Dräger Infinity Delta Serie Instrucciones De Uso
Dräger Infinity Delta Serie Instrucciones De Uso

Dräger Infinity Delta Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Infinity Delta Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Suplemento
Serie Infinity
ADVERTENCIA
Para utilizar este dispositivo médico de
forma correcta, lea y cumpla las instruc-
ciones de uso y este suplemento.
Delta
®
Serie Infinity
®
paciente
Software VF9.1
de monitorización del

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Infinity Delta Serie

  • Página 1 Suplemento Serie Infinity Delta ® Serie Infinity ® de monitorización del ADVERTENCIA paciente Para utilizar este dispositivo médico de forma correcta, lea y cumpla las instruc- Software VF9.1 ciones de uso y este suplemento.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido ......Precauciones ..... . . 25 Para su seguridad y la de sus pacientes .
  • Página 4 Esta página ha sido dejada en blanco a propósito. Suplemento – Serie Infinity ® Delta VF9.1...
  • Página 5 Instrucciones de uso de la Serie Infinity ® Delta Reservados todos los derechos Software SW VF9.1 Algunos gráficos son cortesía de Covidien ©Drägerwerk AG & Co. KGaA, 2014. Derechos no publicados reservados bajo las leyes de derechos de autor de Estados Unidos. Reservados todos los derechos.
  • Página 6: Para Su Seguridad Y La De Sus Pacientes

    Para su seguridad y la de sus pacientes Notificación obligatoria de los acontecimientos adversos Los acontecimientos adversos graves con este producto deben ser comunicados a Dräger y a las autoridades responsables. Notas generales del suplemento El producto solo debe ser utilizado, instalado, ADVERTENCIA reprocesado, mantenido o reparado por los grupos Una afirmación de ADVERTENCIA ofrece...
  • Página 7: Símbolos Del Dispositivo

    Símbolos del dispositivo La siguiente tabla describe los símbolos nuevos y revisados que aparecen en el monitor y sus accesorios: Frágil, manejar con cuidado ¡Advertencia! Siga rigurosamente las instruc- ciones de uso del manual o el folleto de ins- trucciones Mantener seco Imprimir la pantalla actual en una impresora láser de red...
  • Página 8: Inhabilitada

    Menú Supervisor de unidad Elemento de menú Descripción Valores disponibles Los submenús Control alarmas 1 y Control alarmas 2: Este menú permite al supervisor de unidad configurar los avisos de alarmas. Abra el menú Supervisor de unidad, haga clic en Control alarmas 1 o Control alarmas 2, y a continuación siga los procedi- mientos descritos en esta tabla para ejecutar las funciones indicadas.
  • Página 9: Alarmas

    Alarmas Requisitos generales - Configuración de alarmas Límites superior e inferior de alarma Los límites de alarma deben fijarse de acuerdo con la condición actual del paciente dentro de los rangos predefinidos del monitor enumerados en la siguiente tabla: Parámetro Rango de alarma predefinido y re- Estado preas.
  • Página 10 Configuración automática de límites de alarma Tabla Límites de alarma Función Descripción Valores disponibles Autoajuste Fija los límites de alarma basándose en los valores No aplicable actuales: NOTA: Parámetros Límite superior Límite inferior • El monitor vuelve a calcular los Ta, T1a, T1b, <107 % del valor <93 % del valor...
  • Página 11: Tabla Histórico Alarmas

    Tabla Histórico Alarmas El monitor almacena hasta 50 eventos de alarma seleccionadas para MultiGas y la monitorización de fisiológicos para cada paciente (se sobrescribe la Dräger Mainstream CO (por ejemplo, las alarmas entrada más antigua del registro). Los eventos se en relación con la desconexión del módulo).
  • Página 12: Ecg Y Frecuencia Cardíaca

    ECG y Frecuencia cardíaca Menú Arreglo ECG Selección de Descripción Valores disponibles menú El submenú Opciones ECG Este submenú permite configurar las siguientes funciones: Detección M.P. Determina la capacidad del monitor de En modo Básico: identificar el pulso del marcapasos. –...
  • Página 13: Vigilancia De Arritmia

    Vigilancia de arritmia Rangos de arritmia y valores predeterminados Parámetro Valores prede- Frecuencia (prede- Recuento (prede- Ajuste de los valores terminados de terminado) terminado) predeterminados de fá- grados de alar- brica del archivo de alar- Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/imp Alta No puede ajustarse No puede ajustarse Guar/imp...
  • Página 14: Respiración

