IMPORTANTE
I
La valutazione dell'ostacolo è di esclusiva re-
sponsabilità del conducente che deve adottare una
guida prudente e utilizzare comunque gli specchi re-
trovisori. Il costruttore, i distributori ed i rivenditori non
sono responsabili di eventuali incidenti inaspettati.
GB
The driver is totally responsible for the obsta-
cle evaluations and has to drive carefully, making
use also of the rear-mirrors. The Manufacturer, Di-
stributors and Sales Points cannot be made respon-
sible for unexpected accidents.
F
L'évaluation de l'obstacle est de responsabilité
du conducteur qui est tenu à conduire la voiture avec
prudence en utilisant les rétroviseurs. Le Construc-
teur, les Distributeurs et les Revendeurs ne sont
donc pas responsables des éventuels accidents
inattendus.
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Alimentazione / Power supply
Massima potenza assorbita / Max power consumption
Massimo assorbimento / Max current consumption
Temperatura di esercizio / Operating Temperature
Frequenza di trasmissione / Transmitting frequency
Metodo di ricezione / Sensing Method
Pressione sonora avvisatore acustico / Buzzer sound pressure level
Tempo di risposta del sistema / System response time
Dimensioni unità centrale / Control box unit dimensions
Numero sensori / Sensor units
Diametro sensori / Sensor diameter
Profondità di montaggio / Sensor Mounting Depth
Lunghezza cavo sensori / Sensor cable lenght
Lunghezza cavo alimentazione / Power cable length
Lunghezza cavo avvisatore acustico / Buzzer cable length
IMPORTANT
SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES
IMPORTANTE
D
Der Fahrer muss das im Wege stehende Hin-
dernis selbst einschätzen, beim Parken langsam vor-
gehen und sich durch die Rückspiegel vergewissern.
Hersteller, Vertriebe und Händler sind für etwaige
unvorhergesehene Unfälle daher nicht haftbar zu
machen.
E
La evaluación del obstáculo es de exclusiva re-
sponsabilidad del conductor, que tiene que adoptar
todas las precauciones, y usar de todas formas los
espejos retrovisores, en cuanto el uso de este dispo-
sitivo no lo exonera de su obligación de mirar en la di-
rección hacia la cual se desplaza el vehículo. El fa-
bricante, los distribuidores y los instaladores, etc. no
son responsables de eventuales percances, o acci-
dentes inesperados.
TECHNIQUES
- Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA (Italy)
S.p.A.
Tel. 0522 941621 - Fax 0522 942452
http: www.phonocar.it • e-mail:info@phonocar.it
WICHTIGER
HINWEIS
TECHNISCHE
CARACTERÍSTICAS
DATEN
20mA / 200mA with Display (optional)
40KHz (Ultrasonic)
mm L. 125 P. 85 H. 35
IMPORTANTE
TÉCNICAS
DC 10 - 25V
0.5W
- 20°C / +70°C
Asymmetrical
80 dB at 10 cm
0.12 sec
4 pcs.
Ø 19 mm
24 mm
2,4 m
1,2 m
1,8 m