Página 1
FORNO MICRO-ONDAS COM GRILL ENCASTRADO - MANUAL DE OPERAÇÕES KUCHENKA MIKROFALOWA Z GRILLEM PRZEZNACZONA DO ZABUDOWY - INSTRUKCJA OBSŁUGI BUILT-IN MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL KM-2002B: 800 W / KM-2502B: 900 W (IEC 60705) 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 1 2017-08-30 11:24:46...
Página 2
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
Página 3
Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen. Vigtigt: Der kan være en alvorlig sundhedsrisiko, hvis denne brugsanvisning ikke følges, eller hvis ovnen ændres, således at den kører med lågen åben. Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon som du må lese nøye før du tar i bruk din mikrobølgeovn.
Página 4
A. Entsorgungsinformationen (für Haushalte) 1. In der EU Achtung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Elektro-Altgeräte müssen getrennt von dem übrigen Abfall und gemäß den gültigen gesetzlichen Vorschriften zur Ent- sorgung und zum Recycling von elektrischen und elektroni- schen Altgeräten behandelt werden.
WIE FUNKTIONIERT IHR MIKROWELLENGERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z. B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowelle- schirr“ auf Seite DE-23). nenergie umgewandelt, die über einen Hohlleiter in den Garraum geleitet wird.
MIKROWELLENGERÄT UND ZUBEHÖR A) Bedienfeld B) Drehtellerwelle C) Drehtellerringbaugruppe D) Glassteller E) Sichtfenster F) Türbaugruppe G) Sicherheitsverriegelungssystem ZUBEHÖR: Überprüfen Sie, ob das folgende Zubehör enthalten ist: (17) Drehteller (18) Drehtellerträger (19) Kupplung (20) Rost • Platzieren Sie den Drehteller-Träger zentral auf dem Boden des Gerätes, sodass diese frei um die Drehkreuzeinlass (innen) Hub (inside)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: BITTE SORG- FÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUF- BEWAHREN Zur Vermeidung von Feuer: Mikrowellengeräte sollten während des Be- triebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzei- ten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Página 10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort aus- zuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit even- tuelle Flammen erstickt werden. Verwenden Sie ausschließlich für Mikrowellen geeignete Behälter und Utensilien. Lesen Sie dazu Seite DE-23. Utensilien sollten auf Mikro- wellenfähigkeit überprüft werden.
Página 11
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern. Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie ge- wünscht arbeitet. Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte be- sonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebens- mittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettge- halt, wie z.
Página 12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparatu- ren oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden. Das Gerät nicht mit geöffneter Türe betreiben oder die Türsicherheitsverriegelung in keiner Weise verändern.
Página 13
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicher- heitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüt- tet werden, das Gerät sofort ausschalten, den Netzste- cker ziehen und den Kundendienst kontaktieren. Niemals das Netzkabel bzw.
Página 14
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Niemals verschlossene Behälter verwenden. Ver- schlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Be- hälter mit großer Öffnung verwenden, damit ent- stehende Blasen entweichen können. Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.
Página 15
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würst- chen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann. Zur Vermeidung von Verbrennungen: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbe- hältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Página 16
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlgebrauch durch Kinder: WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des Ge- rätes ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende Anwei- sungen gegeben wurden, so dass das Kind in der Lage ist, das Gerät auf eine sichere Weise zu bedienen und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs ver- steht.
Página 17
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädi- gungen dieses Gerätes: Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwär- menden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden.
Página 18
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE HINWEIS: Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen ausgebildeten und zugelas- senen Elektriker. Weder Hersteller noch Händler übernehmen die Haftung für Schäden am Gerät oder Verletzungen, die infolge der Nichtbeachtung des korrekten elektrischen Anschlusses entstehen. An den Gerät-Innenwänden, bzw.
EINBAU Aufstellung und Anschluss 1. Dieses Gerät wurde nur für den Hausgebrauch entwi- ckelt. 2. Dieses Mikrowellengerät wurde nur für den eingebauten Gebrauch entwickelt. Es wurde nicht für den Gebrauch auf einem Tisch oder in einem Schrank entwickelt. 3. Befolgen Sie bitte die besonderen Aufbauanweisungen. 4.
VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Auf dem Display wird „0:00“ angezeigt und ein akustisches Signal ertönt ein Mal. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Standby-Betrieb weni- ger als 1,0 Watt. Siehe die folgenden Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Wenn das Mikrowellengerät eingeschaltet wird, erscheint die Uhreinstellung „0:00“...
GRILL ODER KOMBI-BETRIEB Drücken Sie einmal „ “, der Bildschirm zeigt „G“, und drücken Sie wiederholt „ “ oder drücken Sie „ “ oder „ “, um die gewünschte Leistung auszuwählen, und es wird „G“, „C-1“ oder „C-2“ angezeigt. Drücken Sie „ “, um die Leistung zu bestätigen.
AUFTAUEN NACH ZEIT 1) Drücken Sie einmal „ “ – der Bildschirm zeigt „dEF2“. 2) Drücken Sie „ “ oder „ “, um die Garzeit einzustellen. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. 3) Drücken Sie die Taste „ “, um mit dem Auftauen zu beginnen. Hinweis: Nach der Hälfte der Abtauzeit werden Sie durch ein akustisches zweifaches Signal dar- an erinnert.
TIMER 1) Drücken Sie einmal „ “ – der Bildschirm zeigt „00:00“. 2) Drücken Sie „ “ oder „ “, um den richtigen Timer einzustellen. (Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten) 3) Drücken Sie „ “, um die Einstellung zu bestätigen. 4) Wenn die Garzeit abgelaufen ist, klingelt der Signaltongeber 5 Mal.
AUTO-MENÜ-BETRIEB 1) Drücken Sie im Wartezustand wiederholt „ “, um das Menü auszuwählen. 2) Drücken Sie „ “, um das gewählte Menü zu bestätigen. 3) Drücken Sie „ “ oder „ “, um das Lebensmittelgewicht auszuwählen. 4) Drücken Sie „ “, um das Garen zu starten.
SCHNELLSTART/SCHNELLES GAREN 1) Drücken Sie im Wartezustand die Taste „ “, um 30 Sekunden lang mit Leistungsstufe 100 % zu garen. Jeder weitere Druck auf die gleiche Taste verlängert die Zeit um 30 Se- kunden. Die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten. 2) Drücken Sie während des Garens mit Mikrowellen, Grill oder Kombination und Auftauen nach Zeit auf „ ...
PASSENDES OFENGESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
WARTUNG UND REINIGUNG VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENT- 3.
FEHLERBEHEBUNG Wenn Sie denken, dass das Gerät nicht or- WARNUNG: Reparieren, modifizieren dentlich funktioniert, gibt es einige einfache oder passen Sie das Gerät niemals Überprüfungen, die Sie selbst durchführen selbst an. Die Durchführung von können bevor Sie den Kundendienst rufen. Reparaturarbeiten ist für alle Personen Dies kann Ihnen viel Aufwand sparen, wenn außer den ausgebildeten Technikern...
Página 29
FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. Tür auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten, Kondenswasser sam- Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und somit entsteht melt sich im Gerät an Dampf beim Garen, der an der kälteren Oberfläche kondensiert.
Página 30
AUFBAUANWEISUNGEN Bei diesem Modell (KM-2502B oder KM-2002B) unterscheidet sich die Aufbauanweisung. Vergewissern Sie sich, dass Sie sich an die entsprechende Vorgehensweise halten, die auf den folgenden Seiten beschrieben wird. Folgendes muss beachtet werden Stromanschluss Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet und darf nur mit einer ordnungsgemäß...
Página 32
AUFBAUANWEISUNGEN DES MODELLS KM-2502B Hinweis: Das Netzkabel nicht quetschen oder knicken. DE-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:24:55...
Página 33
AUFBAUANWEISUNGEN DES MODELLS KM-2502B Min. 3 mm DE-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:24:55...
Página 34
AUFBAUANWEISUNGEN DES MODELLS KM-2002B Abbildung A. Gerät in einer an der Wand hängenden Einheit Fig. B Gerät in einem Hochschrank DE-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:24:56...