    Respiración Tabla de referencia rápida - Configuración de OCRG Menú Config. O1iCRG Elemento de menú Descripción Valores Parámetro 2 Muestra una lista de opciones de etiquetas para – SpO2 actualizar el segundo canal del menú OCRG. – tpO2 – tpO2* Parámetro 3 Muestra una lista de opciones de etiquetas para –...
  • Página 15: Presión Sanguínea No Invasiva

    Presión sanguínea no invasiva Descripción El monitor puede adquirir y procesar señales de La exactitud se reduce con los pacientes que presión sanguínea no invasiva (PSN) y mostrar los tengan disritmias, arteriosclerosis, que resultados para pacientes neonatos, de pediatría y experimenten ataques o con cualquier tipo de adultos.
  • Página 16 Diagrama de la manga de la PSN Indicadores del tamaño de la Etiquetas de alcance manga Etiqueta de arteria Etiqueta: Este lado hacia el paciente Línea de índice NOTA Esta ilustración ofrece una descripción general que se puede aplicar a todas las mangas. Para obtener más información, consulte las instruccio- nes de uso que se incluyen con la manga de la PSN, según proceda.
  • Página 17: Configuración De La Psn

    Configuración de la PSN Para conectar el tubo  Empuje el extremo del tubo que tiene un collar de plástico firmemente en el conector que se encuentra en el lado izquierdo del monitor (vea la figura a continuación). Conector de la manguera de PSN Conector de la manguera de PSN Kappa Delta/Delta XL...
  • Página 18: Módulo De Presión Sanguínea Arterial No Invasiva Continua (Cnap)

    Módulo de presión sanguínea arterial no invasiva continua (CNAP) Controlador de la manga con Módulo CNAP soporte deslizante Cable del controlador de la Conector Aux/Hemo o PodCom manga Cinta para el antebrazo Cable PodCom Manga del sensor Para conectar un módulo CNAP y un manguito 4 Conecte el módulo CNAP (E) al conector de sensor Aux/Hemo o PodCom del monitor (F) a través...
  • Página 19: Calibración De La Cnap

    Calibración de la CNAP Cada vez que se inicia una medición de la CNAP o el mensaje CNAP Calibración de @ en curso y que se alterna la presión de inflado entre las los valores de la CNAP están vacíos. Después de mangas dobles del dedo, la CNAP se calibra una medición correcta de la PSN, se muestra la automáticamente.
  • Página 20: Definición De Los Conceptos De Mantenimiento

    ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Riesgo de descarga eléctrica La inspección y el servicio técnico del dispositivo debe realizarse a intervalos regulares. Hay que Los componentes portadores de corriente se llevar un registro del mantenimiento preventivo. encuentran bajo la tapa. No quite la tapa. Las Recomendamos conseguir un contrato de mante- medidas de mantenimiento debe llevarlas a nimiento con DrägerService a través de su ven-...
  • Página 21: Inspección

    Inspección Realice inspecciones a intervalos regulares y tenga en cuenta las especificaciones siguientes. CNAP/Controlador de la manga Comprobaciones Intervalo Personal responsable Inspección/comprobaciones Cada 2 años Personal de servicio técnico de seguridad Controles metrológicos Cada 2 años Personal de servicio técnico Inspección visual Alcance de la inspección/comprobaciones de seguridad para el módulo CNAP/controlador de...
  • Página 22: Controles Metrológicos

    Mantenimiento preventivo 3 Compruebe que la combinación de dispositivos está en buen estado: – Todas las etiquetas están completas y son ADVERTENCIA legibles Riesgo debido a componentes defectuosos. – No hay daños visibles El dispositivo puede fallar a causa del desgas- te o la fatiga del material de los componentes.
  • Página 23 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Riesgo de lesiones para el paciente. Para reducir el riesgo de quemaduras durante Si el sensor de SpO se utiliza en presencia de la cirugía, mantenga el sensor o el transductor concentraciones significativas de dishemog- y los cables correspondientes lejos de la ubi- lobinas, como carboxihemoglobina o metahe- cación quirúrgica, el cátodo de retorno de la moglobina, puede reducirse la exactitud de la...
  • Página 24: Tabla De Referencia Rápida - Configuración De Spo2

