Phonocar 6/901 Instrucciones Para El Montaje
Phonocar 6/901 Instrucciones Para El Montaje

Phonocar 6/901 Instrucciones Para El Montaje

Sensores de aparcamiento parachoques trasero para vehiculo con rueda de repuesto exterior

Publicidad

Enlaces rápidos

SENSORI DI PARCHEGGIO PER
PARAURTI POSTERIORI
CON RUOTA DI SCORTA SPORGENTE
PARKING SENSORS FOR REAR BUMPERS
WITH PROTRUDERING SPARE WHEEL
AVERTISSEUR DE RECUL POUR PARE-CHOCS ARRIÉRE
AVEC ROUE DE RECHANGE SUR L'ARRIERE(JEEP)
PARK-SENSOREN FÜR HECK-STOßSTANGEN
MIT EXTERNEM ERSATZREIFEN
(Z.B. GELÄNDEWAGEN)
SENSORES DE APARCAMIENTO PARACHOQUES
TRASERO PARA VEHICULO CON RUEDA
DE REPUESTO EXTERIOR (SALIENTE)
AUTOBLANKING SYSTEM
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
6/901

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonocar 6/901

  • Página 1 AVEC ROUE DE RECHANGE SUR L'ARRIERE(JEEP) PARK-SENSOREN FÜR HECK-STOßSTANGEN MIT EXTERNEM ERSATZREIFEN (Z.B. GELÄNDEWAGEN) SENSORES DE APARCAMIENTO PARACHOQUES TRASERO PARA VEHICULO CON RUEDA DE REPUESTO EXTERIOR (SALIENTE) AUTOBLANKING SYSTEM Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje 6/901...
  • Página 2: Descripción

    DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPCIÓN sable. Il peuvent être facilement installés dans tous modèles de voiture s’intégrant parfaitement au des- Sono dispositivi elettronici studiati per facilitare le op- sin des différentes structures originales du véhicule. erazioni di parcheggio della vettura a bassa velocità. Il sistema utilizza la tecnologia elettronica degli UL- TRASUONI di terza generazione, basata sul principio Diese elektronischen Einrichtungen vereinfachen je-...
  • Página 3 COMPONENTI PARTS COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTES UNITÁ CENTRALE AVVISATORE ACUSTICO SENSORI Sofisticato dispositivo elettronico Dispositivo di segnalazione acu- Sistema composto da 4 sensori di gestione del sistema. Collocare stica (80dB a 10 cm). miniaturizzati ad ultrasuoni. nel vano bagagli in uno spazio Dotato di un cavo di 1,8 metri si Hanno un ampio raggio di azione protetto da polvere e umidità.
  • Página 4 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 30 cm 150 cm NO BEEP AUTOBLANKING ZONE Attenzione: paletti ed ostacoli di piccole dimensioni possono essere segnalati con impulsi non progres- sivi ACCERTARSI SEMPRE DELL’IDENTITÁ DELL’OSTACOLO. Important: posts and small obstacles could be signalled by non-progressive impulses. IN THESE CA- SES YOU BETTER CHECK THE TYPE OF OBSTACLE.
  • Página 5 FUNZIONI FUNCTIONS FONCTIONS FUNKTIONEN FUNCIONES 1,5 m - 3 bips par seconde 1,0 m - 5 bips par seconde Il sistema si aziona inserendo la retromarcia. Un 75 cm - 8 bips par seconde beep acustico segnala l’avvenuta attivazione. 50 cm - signal continu (DANGER MAXIMUM) La zona di intervento si estende fino ad una distan- Pour un correct fonctionnement du système, il...
  • Página 6: Instalación

    INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN 45 cm. MIN. 60 cm. MAX. • ATTENZIONE: ruota di scorta, ganci di traino o altri accessori non de- vono sporgere più di 30 cm. rispetto ai sensori. (Zona autoblanking). ATTENTION: spare-wheel, dragging hook or other accessories must not protruder more than 30cm with respect to the sensors (auto- blanking-area) ATTENTION: la roue de rechange, le crochet de traction ou d'autres...
  • Página 7 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN La procedura di installazione e il posiziona- mento dei sensori dipende dal tipo e dalla forma del The installation procedure and the positioning of the paraurti. sensors depend on the type and form of the rear •...
  • Página 8 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN La procédure d’installation et le positionnement des Die Positionierung der Sensoren und der Einbau- senseurs changent par rapport au type de voiture et Vorgang sind abhängig von der Form der rückwärti- à la forme du pare-chocs. gen Stossstange.
  • Página 9 INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION EINBAU INSTALACIÓN El procedimiento de instalación y el posicionamiento de los sensores depende del tipo y diseño del para- choques. • Medir desde las dos extremidades del para- choques hacia el centro, en la distancia compren- dida entre 10 y 25 cm se colocaran los sensores “CL”...
  • Página 10: Conexiones

    COLLEGAMENTI CONNECTIONS CONNEXIONS ANSCHLÜSSE CONEXIONES CR DISPLAY 2 3 4 5 6 FRONT 4) Connexion senseur L, Fissare l’unità centrale, mediante le viti pre- 5) Connexion senseur R, senti nella dotazione, in un luogo protetto da polvere 6) Connexion senseur CR, e umidità.
  • Página 11: Important Notice

    AVVERTENZE IMPORTANT NOTICE IMPORTANTE WICHTIGE HINWEISE ADVERTENCIAS sur les jeeps, porte-bagages, porte-vélos, crochet d’attelage etc., False segnalazioni possono essere causate da: - Interférences par des autres fréquences ultrasoni- - errato posizionamento dei sensori, ques, - operazioni di retromarcia in discese ad elevata - neige, glace ou saleté...
  • Página 12: Caratteristiche Tecniche

    Lunghezza cavo alimentazione / Power cable length 1,2 m Lunghezza cavo avvisatore acustico / Buzzer cable length 1,8 m - Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA (Italy) S.p.A. Tel. 0522 941621 - Fax 0522 942452 http: www.phonocar.it • e-mail:info@phonocar.it...

Tabla de contenido