Página 35
AUFBAUANWEISUNGEN DES MODELLS KM-2002B Hinweis: Das Netzkabel nicht quetschen oder knicken. DE-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:24:56...
A. Información sobre eliminación para particulares 1. En la Unión Europea Atención: No utilice el cubo de la basura habitual, si quiere eliminar este equipo. Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar los alimentos ES-23). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................25-26 INSTALACIÓN ...............................27-32 LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: KM-2502B KM-2002B Voltaje de línea de CA 230 V~, 50 Hz monofásico Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución 10 A Potencia de CA requerida: Microondas...
HORNO MICROONDAS Y ACCESORIOS A) Panel de control B) Eje giratorio C) Conjunto de anillo giratorio D) Bandeja de cristal E) Ventana de observación F) Conjunto de la puerta G) Sistema de interbloqueo de seguridad ACCESORIOS: Compruebe que están incluidos los siguientes acce- sorios: (17) Plato giratorio (18) Soporte del plato giratorio (19) Acoplamiento (20) Parrilla...
PANEL DE CONTROL KM-2502B KM-2002B PANTALLA DIGITAL PANEL TÁCTIL DE CONTROL APERTURA DE LA PUERTA ES-5 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 5 2017-08-30 11:24:58...
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA Para prevenir el peligro de fuego. No debe dejarse sin vigilancia el horno mi- croondas durante el proceso de cocción. Nive- les de potencia demasiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalen- tar los alimentos y provocar un incendio.
Página 42
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Si se observa humo, apague o desenchufe el horno y mantenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. Utilice solamente recipientes y utensilios aptos para microondas. Consulte la página ES-23. Se deberán comprobar los utensilios para verifi- car que son aptos para su uso en hornos de mi- croondas.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No almacene alimentos u otros artículos dentro del horno. Compruebe la configuración después de en- cender el horno para asegurarse de que el aparato funciona como se desea. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalen- tar alimentos con un contenido alto de azúcar o gra- sa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines.
Página 44
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Nunca ajuste, repare o modifique el horno. Es peligroso para cualquier persona que no esté capacitada para llevar a cabo operaciones de mantenimiento o reparación que consistan en retirar una cubierta que ofrece protección con- tra la exposición a la energía de microondas. No encienda el horno con la puerta abierta ni mo- difique las cerraduras de seguridad de ninguna manera.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Nunca derrame o inserte ningún objeto en las aberturas de la cerradura de la puerta o los orifi- cios de ventilación. En caso de que se produzca un derrame, apague, desenchufe inmediatamente el aparato y llame a un agente autorizado de servicio. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
Página 46
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cie- rres y las tapas antes de usarlos. Los recipientes se- llados pueden explotar debido al aumento de la pre- sión incluso una vez que el horno se haya apagado. Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos.
Página 47
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Perfore la piel de alimentos como patatas, salchi- chas y frutas antes de cocinar, ya que pueden ex- plotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el con- tenido de biberones y envases de comida para bebés y revisar la temperatura antes de su con- sumo, con el fin de evitar quemaduras.
Página 48
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños ADVERTENCIA: Solo permita que los niños a par- tir de los 8 años de edad utilicen el horno sin su- pervisión cuando hayan recibido las instruccio- nes adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segura y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
Página 49
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños. Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice un plato para dorar o material de autocalentamien- to, coloque siempre un aislante resistente al calor, como un plato de porcelana debajo para evitar da- ños en el plato giratorio y soporte del plato, debido al estrés por calor.
Página 50
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTA: Si no está seguro de cómo conectar el horno, con- sulte a un electricista autorizado cualificado. Ni el fabricante ni el distribuidor aceptan ninguna res- ponsabilidad por daños en el horno o daños per- sonales derivados de una falta de observación del procedimiento correcto de conexión eléctrica.
INSTALACIÓN Instalación y conexión 1. Este electrodoméstico se ha diseñado solo para uso doméstico. 2. Este horno microondas se ha diseñado para uso integra- do, no para uso en una encimera o dentro de un arma- rio. 3. Tenga en cuenta las instrucciones de instalación espe- ciales.
ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "0:00" en la pantalla del horno y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación. AJUSTE DEL RELOJ Cuando el horno microondas se enciende, aparecerá...
COCINAR EN EL MODO GRILL O COMBI Pulse " " una vez ( la pantalla mostrará "G") y pulse " " varias veces o pulse " " o " " para seleccionar la potencia deseada (se mostrará "G", "C-1" o "C-2"). Pulse " "...
DESCONGELADO POR TIEMPO 1) Pulse " " una vez; la pantalla mostrará "dEF2". 2) Pulse " " o " " para seleccionar el tiempo de cocción. (El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos). 3) Pulse la tecla " "...
TEMPORIZADOR DE COCINA 1) Pulse " " una vez; la pantalla mostrará "00:00". 2) Pulse " " o " " para introducir el temporizador correcto. (El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos). 3) Pulse " " para confirmar el ajuste. 4) Cuando transcurra el tiempo fijado en el temporizador de cocina, el horno emitirá...
FUNCIONAMIENTO DE AUTO MENÚ 1) En el estado de espera, pulse " " varias veces para seleccionar el menú 2) Pulse " " para confirmar el menú elegido. 3) Pulse " " o " " para elegir el peso de la comida. 4) Pulse "...
INICIO RÁPIDO/COCCIÓN RÁPIDA 1) En el estado de espera, pulse la tecla " " para cocinar con un nivel de potencia del 100 % durante 30 segundos. Cada pulsación de la misma tecla permite aumentar 30 segundos el tiempo de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos 2) Durante los modos de microondas, grill, combinación y descongelado por tiempo, pulse "...
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, las microondas deben ser capaces de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Se prefieren los moldes redondos u ovalados a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocerse demasiado.
CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A penetran en los pequeños orificios de ventila- VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, ción en las paredes que puedan averiar el horno. CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE 3.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si cree que el horno no funciona correctamente, ADVERTENCIA: No ajuste, repare ni modi- puede llevar a cabo una sencillas comprobaciones fique el horno por sí mismo. La realización antes de llamar a un técnico. De esta forma, puede de tareas de mantenimiento y reparación evitar llamadas innecesarias al servicio técnico, en resultan peligrosas si no las lleva a cabo...
Página 61
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alre- Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alrededor de la dedor de la puerta. cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede esca- parse.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El procedimiento de instalación varía en función del modelo (KM-2502B o KM- 2002B). Asegúrese de que aplica el procedimiento adecuado que se describe en las siguientes páginas. Tenga en cuenta la siguiente información Conexión eléctrica El electrodoméstico incluye un enchufe y solo debe conectarse a una toma con conexión a masa adecuada.
INSTALACIÓN DEL MODELO KM-2502B ES-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:25:04...
Página 64
INSTALACIÓN DEL MODELO KM-2502B Nota: No sujete ni retuerza el cable de corriente. ES-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:05...
Página 65
INSTALACIÓN DEL MODELO KM-2502B min. 3 mm ES-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:05...
INSTALACIÓN DEL MODELO KM-2002B Fig A. Electrodoméstico en una armario colgado de la pared. Fig. B Electrodoméstico en armario de alto. ES-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:06...
Página 67
INSTALACIÓN DEL MODELO KM-2002B Nota: No sujete ni retuerza el cable de corriente. ES-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:06...
Página 68
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages) 1. Au sein de l'Union européenne Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adé- ATTENTION : votre...
Página 69
COMMENT FONCTIONNE VOTRE FOUR MICRO-ONDES Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir « Usten- siles adaptés »...
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE .......................... 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ........................... 24 DÉPANNAGE ..............................25-26 INSTALLATION ..............................27-32 APPEL POUR RÉPARATIONS ..........................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : KM-2502B KM-2002B Tension d’alimentation 230V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection 10 A Consommation électrique : Micro-ondes 1450 W 1270 W Puissance de sortie :...