    Tabla de referencia rápida - Configuración de SpO Elemento de Descripción Valores menú Alarma SpO2 Accede a alarmas de – SpO OxiSure = de 20 a 100 % a incrementos del 1 % en la tabla Límites – Pulso OxiSure = de 30 a 240 % a incrementos del 5 % de alarma.
  • Página 25: Precauciones

    Precauciones ADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de estrangulación del ADVERTENCIA paciente, coloque y asegure cuidadosamente Riesgo de interpretación incorrecta los cables del sensor. El diagnóstico incorrecto o la interpretación incorrecta de los valores medidos o de otros ADVERTENCIA parámetros puede poner en peligro al pacien- Los monitores de pacientes que miden el CO te.
  • Página 26 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Las fugas en el circuito de respiración (por ejem- Utilice únicamente el sensor de CO de flujo prin- plo, un tubo endotraqueal sin balón o una cubeta cipal con cubetas de medición de CO aprobadas dañada) pueden afectar significativamente a los para aplicaciones de adultos o de pediatría.
  • Página 27: Conexión

    Conexión Hardware - Conexión del módulo Los puertos de conexión están marcados en la Deslice el módulo Dräger Mainstream CO en la parte frontal del módulo Dräger Mainstream CO ranura en la parte trasera del monitor hasta que Utilice el siguiente diagrama como guía cuando esté...
  • Página 28: Conexión Del Sensor

    Conexión del sensor Antes de conectar cualquier hardware de CO PRECAUCIÓN asegúrese de que el ajuste de la cubeta del monitor Las ventanas de la cubeta reutilizable tienen pro- coincida con la cubeta que se está utilizando. Por piedades ópticas diferentes a las de la cubeta ejemplo, el Delta debe configurarse para una desechable.
  • Página 29: Guía De Inicio

    Guía de inicio Preparación del paciente para la monitorización Inicialización con Dräger Mainstream CO Al encenderse, el sensor pasa por un periodo de Los siguientes consejos permiten obtener unos calentamiento (aparece el mensaje de estado resultados óptimos de monitorización, pero no 211 CO2 calentando).
  • Página 30: Dispositivo

    Cuadro de parámetros de etCO2* NOTA Si las alarmas están desactivadas, aparece un A continuación se muestra un cuadro de icono de un triángulo tachado junto a los valores parámetros típico de etCO2*. de los parámetros correspondientes. NOTA El monitor de pacientes no emite alarmas cuando se producen violaciones de etCO * hasta que se establece una frecuencia respiratoria válida.
  • Página 31 Elemento de menú Descripción Valores Escala Configura la escala de la curva etCO 40, 60, 80, 100 mmHg (40 mmHg predeterminado) 5, 8, 12, 16 kPa (5 kPa predeter- minado) 5, 8, 12, 16 % (5 % predetermina- Velo. barrido Establece la velocidad de barrido de la curva de 6,25, 12,5, 25, 50 mm/s Resp.
  • Página 32 Elemento de menú Descripción Valores Alarma etCO2 Accede a alarmas de etCO * en la tabla Límites de alarma. ADVERTENCIA Las alarmas etCO * no se activan hasta que se detecta la segunda respiración después de encender el monitor o dar de alta a un paciente. Smart Apnea Solo en el modo OR, el monitor activará...
  • Página 33: Capnogramas

    Capnogramas Puesta a cero  Realice el proceso de puesta a cero una vez al El monitor también muestra una curva de CO día o cuando se solicite la puesta a cero. instantáneo o capnograma. La operación de puesta a cero se realiza al aire NOTA ambiental con un sensor Dräger Mainstream CO limpio que se haya quitado de la cubeta.
  • Página 34: Localización De Problemas

    Inicio de la comprobación de la calibración del sensor Dräger Mainstream CO con el filtro de prueba 1 Quite el sensor de la cubeta y conéctelo al filtro de prueba situado en el cable del sensor. 2 Acceda al menú de parámetros de etCO2*. 3 Seleccione Comprob.
  • Página 35 En la tabla siguiente se ofrece una lista de los mensajes de alarma por orden de prioridad. Prioridad de Alarma Causa Solución alarma Media iCO2* > # Fuga en el sistema de Cambie el sistema de res- respiración. piración. La concentración de CO Compruebe la ventilación.
  • Página 36 Prioridad de Alarma Causa Solución alarma Media FRc* @ Apnea No hay respiración • ¡Inicie la ventilación (aumenta en el o ventilación. manual! modo de • Compruebe los ajustes quirófano, de ventilación. consulte el • Compruebe la capacidad apartado Smart de respiración Apnea) espontánea del paciente.
  • Página 37 Prioridad de Alarma Causa Solución alarma Baja Sensor de CO2 El sensor Dräger Mainstream • Corrija el ambiente del demasiado caliente está demasiado caliente entorno clínico. debido al entorno clínico. • Si el problema persiste, llame a DrägerService. Baja CO2 desconectado El sensor Dräger Mainstream •...
  • Página 38: Mensajes De Estado

