlam, temiz cilde uygulanmalıdır (örneğin, açık yaralar, lezyonlar, enfekte veya iltihaplı alanlar üzerinde değil). En iyi sonuçlar için ürünle sağlanan EKG yapışkanlı elektrotları kullanın. • EKG yapışkanlı elektrotları üç EKG geçmeli ucun tümüne takın. • Arkalarını çıkartın ve EKG yapışkanlı elektrotları sağlamca belirtilen yerlerde cilt üzerine bastırın. Uyarı: EKG yapışkanlı elektrotlar dikkatli bir şekilde bu Kullanım Talimatlarında belirtilen konumlara yerleştirin ve iyi cilt-elektrot teması sağlayın. Bunun yapılmaması kararsız EKG dalga biçimlerine ve/veya bu Kullanım Talimatlarında tanımlanmayan EKG dalga biçimlerine neden olabilir. • Siyah EKG geçmeli ucu /yapışkan elektrot hastanın sol üst göğsüne.
  • Página 76 Beyaz Siyah Kırmızı Şekil 2 Elektrot Konumları • Beyaz EKG geçmeli ucu /yapışkan elektrot hastanın sağ üst göğsüne. Dikkat: Ciltte tahriş oluşursa, EKG yapışkanlı elektrodunun kullanımını derhal durdurun. Temel EKG dalga biçimini değerlendirin. • C3 Wave™ sistemi Yüzey Modunda çalışırken, dış EKG dalga biçimi o anda görünür ve kararlı olmalıdır. • C3 Wave™ sistemi ana ekranında P dalgasının mevcut, tanımlanabilir ve tutarlı olduğunu doğrulayın. • Temel EKG anlık görüntüsünü alın. • Yüzey dış ölçümünü girin. (Bkz. Adım 3-D). Steril Alanı Hazırlayın Kateter Kullanım Talimatları ve kurumsal protokole göre steril alanı hazırlayın. Uzaktan Kumandayı steril Örtü ile örtün (C3 Wave™ EKG Kablo Aksesuar Paketine dahildir). Kateteri Hazırlayın Kateter üreticisinin Kullanım Talimatları ve kurumsal protokolü izleyin. Kateteri uzunluğunu aşağıdaki adımlara göre kesin. Klinisyen ölçüm tekniği ve deneyime göre istenen kateter kalma uzunluğunu belirleyin, bu, tipik olarak kateter üzerindeki sıfır işaretinden önceden belirlenmiş kateter Dış Yüzey Ölçümüne olan mesafedir, Bkz. Adım 3-D. Maksimum P dalgası genlik ulaşmak için yeterli kateter uzunluğunu sağlamak için, kesilmiş kateter uzunluğunun dış/yüzey ölçümünden 2 cm daha fazla olması tavsiye...
  • Página 77 Dikkat: Asla stileti ilerletmek/çıkarmak için aşırı güç kullanmayın, çünkü bu cihaza zarar verebilir veya hastada yaralanmaya neden olabilir. Kateterde Stilet Uç Pozisyonu Doğru 1 cm Yanlış 1 cm Yanlış 1 cm Kateteri yerleştirmeden önce, stilet ucunun kateter içinde, ama kateterin kesilmiş ucundan en fazla 1 cm mesafede olduğundan emin olun, kateteri kateter üreticisinin talimatlarına göre sabitleyin. Uyarı: Stilet ucunun kateterin kesilmiş ucundan aha fazla uzanmadığından emin olun. Stilet ucunun kateter ötesinde uzanması ve onunla birlikte, kıvrılma ve aşırı güç damar hasarına, stilet hasarına, çıkarmada güçlüğe, stilet ucunun ayrılmasına, olası embolizme hasta yaralanma riskine neden olabilir. Serum fizyolojik ile dolu şırıngayı takın ve kateteri yıkayın. E. Yıkadıktan sonra şırıngayı çıkartın. Kateter Yerleştirme Ultrason uygulayın ve damarı bulun. Ultrason sisteminin Kullanım Talimatlarını izleyin. Venöz erişim ve Kateter Yerleştirme için Kateter Kullanım Talimatlarını izleyin. EKG Klipsli Kablo (EKG EKG Kablo Aksesuar Paketine dahildir) ucunu örtü penceresinden EKG hasta hub'ına bağlayın. Not: C3 Wave™ yalnızca iletken [metal] stiletlerle çalışır. EKG Klipsli Kabloyu (dişli klemp) stiletin proksimal ucuna sabitleyin.