FOUR MICRO-ONDES ET ACCESSOIRES A) Panneau de commande B) Arbre du plateau tournant C) Support du plateau tournant D) Plateau en verre E) Fenêtre d’observation F) Porte G) Système de verrouillage de sécurité ACCESSOIRES : Assurez-vous que les accessoires suivants sont bien fournis avec le four : (17) Plateau tournant (18) Support du plateau tour- nant (19) Entraînement (20) Grille...
PANNEAU DE COMMANDE KM-2502B KM-2002B AFFICHAGE DIGITAL PANNEAU DE COMMANDE OUVERTURE DE PORTE FR-5 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 5 2017-08-30 11:25:08...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE Pour éviter tout danger d’incendie. Vous devez surveiller le four durant son fonc- tionnement. Un niveau de puissance trop éle- vé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie.
Página 74
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Si vous observez la présence de fumées, étei- gnez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. Utilisez uniquement des récipients et ustensiles compatibles avec la cuisson micro-ondes. Réfé- rez-vous à la page FR-23. Il est important de vé- rifier que les ustensiles utilisés sont bien com- patibles avec la cuisson micro-ondes.
Página 75
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne cor- rectement. Pour éviter toute surchauffe et incendie, faites atten- tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
Página 76
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Vous ne devez rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Faites appel à du per- sonnel qualifié. N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever le dispositif de protec- tion contre l’énergie micro-ondes, vous risque- riez d’endommager le four et de vous blesser.
Página 77
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouver- tures des verrous de la porte ou dans les ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez immédiatement le four hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé.
Página 78
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout ru- ban d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La surpression dans un récipient scellé peut provoquer une explosion, même après l'arrêt du four. Prenez des précautions lorsque vous employez votre four à micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à...
Página 79
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser. Pour éviter toute brûlure AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remuer ou d'agiter le contenu des biberons et pots pour bébé...
Página 80
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour éviter toute mauvaise utilisation par les en- fants AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant de plus de 8 ans utiliser le four sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afin que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et comprenne les dangers d'une utilisation abusive.
Página 81
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Autres avertissements Veuillez ne pas modifier le four en aucune manière. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four est conçu pour un usage domestique uniquement. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé...
Página 82
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ REMARQUE : Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consultez un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus responsables des dommages occasionnés au four ou des blessures personnelles qui résulte- raient d'une mauvaise observation des consignes de branchement électrique.
INSTALLATION Installation et raccordement 1. Ce four est conçu pour un usage domestique unique- ment. 2. Ce four micro-ondes est conçu pour une utilisation encastrée uniquement. Il n’est pas conçu pour une utili- sation sur plan de travail ou à l’intérieur d’un placard. 3.
AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Lorsque le four micro-ondes est allumé, le réglage de l'horloge s'affiche sur l'écran ("0:00") et le four émet un signal sonore.
CUISSON AU GRIL OU COMBINÉE Pressez " " une fois, l’écran affichera "G", puis pressez " " plusieurs fois ou pressez " " ou " " pour choisir la puissance requise, et “G", "C-1" ou "C-2" s’affichera. Pressez " " pour confirmer la puissance.
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS 1) Pressez " " une fois, l'écran affiche "dEF2". 2) Pressez " " ou " " pour sélectionner la durée de décongélation. (La durée maximale est de 95 minutes.) 3) Pressez " " pour démarrer la décongélation. Note : Une fois la moitié...
MINUTERIE 1) Pressez " " une fois, l'écran affiche "00:00". 2) Pressez " " ou " " pour entrer la durée requise. (La durée maximale de cuisson est de 95 minutes.) 3) Pressez " " pour confirmer le réglage. 4) Lorsque la minuterie s'est écoulée, le four émet un signal sonore 5 fois. Si l'horloge a été...
FONCTIONNEMENT DU MENU AUTO 1) En mode de veille, pressez " " plusieurs fois pour choisir le menu. 2) Pressez " " le choix du menu. 3) Pressez " " ou " " pour choisir le poids des aliments. 4) Pressez " "...
DÉMARRAGE RAPIDE / CUISSON RAPIDE 1) En mode de veille, pressez la touche " " pour pendant 30 secondes à 100% de puis- sance. Chaque pression de la même touche peut augmenter la durée de 30 secondes. La durée maximum de cuisson est de 95 minutes. 2) Durant une cuisson micro-ondes, gril ou combinée et durant une décongélation par temps, pressez "...
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT : N'UTILISEZ PAS DE PRO- 2. Assurez-vous que des produits de nettoyage DUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS DANS ou de l’eau ne pénètrent pas dans les petites LE COMMERCE OU DE PRODUITS ABRASIFS OU ouvertures des parois. Cela risque d'endomma- AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI CONTIENNENT ger le four.
DÉPANNAGE Si vous pensez que le four ne fonctionne pas cor- AVRETISSEMENT : Veuillez ne rien réparer rectement, voici quelques vérifications simples ou remplacer par vous-même dans le four. que vous pouvez effectuer vous-même avant Il est dangereux pour d'autres personnes d’appeler un technicien.
Página 93
DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. de la porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation La cavité...
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION La procédure d'installation varie selon le modèle (KM-2502B ou KM-2002B). Veuillez vous assurer d'applique la procédure appropriée décrite sur les pages suivantes. Les points suivants doivent être notés. Branchement électrique L’appareil est équipé d’une fiche d’alimentation et ne doit être connecté qu’à une prise correctement mise à...
Página 96
INSTALLATION DU MODÈLE KM-2502B Note : ne bloquez pas ou ne coincez pas le câble. FR-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:16...
Página 97
INSTALLATION DU MODÈLE KM-2502B min. 3 mm FR-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:16...
Página 98
INSTALLATION DU MODÈLE KM-2002B Fig. A. Appareil dans une armoire a montage mural Fig. B. Appareil dans un meuble de haute taille. FR-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:16...
Página 99
INSTALLATION DU MODÈLE KM-2002B Note : ne bloquez pas ou ne coincez pas le câble. FR-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:17...
Página 100
A. Informazioni sull’apparecchio per gli utilizzatori (uso domestico) 1. Nell'Unione Europea Attenzione: in caso si voglia disfarsi di questo apparecchio, non utilizzare la normale raccolta di rifiuti! Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti separatamente e secondo la regolamentazione che richiede un trattamento specifico, il recupero e il riciclaggio di appa- Attenzione: il recchiature elettriche ed elettroniche.
COMEFUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere “Stoviglie adatte” L’energia elettrica è convertita in energia a a pagina I-23).
Página 102
MANUTENZIONE E PULIZIA ......................... 24 RISOLUZIONE PROBLEMI .........................25-26 INSTALLAZIONE ............................27-32 CONTATTARE L'ASSISTENZA SPECIFICHE Nome del modello: KM-2502B KM-2002B Tensione di linea CA : 230V~,50 Hz monofase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico 10 A Tensione di alimentazione CA richiesta: microonde 1450 W...
FORNO A MICROONDE E ACCESSORI A) Pannello di controllo B) Perno del motore del piatto rotante C) Anello del piatto rotante D) Vassoio di vetro E) Finestra di osservazione F) Sportello G) Sistema di sicurezza di blocco interno ACCESSORI: Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti: (17) Piatto rotante (18) Supporto del piatto rotante (19) ...
PANNELLO DI CONOTROLLO KM-2502B KM-2002B DISPLAY DIGITALE PANNELLO DI CONTROLLO TOUCH APERTURA DELLO SPORTELLO IT-5 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 5 2017-08-30 11:25:18...
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGE- RE ATTENTAMENTE E CONSERVARLE PER FUTURI CONSULTI Per scongiurare il pericolo d’incendio. Il forno a microonde non deve rimanere in- custodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
Página 106
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Qualora il forno dovesse produrre fumo, spe- gnerlo o scollegare la spina dalla presa di cor- rente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme. Utilizzare contenitori e utensili adatti al forno a mi- croonde.
Página 107
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non conservare cibo o altri oggetti all’interno del forno. Controllare le impostazioni dopo l’avviamen- to del forno per assicurarsi che esso funzioni come desiderato. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol- ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
Página 108
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non cercare mai di adattare, riparare o modi- ficare il forno da soli. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell’apparecchio che richieda la rimozione della copertura di prote- zione dall’esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da per- sonale specializzato.