    Mensajes de estado Mensaje Condición Acción correctora Poner a cero CO2 El cero se ha desplazado Realice una operación de puesta a cero. Precisión reducida Se ha reducido la exactitud de los valores • Espere a que finalice la fase de calentamiento antes de dar por de CO2 de medición debido a un calentamiento o...
  • Página 39: Vigilancia Multigas

    Vigilancia MultiGas SCIO MultiGas 1 MAC 1 MAC es la concentración de gas anestésico en la Los valores de MAC dependen de la edad del sangre a 760 mmHg (1013 hPa), a la cual el 50 % paciente. Los valores indicados en la tabla se de los pacientes ya no responden con movimiento refieren a una edad de 40 años.
  • Página 40 Localización de problemas En la tabla siguiente se describen las alarmas alfabéticamente por mensajes de alarma: Prioridad de alar- Alarma Causa Solución Baja 2 Agentes mezcla- Se ha detectado un se- – Espere a que termine la fase gundo agente anestésico. de transición después de cambiar los agentes anesté- sicos.
  • Página 41: Mensajes De Estado

    Mensajes de estado Mensaje Condición Acción correctora Aparato duplicado Están conectados varios disposi- – Seleccione el dispositivo de CO * que de- está conectado tivos de CO see en el menú de parámetros de etCO – Desconecte el dispositivo de CO * dupli- cado que no desee.
  • Página 42: Vigilancia De La Transmisión Neuromuscular (Nmt)

    Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Precauciones ADVERTENCIA Para evitar lesiones graves en el paciente, fije los electrodos de estimulación juntos tal y como se describe. No coloque los electrodos de manera transcerebral (a través de la cabe- za), directamente sobre los ojos, cubriendo la boca, en la parte delantera del cuello (en parti- cular sobre el seno carotídeo), de manera transtorácica (a través del tórax), en la parte...
  • Página 43 Inicia una puesta a cero de todas las presiones conectadas Inicia una medición de p-GC Ranuras del transductor NOTA: En el módulo Infinity PiCCO, los transductores se conectan a una placa de transductores separada que puede obtenerse del fabricante correspondiente; realice su compra localmente o póngase en contacto con su representante de Dräger para obtener información.
  • Página 44: Para Configurar El Módulo Picco

    Para configurar el módulo PiCCO Catéter de PVC Pulsion Transductor de presión sanguínea de Pulsion Alojamiento del sensor de temperatura Conexión PodCom al monitor de la serie Delta de inyección Pulsion Cable del termistor de p-GC Cable adaptador para transductor de 10 pines Cable intermedio del p-GC Catéteres de la termodilución arterial de Pulsion Módulo Infinity PiCCO...
  • Página 45 1 Inserte un catéter venoso central (CVC) en el 8 Conecte el “Alojamiento del sensor de la paciente. temperatura de inyección” al cable del termistor de p-GC. 2 Prepare un kit de monitorización de presión para la monitorización de la presión arterial. 9 Introduzca el transductor de la presión arterial Llene el kit del transductor cuidadosamente en una ranura de la parte frontal de la placa del...
  • Página 46: Limpieza Y Desinfección

    16 Inyecte la solución de bolo en el flujo sanguíneo NOTA del paciente solo después de visualizar el Asegúrese de que todas las conexiones del pa- mensaje LISTO. Aparece una curva de ciente sean seguras y de que existan los valores termodilución que muestra el cambio de la de temperatura sanguínea y de inyección válidos temperatura sanguínea y se calcula un valor de...
  • Página 47: Etco2

    Para desinfectar el módulo Infinity PiCCO Sensor y cubetas Mainstream 1 Desconecte el módulo Infinity PiCCO del Consulte las instrucciones de limpieza y monitor de cabecera. desinfección para el sensor y las cubetas reutilizables en las instrucciones de uso del Dräger 2 Desinfecte el módulo Infinity PiCCO con una Infinity MCable - Mainstream CO gasa humedecida con alcohol diluido.
  • Página 48: Datos Técnicos