  • Página 78 Şekil 3: P dalgasının ön kenarında aşağıya doğru defleksiyon - kateter uzu sağ atriyuma giriyor. Şekil 4: İki fazlı P dalgası - kateter ucu sağ atriyumda. Şekil 5: Ters P dalgası - kateter ucu sağ ventriküle yaklaşıyor. Tüm Grup Protokol Parametrelerinin yerine getirildiğini onaylayın. Kateter Yerleştirme Kateter direnç olmadan hedefe ilerledi mi? Stilet direnç olmadan kateterden çıkarıldı mı? Kateter İşlevselliği Pozitif/serbest akan kan dönüşü (tüm lümenler)? Direnç olmadan yıkama (tüm lümenler)? Objektif Değerlendirme Kateter için iç jügüler venin US değerlendirmesi olumsuz mu? EKG uç konumu yüzey ölçümüne uygun mu (+/- 2cm)? EKG P Dalgası Değerlendirme İlk P aşağı doğru defleksiyonu not edildi ve belgelendi mi? P dalgası genleşmesi not edildi ve en yüksek dalga biçimi belgelendi mi? Uyarý: “Tüm parametreler karþýlandý” öðesi için “hayýr” seçilmiþse yalnýzca C3 Wave™ sisteminin ECG yorumuna baðlý kalamazsýnýz.
  • Página 79 Tek kullanımlık EKG Klipsli Kablo ve Uzaktan Kumanda Kapağını kurumsal protokole göre bertaraf edin. E. Yeniden kullanılabilir EKG Geçmeli Uçları, EKG Hasta Hub'ı, Uzaktan Kumandayı saklayın ve kurumsal protokole göre temizleyin. GARANTİ Medcomp BU ÜRÜNÜN İLGİLİ STANDARTLARA VE ® SPESİFİKASYONLARA GÖRE ÜRETİLDİĞİNİ GARANTİ EDER. HASTA DURUMU, KİLİNİK TEDAVİ VE ÜRÜN BAKIMI BU ÜRÜNÜN PERFORMANSINI ETKİLEYEBİLİR. BU ÜRÜN VERİLEN TALİMATLARA UYGUN ŞEKİLDE VE TAVSİYE EDEN HEKİMİN TALİMATLARINA GÖRE KULLANILMALIDIR.
  • Página 80 HASZNÁLATI JAVALLAT • A C3 Wave™ rendszer a P-hullámok változásainak EKG-val történő megfigyelésével a centrális vénás katéter csúcsa elhelyezkedésének valós idejű ellenőrzésére szolgál, amikor a katétercsúcs megközelíti a szív jobb pitvarát a superior vena cava felől.
  • Página 81 Soha ne erőltesse a stilett előretolását/kihúzását, mivel az károsíthatja a készüléket, vagy a beteg sérüléséhez vezethet. ELJÁRÁSI UTASÍTÁSOK Készítse elő a használatra a C3 Wave™ rendszert. • Használat előtt az orvosnak el kell olvasnia és meg kell értenie minden, a C3 Wave™ készülékekhez mellékelt címkézést és utasítást (beleértve a C3 Wave™...
  • Página 82 1. ábra: Mért útvonal Jobb oldalas elhelyezés Bal oldalas elhelyezés • Hónaljtól a jobb kulcscsont proximális végéig. A jobb kulcscsont proximális végét mind a jobb oldali, mind a bal oldali bevezetéshez mérje le. • A jobb kulcscsont proximális végétől a szegycsont jobb oldalán a harmadik bordaközig.
  • Página 83 A steril terület előkészítése Készítse elő a steril területet a katéter használati útmutatójának és az intézményi protokollnak megfelelően. Fedje be a távirányítót steril borítással (a C3 Wave™ EKG-kábel kiegészítő csomagjában található). Katéter előkészítése Kövesse a katéter gyártója által mellékelt használati utasítást és az intézményi protokollt.
  • Página 84 Napomena: C3 Wave™ koristi samo provodljive [metalne] stilete. Rögzítse az EKG csipeszes kábelét (krokodilcsipesz) a stilett proximális végéhez. Helyezze a C3 Wave™ rendszer monitorját „Belső módba”, és vezesse be a katétert a gyártó használati útmutatójának megfelelően. Öblítse át a katétert fiziológiás sóoldattal, és várja meg, amíg az intravaszkuláris EKG-hullám stabilizálódik a monitoron.
  • Página 85 Válassza a „pillanatfelvétel ikont” a távirányító-kábel segítségével az EGK-hullámok mentéséhez. Lásd a C3 Wave™ használati útmutatóját. A C3 Wave™ rendszer használatával a centrális vénás katéter hegyének elhelyezkedése dokumentálható és csatolható a beteg leleteihez. Lásd a C3 Wave™ használati útmutatóját. -83-...
  • Página 86 és a modell elérhetősége előzetes értesítés nélkül változhat. A Medcomp fenntartja a jogot, hogy termékeit és tartalmait az ® idevágó előírások szerint módosítsa. A Medcomp a Medical Components, Inc. bejegyzett védjegye. ® a Medical Components, Inc. bejegyzett védjegye. A C3 Wave -84-...
  • Página 87 SYMBOL TABLE 5.1.1 Manufacturer 5.3.4 Keep Dry 5.3.6 Upper Limit of Temperature 5.3.2 Keep Away from Sunlight Rated type CF patient protection. Caution, consult Accompanying 5.4.4 Documents 5.1.4 Use By Date 5.4.2 Do Not Re-use Standby 5.2.3 Sterilized Using Ethylene Oxide * 5.2.8 Do Not Use if Package is Damaged * 5.1.7...

Tabla de contenido