Página 109
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non inserire alcun oggetto nelle aperture di ventilazio- ne del forno. In caso di ingresso di liquidi, spegnere im- mediatamente il forno, staccare il cavo di alimentazione e chiamare un tecnico di servizio autorizzato. Non immergere il cavo di alimentazione o la sua spina in acqua o nessun altro liquido.
Página 110
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non usare mai recipienti sigillati. Togliere i sigilli e i coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell’aumento della pressione, an- che dopo lo spegnimento del forno. Fare attenzione a usare il forno a microonde con i li- quidi.
Página 111
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Forare la buccia di patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere. Per evitare scottature ATTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenu- to di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché...
Página 112
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato ATTENZIONE: Permettere l’utilizzo del forno ai bambini dagli 8 anni in su senza supervisione solamente dopo aver dato le necessarie istru- zioni, in modo che il bambino sia in grado di uti- lizzare il forno in tutta sicurezza e abbia capito i pericoli di un uso improprio.
Página 113
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno: Non azionare il forno quando è vuoto. Usando un piatto per rosolare i cibi o del materiale autoriscal- dante, mettere sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di por- cellana, per evitare danni al piatto girevole e al so- stegno rotante a causa del calore.
Página 114
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA NOTA: Se non si è sicuri su come collegare il forno, con- sultare un elettricista autorizzato e qualificato. Né il produttore né il rivenditore si faranno carico di alcuna responsabilità per danni al forno o per in- fortuni a persone risultanti da una scorretta pro- cedura di collegamento elettrico.
INSTALLAZIONE Installazione e allacciamento 1. L’apparecchio è inteso per il solo uso domestico. 2. Questo forno a microonde è inteso solo per uso a incas- so. Non è adeguato a essere utilizzato su un bancone o all’interno di una credenza. 3.
PRIMA DI USARE IL FORNO Inserire il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà “0:00” e si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1.0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
COTTURA GRILL O COMBINATA Premere “ “ una volta, “G” apparirà sullo schermo, e premere “ “ ripetutamente op- pure premere “ “ o “ “ per scegliere la potenza desiderata, e “G”, “C-1” o “C-2” appariranno sul display. Premere “ “...
SCONGELAMENTO PER TEMPO 1) Premere “ “ una volta, il display mostrerà "dEF2". 2) Premere “ “ o “ “ per selezionare il tempo di cottura. Il tempo massimo è 95 minuti. 3) Premere il tasto “ “ per iniziare lo scongelamento. Nota: passato metà...
TIMER DA CUCINA 1) Premere “ “ una volta, “00:00” apparirà sullo schermo. 2) Premere “ “ o “ “ per impostare il timer esatto. (Il tempo massimo di cottura è 95 minuti.) 3) Premere “ “ per confermare l’impostazione. 4) Quando il tempo di cottura è...
FUNZIONE COTTURA AUTOMATICA 1) In stato d’attesa, premere “ “ ripetutamente per scegliere il menu. 2) Premere “ “ per confermare il menu scelto. 3) Premere “ “ o “ “ per selezionare il peso del cibo. 4) Premere “ “...
AVVIO VELOCE / COTTURA RAPIDA 1) In stato d’attesa, premere il tasto “ “ per cuocere a una potenza del 100% per 30 secondi. A ogni pressione sullo stesso tasto, il tempo aumenta di 30 secondi. Il tempo massimo di cottura è 95 minuti. 2) Durante la cottura combinata di microonde e grill e lo scongelamento per peso, preme- re “...
UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l’energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA Controllare che sapone e acqua non penetrino PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI attraverso i fori nelle pareti, perché possono COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, causare danni al forno. DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO Non usare pulitori di tipo spray all’interno del IDROSSIDO DI SODIO NÉ...
RISOLUZIONE PROBLEMI Se si ritiene che il forno non stia funzionan- Non regolare, riparare o modificare do correttamente, ecco alcune semplici il forno da soli. Qualsiasi intervento verifiche che è possibile eseguire autono- di assistenza o riparazione dell’appa- mamente prima di contattare l'assistenza. recchio che non sia effettuato da un Ciò...
Página 125
RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. intorno allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuo- riuscire dallo sportello. Nel forno si forma La cavità...
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE La procedura di installazione varia a seconda del modello (KM-2502B o KM- 2002B). Assicurarsi di seguire la procedura appropriata descritta nelle pagine seguenti. Tenere presenti le seguenti informazioni ALLACCIAMENTO ELETTRICO L’apparecchio prevede una presa e deve essere collegato adeguatamente a una presa con messa a terra.
Página 127
INSTALLAZIONE DEL MODELLO KM-2502B IT-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:25:21...
Página 128
INSTALLAZIONE DEL MODELLO KM-2502B Note: non annodare o piegare il cavo di alimentazione. IT-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:22...
Página 129
INSTALLAZIONE DEL MODELLO KM-2502B min. 3 mm IT-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:22...
Página 130
INSTALLAZIONE DEL MODELLO KM-2002B Fig A. Apparecchio in un’unità appesa al muro Fig B. Apparecchio in un’unità in posizione elevata IT-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:22...
Página 131
INSTALLAZIONE DEL MODELLO KM-2002B Note: non annodare o piegare il cavo di alimentazione. IT-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:23...
Página 132
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebrui- kers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisaf- val weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet ge- scheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake Let op: uw pro- de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van duct is gemar-...
Página 133
HOE UW COMBI-MAGNETRON WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina NL-23).
COMBIMAGNETRON EN TOEBEHOREN A) Bedieningspaneel B) Schacht draaitafel C) Draaitafel ringset D) Glazen plateau E) Kijkvenster F) Deur G) Veiligheidsblokkeersysteem TOEBEHOREN: Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: (17) Draaitafel (18) Draaitafelsteun (19) Koppelring (20) Rek • Plaats de draaitafelsteun in het midden van de ovenvloer zodat deze vrij om het koppelstuk kan Naaf (binnenin) Hub (inside)
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORG- VULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Voorkomen van brand. Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel mogelijk oververhitten met brand als gevolg. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakke- lijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
Página 138
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schakelen of de stekker uit het stopcon- tact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijke die geschikt zijn voor combi-magnetrons.
Página 139
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. Controleer de instellingen van de oven na het starten ervan om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld wor- stenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of op- warmt.
Página 140
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Repareer de oven nooit zelf en pas geen onder- delen van de oven aan of vervang deze. Alleen een gekwalificeerde technicus mag onder- houds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarbij de afdekking die bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd.
Página 141
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in de openingen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen schakel de oven dan onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raadpleeg erkend onderhoudspersoneel.
Página 142
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting en deksels voor gebruik. Gesloten bakjes en derge- lijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld nog ontploffen door de opgebouwde druk. Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de mag- netron.
Página 143
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijke door voor het verwarmen. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen WAARSCHUWING: De inhoud van babyflesjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud wor- den en de temperatuur moet gecontroleerd wor- den voor gebruik om brandwonden te voorkomen.
Página 144
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Incorrect gebruik door kinderen voorkomen WAARSCHUWING: Laat kinderen de oven alleen zonder toezicht gebruiken als ze voldoende in- structies hebben gekregen, zodat ze weten hoe de oven veilig gebruikt dient te worden en de geva- ren begrijpen die gepaard gaan met het onjuiste gebruik ervan.
Página 145
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkomen van problemen of beschadiging. Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel en steun door oververhitting dient u bij gebruik van bruineringsschalen of zelf-verwarmende materia- len altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinen bord, onder de schaal of het mate- riaal te plaatsen.
Página 146
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Indien u niet bekend bent met het aansluiten van uw oven, neem dan contact op met een geauto- riseerde en gekwalificeerde elektricien. Noch de fabrikant of de dealer zijn aansprakelijk voor enige schade aan de oven of persoonlijk letsel als gevolg van het niet in acht nemen van een correcte pro- cedure voor de elektrische aansluiting.