    Datos técnicos Compatibilidad electromagnética (EMC) Inmunidad electromagnética Este equipo está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se está utilizando en dicho entorno. Nivel de Nivel de prueba cumplimiento Inmunidad contra Entorno electromagnético:...
  • Página 49 Guía de entorno electromagnético: El equipo de comunicación RF portátil y móvil se debe utilizar a una distancia con respecto a cualquier parte del monitor, incluidos los cables, no inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, como se describe más abajo.
  • Página 50: Componentes Del Sistema

    Componentes del sistema Unidad de base Delta/Delta XL Especificaciones eléctricas Nivel de presión sonora del tono de Mediciones en campo abierto (conforme a ISO 3744) alarma (A) de la secuencia de tonos IEC/Infinity de alarma – Alarmas de prioridad alta - de 56 dB(A) a 69 dB(A) / de 56 dB(A) a 76 dB(A) –...
  • Página 51 Humedad relativa Funcionamiento: del 10 al 95 %, sin condensación Almacenamiento: del 10 al 95 % (con embalaje) Presión atmosférica Funcionamiento: de 485 a 795 mmHg (de 65 a 106 kPa) Almacenamiento: de 375 a 795 mmHg (de 50 a 106 kPa) Módulo Mainstream CO y sensor Especificaciones físicas...
  • Página 52: Especificaciones Para La Vigilancia

    Especificaciones para la vigilancia ADVERTENCIA Los siguientes parámetros no se vigilan en modo neonatal: arritmia, gasto cardíaco, ST y todos los parámetros MultiGas. Descripción Valor V/s marcapasos detectado 3,18 V/s Respiración Descripción Valor Alcance de medición: Rango: 0 - 154 respiraciones por minuto Gasto cardíaco por contorno de pulso (PiCCO) Datos técnicos adicionales Método de medición...
  • Página 53 Datos técnicos adicionales Alcance de medición PCCI de 0,01 a 15 L/min/m PCCO de 0,25 a 25 L/m p-SVI de 1 a 125 mL/m del 0 al 50 % p-SVR de 0 a 30000 dinas seg. cm p-SVRI de 0 a 30000 dinas seg. cm dPmax de 200 a 5000 mmHg/s del 1 al 99 %...
  • Página 54 Presión de inflado después de una Adulto (270): 160 mmHg ±10 mmHg (21,3 kPa ±1,3 kPa) alarma Pediátrico (180): 120 mmHg ±10 mmHg (16,0 kPa ±1,3 kPa) Neonatal (140): 110 mmHg ±10 mmHg (14,7 kPa ±1,3 kPa) Presión de inflado máxima Adulto (270): 265 mmHg ±5 mmHg (35,3 kPa ±0,7 kPa) Pediátrico (180): 180 mmHg ±10 mmHg (24,0 kPa ±1,3 kPa) Neonatal (140): 142 mmHg ±10 mmHg (18,9 kPa ±1,3 kPa)
  • Página 55 Pulsioximetría (Masimo SET SpO a través del módulo) Descripción Valor Alcance de medición %SpO : 1 a 100 % Frecuencia de pulso: de 25 a 239 /min Perfusión: 0,02 a 20 % Exactitud de la medición (1, 5, 6) Lo siguiente se aplica a todos los sensores LNCS y LNOP de Masimo. Saturación (%SpO ) - en condiciones sin movimiento: del 0 al 69 % no especificada...
  • Página 56 Pulsioximetría (Nellcor Oximax SpO a través del módulo) Visualización de parámetros Saturación (%SpO ), frecuencia de pulso Alcance de medición %SpO :1 - 100 % Frecuencia de pulso:25 - 239 /min Exactitud de la medición, modo adulto (1, 2, 4) Saturación (%SpO Del 0 al 60 % no especificada Del 60 al 80 % específica del sensor como se indica:...
  • Página 57 Concentraciones de CO a través del módulo Dräger Mainstream CO y sensor Descripción Valor Visualización de parámetros etCO2*, iCO2*, FRc* Principio de medición Absorción infrarroja, longitud de onda dual Alcance de medición etCO2* y iCO2*: 0 a 99 mmHg (0 a 13,2 kPa o 0 a 13,0 %vol. a nivel del mar) FRc*: de 3 a 90 respiraciones/min Exactitud de medición Cubeta desechable y cubeta reutilizable...
  • Página 58: Descripción

    Descripción Valor Tiempo hasta la disponibilidad <10 s Velocidad de muestreo de datos Sensor: 20 ms Período de actualización de la indicación Tiempo hasta que se alcanza la exactitud <120 s (a 23 °C (73 °F)) especificada Desviación de la exactitud de medición A lo largo de 6 horas es <0,03 %vol.
  • Página 59 Cómo afectan al rendimiento gases y vapores perturbadores NOTA En relación con los gases y vapores de interferen- cia: Estos errores adicionales no se corrigen automá- ticamente mediante la selección de la Compensa- ción de gas. Concentración de gas o vapor Lectura de CO en %vol.
  • Página 60: Opciones Y Accesorios Aprobados

    Opciones y accesorios aprobados NOTA Todos los módulos y los accesorios relacionados aprobados por Dräger que entran en contacto con los pacientes se fabrican sin látex de caucho na- tural, excepto las fundas de las sondas de tempe- ratura 7014616. Algunos artículos no están disponibles en todo el mundo, ya que no están autorizados en todos los países.
  • Página 61: Presión Sanguínea Invasiva (Psi)

    Juegos de derivaciones del ECG estándar (versión de dos pines: para la conexión directa con MultiMed 5/6/12) MP03411 ECG de 3 derivaciones, tipo pinza, 1 m, conector de dos pines, IEC1 (código de colores europeo) MP03412 ECG de 3 derivaciones, tipo pinza, 1 m, conector de dos pines, IEC2 (código de colores AHA) MP03413 ECG de 5 derivaciones, tipo pinza, 1/1,5 m, conector de dos pines, IEC1 (código de co-...
  • Página 62 Sensores de SpO adhesivos LNCS Ref. resto del Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción mundo MP00790 MP03011 MP03089 Sensor de SpO Masimo LNCS adultos, envase de 20 MP00793 MP03012 MP03090 Sensor de SpO Masimo LNCS pediatría, envase de 20 MP00791 MP03013 MP03091 Sensor de SpO...
  • Página 63 Sensores de SpO LNCS reutilizables Ref. resto del Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción mundo MP00796 MP03019 MP03097 Sensor de SpO Masimo LNCS DC-I MP00795 MP03020 MP03098 Sensor de SpO Masimo LNCS DC-IP MP00788 MP03021 MP03099 Sensor de SpO Masimo LNCS-TC-I oreja* MP00799 MP03022 MP03101...
  • Página 64 Sensores trauma adhesivos RD SET Ref. resto del Ref. EE. UU. Ref. Japón Descripción mundo MS40088 MS40086 MS40087 RD-SET Trauma adultos, envase de 20 MS40091 MS40089 MS40090 RD-SET Trauma bebés/pediatría, envase de 20 MS40094 MS40092 MS40093 RD-SET Trauma neonatos, envase de 20 PRECAUCIÓN: En los sensores especializados, el funcionamiento de la detección de sensor desacti- vado puede verse afectado.
  • Página 65: Mainstream Etco2

    Sensores reutilizables Nellcor FLEXMAX Ref. Descripción MS34677 Nellcor FLEXMAX Adt, sensor de SpO , adultos, dedo MS34678 Nellcor FLEXMAX Pdt, sensor de SpO , pediátrico, dedo *NOTA: Solo se puede usar con la tecnología Nellcor Oximar. Mainstream etCO Ref. Descripción 6871950 Dräger Infinity MCable - Mainstream CO 6870279...
  • Página 66: Módulo Infinity Picco

    Módulo Infinity PiCCO Ref. Descripción MS32282 Kit Infinity: 1 módulo Infinity PiCCO 2 cables adaptadores para transductor de 10 pines Dräger 1 cable interfaz de transductor de presión PULSION a módulo PiCCO, 20 cm 1 cable del termistor de inyección GC a módulo PiCCO 1 cable de catéter GC a módulo PiCCO 1 cable intermedio GC a módulo PiCCO, 1,5 m 1 cable PodCom a monitor (3 m)
  • Página 68 Este suplemento es válido únicamente para Infinity ® Delta SW VF9.1 con el n.º de serie: Si Dräger no ha rellenado la casilla con un número de serie, este suplemento solo tiene fines informativos generales y no está previsto para el uso con ninguna máquina o unidad específica.

Tabla de contenido