INSTALLATIE Installatie en aansluiting 1. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. 2. Deze combimagnetron is uitsluitend bedoeld voor in- bouwgebruik. Deze is niet bedoeld voor gebruik op het aanrechtblad of in een kast. 3. Neem de speciale installatie-instructies in acht. 4.
VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0 W in stand-by modus. Zie hieronder hoe u de klok instelt. DE KLOK INSTELLEN Als u de combimagnetron aanzet, verschijnt de klokinstelling op het "0:00"...
GRILL/COMBI KOKEN Druk een keer op " ", op het scherm verschijnt "G". Druk dan herhaaldelijk op " " of druk op " " of " " om het vermogen te kiezen - "G", "C-1" of "C-2" wordt getoond. Druk op "...
ONTDOOIEN AAN DE HAND VAN TIJD 1) Druk een keer op " ", op het scherm verschijnt "dEF2". 2) Druk op " " of " " om de ontdooiingstijd te selecteren. De maximale tijd is 95 minu- ten. 3) Druk op de " "-toets om het ontdooien te starten.
KOOKWEKKER 1) Druk een keer op " ", op het scherm verschijnt "00:00". 2) Druk op " " of " " voor de juiste timer. (De maximale bereidingstijd is 95 minuten) 3) Druk op " " om de instelling te bevestigen. 4) Als de tijd van de kookwekker verstreken is, klinkt de zoemer 5 keer.
GEBRUIK VAN AUTO MENU 1) Druk in de wachtmodus herhaaldelijk op " " om het menu te kiezen 2) Druk op " " om het gekozen menu te bevestigen. 3) Druk op " " of " " om het voedselgewicht te kiezen. 4) Druk op "...
SNELSTART/SNEL KOKEN 1) Druk in de wachtmodus op de " "-toets om gedurende 30 seconden met een ver- mogensniveau van 100% te koken. Telkens als u op dezelfde toets drukt, wordt de tijd met 30 seconden verlengd. De maximale bereidingstijd is 95 minuten. 2) Tijdens de gecombineerde bereiding met magnetron en grillen en de het ontdooien aan de hand van tijd, drukt u op "...
GESCHIKTE SCHALEN Om in een magnetron te verwarmen/ontdooien, dient de microgolfenergie door de ver- pakking/schaal heen te kunnen gaan om in het voedsel door te kunnen dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voed- sel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINI- niet door de ventilatie-openingen in de wanden GERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, dringen daar dit de oven kan beschadigen. BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINI- 3.
PROBLEEMOPLOSSING Indien u het idee heeft dat de oven niet goed WAARSCHUWING: nooit zelf aanpas- werkt zijn er een aantal eenvoudige controles singen, veranderingen of reparaties die u kunt uitvoeren voordat u de hulp van aan de oven uitvoeren. Dit is gevaar- een technicus inroept.
Página 157
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. bij de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkie- ren ontsnappen. Er wordt condensatie in De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel dat wordt de oven gevormd, die gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom tijdens het koken op een...
INSTALLATIE-INSTRUCTIE De installatiEprocedure varieert per (KM-2502B of KM-2002B). Zorg ervoor dat u de juiste procedure volgt, die wordt beschreven op de volgende pagina's. Let op het volgende Elektrische aansluiting Het apparaat wordt geplaatst met een plug en mag uitsluitend aangesloten worden op een correct geïnstalleerd, geaard stopcontact.
Página 159
INSTALLATIE VAN MODEL KM-2502B NL-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:25:30...
Página 160
INSTALLATIE VAN MODEL KM-2502B Opmerking: de voedingskabel niet not beknellen of knikken. NL-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:30...
Página 161
INSTALLATIE VAN MODEL KM-2502B min. 3 mm NL-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:30...
Página 162
INSTALLATIE VAN MODEL KM-2002B Fig A. Apparaat in een wandgemonteerde kast Fig. B. Apparaat in een hoge kast NL-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:31...
Página 163
INSTALLATIE VAN MODEL KM-2002B Opmerking: de voedingskabel niet not beknellen of knikken. NL-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:31...
Página 164
A. Information om återvinning för användare (privata hushåll) 1. I Europeiska unionen Obs: Om du vill kassera denna utrustning, använd inte den vanliga soptunnan! Begagnade elektrisk och elektronisk utrustning måste hante- ras separat och i enlighet med lagstiftning som kräver korrekt hantering, återvinning och återanvändning av begagnad OBS: Produkten elektrisk och elektronisk utrustning.
Página 165
HUR DIN MIKROVÅGSUGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-23). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågs- energi, som riktas in i ugnsutrymmet via Vatten, socker och fett i maten absorberar en vågledare.
MIKROVÅGSUGN OCH TILLBEHÖR A) Kontrollpanel B) Den roterande tallrikens axel C) Den roterande tallrikens ring D) Glastallrik E) Inspektionsfönster F) Dörrenhet G) Säkerhetslåssystem TILLBEHÖR: Kontrollera att följande tillbehör finns med: (17) Roterande tallrik (18) Vändfot (19) Koppling (20) Stativ • Placera vändfoten i mitten av ugnsgolvet så...
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOG- GRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK För att undvika risk för brand. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan upp- sikt under användning. Effektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan överhetta maten och orsaka brand. Det elektriska uttaget måste vara lätt åtkomligt så...
Página 170
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. Använd bara mikrovågsugn-säkra behållare och redskap. Se sidan SE-23. Redskap bör kon- trolleras för att se till att de passar för använd- ning i mikrovågsugn.
Página 171
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Förvara inte mat eller andra föremål inuti ugnen. Kontrollera inställningarna när du startar ugnen för att säkerställa att ugnen fungerar som önskat. För att undvika överhettning och brand måste sär- skild försiktighet iakttas vid matlagning eller upp- värmning av mat med hög socker- eller fetthalt, t ex korvar, pajer eller puddingar.
Página 172
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Justera aldrig, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för andra än en behörig person att utföra service eller reparation som innefat- tar borttagande av ett hölje som skyddar mot exponering av mikrovågor. Använd inte ugnen med dörren öppen eller ändra luckans säkerhetslås på...
Página 173
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppningar eller ventilationsöppningarna. I händel- se av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedel- bart och ring en auktoriserad servicetekniker. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska. Låt inte nätsladden hänga över kanten på...
Página 174
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning. Slutna kärl kan explodera på grund av en tryckökning även efter att ugnen har stängts av. Var försiktig då du värmer vätskor. Använd en behål- lare med bred öppning så att bubblor kan komma ut. Värm aldrig vätska i behållare med smal hals så- som nappflaskor, eftersom detta kan resultera i att innehållet erupterar ur behållaren vid upp-...
Página 175
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Perforera skinnet på sådana livsmedel som potatis, korv och frukt före tillagning, annars kan de explo- dera. För att undvika risken för brännskador VARNING: Innehållet i nappflaskor och barn- matsburkar skall röras om eller skakas och tem- peraturen kontrolleras före konsumtion, för att undvika brännskador.
Página 176
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika missbruk av barn VARNING: Låt bara barn från 8 års ålder och däröver använda ugnen utan övervakning, när lämpliga instruktioner har getts så att barnet kan använda ugnen på ett säkert sätt och förstår ris- kerna med felaktig användning.
Página 177
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att främja problemfri användning av din ugn och undvika skador. Använd aldrig ugnen när den är tom. När du använ- der en brynskål eller självupphettande material, placera alltid något värmeisolerande t.ex. en pors- linstallrik under för att förhindra skador på tallriken och vändfoten på...
Página 178
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR OBS: Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kon- takta en auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan acceptera nå- got ansvar för skador på ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk anslutning.
INSTALLATION Installation och anslutning 1. Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk. 2. Denna mikrovågsugn är endast avsedd för inbyggt bruk. Den är inte avsedd för diskbänksbruk eller för an- vändning i ett skåp. 3. Följ de speciella installationsanvisningarna. 4. Enheten kan installeras i ett 60 cm brett väggmonterat skåp.
FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i stand by läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN När mikrovågsugnen är påslagen kommer klockinställning att visas på displayen ”0:00” , summern kommer att ringa en gång.
GRILL ELLER KOMBI MATLAGNING Tryck på " " en gång, skärmen kommer att visa "G", och tryck på " " flera gånger eller tryck på " " eller " " för att välja den effekt du vill ha, och "G", "C-1" eller "C-2" kommer att visas.
UPPTINING EFTER TID 1) Tryck på " " en gång, skärmen visar "dEF2". 2) Tryck på " "eller" " för att välja tiden. (Den maximala tiden är 95 minuter) 3) Tryck på knappen " " för att starta upptiningen. Obs: Om halva upptiningstiden passerat, låter ugnen två gånger för användarbekvämlig- het.
KÖKSTIMER 1) Tryck på " " en gång, skärmen visar "00:00". 2) Tryck på " "eller" " för att ange korrekt timertid. (Den maximala tillagningstiden är 95 minuter) 3) Tryck på " " för att bekräfta inställningen. 4) När kökstimertiden uppnås, kommer summern att ringa 5 gånger. Om klockan har ställts in (24-timmarssystem), kommer skärmen att visa aktuell tid.
AUTOMENYDRIFT 1) i vänteläge, tryck på ” ” upprepade gånger för att välja menyn 2) Tryck på ” ” för att bekräfta menyn du väljer. 3) Tryck på " " eller " " för att välja matens vikt. 4) Tryck på " "...
SNABBSTART / SNABB TILLAGNING 1) I vänteläge, tryck på knappen " " för att tillaga med 100% effektnivå under 30 sekun- der. Varje tryck på samma knapp kan öka 30 sekunder. Den maximala tillagningstiden är 95 minuter. 2) Under mikrovåg, grill, kombinerad tillagning och upptining genom tidsprocess tryck på "...
LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikro- Grill...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSI- 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in ELLA UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNG- i de små ventilerna i väggarna vilket kan TVÄTTAR, SLITANDE, HÅRDA RENGÖ- orsaka skador på ugnen. RINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNEHÅLLER 3.
FELSÖKNING Om du tror att ugnen inte fungerar ordent- VARNING: Justera aldrig, reparera ligt finns det några enkla kontroller du kan eller modifiera ugnen själv. Det är utföra själv innan du ringer en ingenjör. farligt för någon annan än en av ut- Detta kommer att bidra till att förhindra bildad tekniker att utföra service eller onödiga servicesamtal om felet är något...
Página 189
FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. dörren. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, och ånga som ugnen, och kan droppa produceras vid matlagning kondenserar på...
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Installationsproceduren varierar med modellen (KM-2502B eller KM-2002B). Se till att du använder rätt procedur som beskrivs på följande sidor. Följande måste noteras Elektrisk anslutning Eenheten är utrustad med en kontakt och får endast anslutas till ett jordat uttag. Endast en behörig elektriker som tar lämpliga föreskrifter i beaktande får installera uttaget eller...
Página 191
INSTALLATION AV MODELL KM-2502B SE-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:25:38...
Página 192
INSTALLATION AV MODELL KM-2502B Notera: Låt inte nätsladden klämmas eller vikas. SE-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:39...
Página 193
INSTALLATION AV MODELL KM-2502B min. 3 mm SE-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:39...
Página 194
INSTALLATION AV MODELL KM-2002B Fig. A. Enheten i en vägghängd enhet Fig. B. Enheten i ett högskåp SE-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:39...
Página 195
INSTALLATION AV MODELL KM-2002B Notera: Låt inte nätsladden klämmas eller vikas. SE-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:39...
Página 196
A. Oplysninger om bortskaffelse for brugere (private husholdninger) 1. I EU Vigtigt: Hvis du vil bortskaffe dette udstyr, skal du ikke bruge en almindelig skraldespand! Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles separat og i overensstemmelse med lovgivningen, der kræver kor- Bemærk: Dit pro- rekt behandling, indsamling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Página 197
SÅDAN VIRKER DIN MIKROBØLGEOVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer såsom glas og plast for at opvarme maden.(Se velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-23).
Página 198
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ................... 23 PLEJE OG RENGØRING ............................ 24 FEJLFINDING ..............................25-26 INSTALLATION ..............................27-32 SÅDAN TILKALDES SERVICE ..........................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: KM-2502B KM-2002B Strømspænding 230V ~, 50 Hz, enkelfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse 10 A Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge 1450 W 1270 W Udgangseffekt: Mikrobølge...
MIKROBØLGEOVN OG TILBEHØR A) Betjeningspanel B) Drejetallerkenaksel C) Drejetallerken, komplet ring D) Glasbakke E) Observationsvindue F) Dør, komplet G) Sikkerhedslåsesystem TILBEHØR: Kontrollér, at følgende dele medfølger: (17) Drejetallerken (18) Holder til drejetaller- ken (19) Kobling (20) Stativ • Placer holderen til drejetallerkenen i midten af ovnbunden, så...
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OM- HYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE Sådan undgås risiko for brand. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden op- syn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan over- ophede madvarer og forårsage brand. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så...
Página 202
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad døren være lukket for at kvæle flammerne. Anvend kun mikrobølgesikre beholdere og til- behør. Se side DK-23. Kontrollér om tilbehør er egnet til brug i mikrobølgeovne.
Página 203
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Opbevar ikke madvarer eller andet inde i ovnen. Kontrollér indstillingerne, når du starter ovnen for at sikre, at ovnen fungerer som ønsket. Vær ekstra opmærksom, når madretter med højt sukkerindhold eller fedtindhold tilberedes, for ek- sempel, pølser, tærter eller budding. Risiko for over- ophedning eller brand.
Página 204
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Forsøg aldrig at justere, reparere eller mo- dificere ovnen selv. Det kan være farligt for personer uden specielle kundskaber at udføre service eller reparere ovnen, da dette kræver, at kapper, som beskytter mod farlig mikrobøl- geenergi, fjernes. Anvend ikke ovnen, hvis ovndøren er åben, og forsøg ikke at ændre på...
Página 205
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Undgå at der spildes væske på eller der kommer genstande inden for ovndørens låseåbninger eller ventilationsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kob- les fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret- serviceværksted. Du må ikke komme strømkablet og stikkontakten i vand eller væsker.
Página 206
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend aldrig lukkede beholdere. Tag forsegling eller låg af, inden beholderne anvendes. Lukkede beholdere kan eksplodere, selv efter at der er sluk- ket for ovnen som følge af det tryk, der bygges op inden i beholderen. Vær forsigtig ved mikrobølgeopvarmning af væ- sker.
Página 207
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplode- Sådan undgås risiko for forbrændingsskader ADVARSEL: Kontrollér altid temperaturen i sut- teflasker og babymadglas. Omrør i indholdet, inden du mader dit barn, for at undgå forbræn- dingsskader.
Página 208
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Sådan modvirkes, at børn anvender ovnen for- kert ADVARSEL: Lad kun børn fra 8 år og derover an- vende ovnen uden opsyn af en voksen, når de har fået tilstrækkelige anvisninger, så barnet kan anvende ovnen på en sikker måde og for- står risiciene, hvis den anvendes forkert.
Página 209
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at tilsikre problemfri anvendelse og elimi- nere risiko for skader. Anvend aldrig ovnen, hvis den er tom. Ved anven- delse af et bruningsfad eller selvopvarmende ma- terialer skal man altid placere en varmeisolerende tallerken, f.eks. af porcelæn, nedenunder for ikke at risikere at skade drejetallerkenen og drejefoden som følge af varmeudviklingen.
Página 210
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BEMÆRK: Hvis du er usikker på, hvordan du tilslutter ovnen, så kontakt en autoriseret elinstallatør. Hverken fa- brikanten eller forhandleren kan påtage sig noget erstatningsansvar for ovnen eller personskader, der er et resultat af ikke at følge de korrekte elektriske tilslutningsprocedure.
INSTALLATION Installation og tilslutning 1. Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. 2. Denne mikrobølgeovn er kun beregnet til indbygning. den er ikke beregnet til at stå på et køkkenbord eller inde i et skab. 3. Vær opmærksom på de særlige installationsinstruktio- ner.
FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Når mikrobølgeovnen er tændt, vises urindstillingen på displayet som „0:00”, summeren vil bippe én gang.
GRILL ELLER KOMBI-TILBEREDNING Tryk på " ” én gang, så viser skærmen "G", og tryk på " " gentagne gange eller tryk på " " eller " " for at vælge den effekt, du ønsker, så vil "G", "C-1" or "C-2" blive vist. Tryk på...
OPTØNING EFTER TID 1) Tryk på " ” én gang. Skærmen vil vise "dEF2". 2) Tryk på " " eller " " for at vælge tilberedningtiden. Den maksimale tid er 95 minutter. 3) Tryk på " " tasten for at starte optøningen. Bemærk:Når halvdelen af optøningstiden er gået, bipper ovnen to gange for at gøre bruge- ren opmærksom på...
KØKKENTIMER 1) Tryk på " ” én gang. Skærmen vil vise "00:00". 2) Tryk på " " eller " " for at angive den korrekte tid. (Den maksimale tilberedningstid er 95 minutter) 3) Tryk på " " for at bekræfte indstillingen. 4) Når tilberedningstiden er udløbet, vil summeren lyde 5 gange.
BRUG AF AUTO MENU 1) I ventetilstand skal du trykke på " " flere gange for at vælge menuen. 2) Tryk på " " for at bekræfte valg af menu. 3) Tryk på " " eller " " for at vælge madens vægt. 4) Tryk på...
KVIKSTART / HURTIG TILBEREDNING 1) I ventetilstand skal du trykke på " " tasten for at tilberede med 100 %effekt i 30 se- kunder. Hvert efterfølgende tryk øger tiden med 30 sekunder. Den maksimale tilbered- ningstid er 95 minutter. 2) Ved processerne mikrobølge grill, kombinationstilberedning og optøning efter tidskal du trykke på...
OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL 2. Undgå at sæben eller vandet trænger OVNRENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, gennem de små ventilationshuller i væg- SKRAPPE RENGØRINGSMIDLER, NOGET gene, da dette kan skade ovnen. SOM HELST DER INDEHOLDER NATRI- 3. Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for UMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ...
FEJLFINDING Hvis du synes, at ovnen ikke fungerer ADVARSEL: Undlad at justere, ordentligt, så er der nogle enkle eftersyn reparere eller ændre på ovnen selv. du kan foretage, inden du ringer til en Det er farligt for andre end trænede tekniker.
Página 221
FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. døren. Ovndøren danner ikke en lufttæt forsegling, så luft kan slippe ud langs døren. Der dannes kondens i Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilberedes, og damp, ovnrummet, og det kan der er dannet under tilberedningen vil kondensere på...
INSTALLATIONSINSTRUKTIONER Installationsproceduren er forskellig for modellerne (KM-2502B og KM- 2002B). Sørg for, at du anvender den korrekte procedure, som er beskrevet på de følgende sider. Følgende skal bemærkes Strømtilslutning Ovnen er udstyret med et stik og må kun tilsluttes til en korrekt installeret stikkontakt med jordforbindelse.
Página 224
INSTALLATION AF KM-2502B MODELLEN Bemærk: Undlad at bøje eller få ledningen i klemme. DK-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:44...
Página 225
INSTALLATION AF KM-2502B MODELLEN min. 3 mm DK-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:45...
Página 226
INSTALLATION AF KM-2002B MODELLEN Fig A. Apparatet i en vægmonteret enhed Fig. B Apparatet i en høj enhed DK-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:45...
Página 227
INSTALLATION AF KM-2002B MODELLEN Bemærk: Undlad at bøje eller få ledningen i klemme. DK-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:45...
Página 228
A. Informasjon om avhending for brukere (private husholdninger) 1. I EU Obs: Hvis du vil kvitte deg med dette utstyret, må du ikke bruk den vanlige søppelbøtten! Brukt elektrisk og elektronisk utstyr må behandles atskilt og i henhold til lovgivning som krever riktig behandling, gjenvin- Obs: Produktet ning og resirkulering av brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
Página 229
SLIK FUNGERER MIKROBØLGEOVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av samme Mikrobølgene vil passere gjennom visse type som de som brukes til radio- og TV- materialer, som glass og plast, for å varme signaler. opp maten.23). Elektrisk energi konverteres til mikrobøl- Vann, sukker og fett i maten absorberer mi- geenergi, som styres inn i ovnsrommet ved krobølgene, som får dem til å...
MIKROBØLGEOVN OG TILBEHØR A) Kontrollpanel B) Dreieskivestøtte C) Ringgruppe for dreieskive D) Glassbrett E) Observeringsvindu F) Dørgruppe G) Sikkerhetsmessig forriglingssystem TILBEHØR Undersøk at følgende tilbehør følger med: (17) Dreieskive (18) Dreiefot (19) Kobling (20) Stativ • Plasser dreiefoten i koblingen på gulvet av ovnen slik at den kan rotere fritt, plasser der- nest den dreieskiven på...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER For å unngå fare for brann. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten til- syn når den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller tilberedningstider som er for lange, kan overopphete maten og føre til brann.
Página 234
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Dersom det oppdages røyk, må ovnen slås av eller støpslet på den elektriske ledningen trek- kes ut av kontakten, og døren må holdes lukket for å hindre oppblussing av flammer. Bruk bare mikrobølgetrygge beholdere og ut- styr. Se side NO-23. Kjøkkenredskaper må kon- trolleres for å...
Página 235
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke oppbevar mat eller andre gjenstander inne i ovnen. Sjekk innstillingene etter du starter ovnen for å sikre at ovnen fungerer som den skal. For å unngå overoppheting og brann, må det tas spesielle hensyn når det tilberedes mat med høyt sukker- eller fettinnhold.
Página 236
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Juster, reparer eller modifiser aldri ovnen selv. Det er risikofylt for enhver annen person enn en kvalifisert tekniker å utføre service- eller reparasjonsarbeid som innebærer fjerning av dekselet som beskytter mot eksponering mot mikrobølgeenergi. Ikke bruk ovnen med døren åpen eller endre dør- klinkene på...
Página 237
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Unngå at det søles væske eller at gjenstander stik- kes inn i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpnin- gene. Dersom det skulle komme væske inn i dør- låsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et autorisert verksted. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyp- pes i vann eller annen væske.
Página 238
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplo- dere som følge av oppbygging av trykk inne i be- holderen selv etter at ovnen er skrudd av. Vær forsiktig med mikrobølgeoppvarming av væs- ker.
Página 239
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Stikk hull på skinnet til matvarer som poteter, pølser og frukt før tilberedning. Dersom dette ikke gjøres vil de kunne eksplodere. For å unngå fare for brannskader Advarsel: Innholdet på tåteflasker og baby- matglass må røres og ristes og temperaturen kontrolleres før innholdet serveres barnet for å...
Página 240
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå at barn bruker ovnen feilaktig ADVARSEL: La barn først bruke mikrobølgeov- nen uten tilsyn etter at de har fått tilfredsstillen- de instruksjoner slik at barnet kan bruke ovnen på en trygg måte og forstår farene forbundet med uriktig bruk.
Página 241
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å sørge for problemfri bruk av ovnen og unn- gå skader. Når du bruker en bruningstallerken eller selvopp- varmende materiale, plasser alltid en varmebestan- dig isolator som en porselentallerken under for å unngå skade på dreieskiven og/eller dreiefoten på grunn av varmebelastning.
Página 242
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER MERK: Hvis du er usikker på hvordan du skal tilkoble ov- nen, snakk med en autorisert elektriker. Hverken produsenten eller forhandleren kan akseptere noe ansvar for skader på ovnen eller personer dersom man har unnlatt å følge korrekt elektrisk tilkob- lingsprosedyre.
Página 243
INSTALLASJON Installering og tilkobling 1. Dette apparatet er bare beregnet til husholdningsbruk. 2. Mikrobølgeovnen er bare beregnet til innebygget bruk. Den er ikke beregnet til å brukes på et kjøkkenbord eller inne i et skap. 3. Legg merke til de særskilte installasjonsinstruksene. 4.
FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: «0:00», og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor.
GRILL- ELLER KOMBI-TILBEREDNING Trykk « » én gang, skjermen vil vise «G», og trykk på « » gjentatte ganger, eller trykk på « » eller « » for å velge ønsket effekt, og «G», «C-1» eller «C-2» vil vises. Trykk på « »...
TINETID 1) Trykk på « » én gang, skjermen vil vise «dEF2». 2) Trykk « » eller « » for å velge tilberedningstid. Maksimal tid er 95 minutter. 3) Trykk på « »-tasten for å starte opptining. Merk: Hvis halvparten av tiningstiden passerer, vil ovnen informere deg med å pipe to ganger.
KJØKKENTIDSUR 1) Trykk på « » én gang, skjermen «00:00». 2) Trykk på « » eller « » for å angi riktig tidtaker. (Maksimal tilberedningstid er 95 minut- ter) 3) Trykk på « » for å bekrefte innstillingen. 4) Når kjøkkentidsuret er ferdig, vil lydsignalet gå av 5 ganger. Hvis klokken er stilt (24-timerssystem), skjermen vil vise den gjeldende tiden.
AUTOMENY 1) I ventemodus, trykk på « » gjentatte ganger for å velge menyen 2) Trykk på « » for å bekrefte menyen du velger. 3) Trykk på « » eller « » for å velge matvekten. 4) Trykk på « »...
HURTIGSTART/HURTIGTILBEREDNING 1) I ventemodus, trykk på « »-tasten for å tilberede med 100 % effektnivå i 30 sekunder. Hvert trykk på samme tast øker tiden med 30 sekunder. Maksimal tilberedningstid er 95 minutter. 2) Under tilberedning med mikrobølger, grill, kombinering, og tining etter tidd, trykk på « »...
PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
STELL OG RENGJØRING ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELL Påse at såpevannet ikke trenger inn i de OVNSRENGJØRING, DAMPVASKERE, små ventilasjonshullene i veggene. Dette SLIPENDE, HARDE RENGJØRINGSMID- kan føre til skade på ovnen. LER, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype SODIUM HYDROKSID ELLER STÅLULL PÅ...
FEILSØKING Hvis du tror ovnen ikke fungerer ordentlig ADVARSEL: Aldri juster, reparer eller finnes det noen små ting du kan sjekke selv modifiser ovnen selv. Det er farlig for før du tar med ovnen til en reparatør. Feilen alle andre enn en opplært ingeniør å kan være enkel å...
Página 253
FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt dø- Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. ren. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som tilberedes. Damp i ovnen, og kan dryppe som oppstår under tilberedning vil kondensere på...
INSTALLASJONSINSTRUKSJON Installeringsprosedyren varierer med modellen (KM-2502B eller KM-2002B). Vennligst påse at du følger den riktige prosedyren som beskrevet på følgende sider. Legg merke til følgende Elektrotilkobling Apparatet er utstyrt med en plugg, og må være tilkoblet en skikkelig installert, jordet stikkontakt.
Página 255
INSTALLERING AV KM-2502B-MODELLEN NO-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:25:51...
Página 256
INSTALLERING AV KM-2502B-MODELLEN Merk: Ikke klem fast eller få krøll på nettledningen. NO-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:52...
Página 257
INSTALLERING AV KM-2502B-MODELLEN min. 3 mm NO-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:52...
Página 258
INSTALLERING AV KM-2002B-MODELLEN Fig A. Apparatet i en vegghengende enhet Fig. B Apparatet i en høy enhet NO-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:52...
Página 259
INSTALLERING AV KM-2002B-MODELLEN Merk: Ikke klem fast eller få krøll på nettledningen. NO-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:52...
Página 260
A. Tietoja hävittämisestä käyttäjille (yksityiset koti- taloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä jätä sitä taval- liseen roskasäiliöön! Käytettyjä sähkö-ja elektroniikkalaitteita täytyy käsitellä erik- seen niiden asianmukaista käsittelyä, palautusta ja kierrätystä koskevan lainsäädännön mukaisesti. Huomio: Tuottee- Sen jälkeen, kun lainsäädäntö...
Página 261
MITEN MIKROAALTOUUNISI TOIMII Mikroaallot ovat energia-aaltoja – saman- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- laisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radio- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- signaaleihin. so soveltuvat uuniastiat sivulla FI-23). Mikroaaltouuni muuttaa sähköenergiaa Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- mikroaalloiksi, joka ohjataan uunin sisä- toja, jotka saavat ne värähtelemään.
MIKROAALTOUUNI JA LISÄVARUSTEET A) Säätöpaneeli B) Pyörivän kuumennusalustan akseli C) Pyörivän kuumennusalustan renkaan kokoonpano D) Lasialusta E) Näköikkuna F) Oven kokoonpano G) Turvalukitusjärjestelmä LISÄVARUSTEET: Varmista, että seuraavat lisävarusteet on toi- mitettu uunin mukana: (17) Pyörivä kuumennusalusta (18) Pyörivän kuu- mennusalustan tuki (19) Kytkentäteline (20) Liitin •...
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLEL- LISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Tulipalovaaran välttäminen. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman val- vontaa. Liian korkea tehotaso, tai liian pitkä kypsennysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuu- menemisen, joka johtaa tulen syttymisen. Virtalähteen on oltava kätevästi ulottuvilla, jotta vir- tajohto on helppo irrottaa vaaratilanteessa.
Página 266
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai ir- rota virtajohto pistorasiasta ja pidä uunin luuk- ku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. Käytä vain mikron kestäviä astioita (sivut FI-13.) Astiat pitäisi tarkastaa ja varmistaa, että ne so- pivat käytettäviksi mikroaaltouuneissa. Kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastiois- sa, valvo uunia mahdollisen syttymisen varalta.
Página 267
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä säilytä uunissa ruokaa tai muita tavaroita. Tarkis- ta säädöt uunin käynnistämisen jälkeen varmistaak- sesi, että uuni toimii halutulla tavalla. Ole erityisen varovainen valmistaessasi tai lämmit- täessäsi ruokia, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim. makkarat, piirakat, jouluvanukas, jne.). Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta.
Página 268
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä koskaan säädä, korjaa tai muokkaa uunia itse. Muiden kuin ammattilaisten on vaarallista suorittaa sellaisia huolto- tai korjaustoimenpi- teitä, joiden yhteydessä mikroaaltoenergialta suojaava suojus irrotetaan. Älä käytä uunia luukku auki tai muuta luukun tur- vasalpoja millään tavalla. Älä käytä uunia, jos luu- kun tiivisteiden ja tiivistyspintojen välillä...
Página 269
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli. Pidä virtajohto poissa kuumenevilta pinnoilta, myös uunin takaosasta. Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun.
Página 270
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Käsittele kuumennettavia nesteitä varoen. Käytä leveä- suisia astioita, jotta ilmakuplat pääsevät poistumaan. Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeasuisissa astioissa kuten tuttipulloissa, sillä tämä saattaa aiheuttaa kuumennetun sisällön äkillisen pur- kautumisen ja palovammojen vaaran. Näin vältät kiehuvan nesteen äkillisen purkautumi- sen ja palovammavaaran: 1.
Página 271
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Pistele reikiä kuorellisiin ruokiin kuten perunoihin, makkaroihin ja hedelmiin, jotta ne eivät räjähtäisi kypsentämisen aikana. Palovammariskin välttäminen VAROITUS: Tuttipulloja ja vauvanruokapurkke- ja on ravistettava tai sekoitettava ja niissä ole- van juoman/ruoan lämpötila on tarkistettava, ennen kuin ne annetaan vauvalle, jotta estettäi- siin palovammat.
Página 272
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset ja mikroaaltouuni VAROITUS: Anna 8-vuotiaiden ja tätä vanhem- pien lasten käyttää uunia omin päin vain, mikäli riittävät ohjeet on annettu ja he osaavat käyttää uunia turvallisesti ja ymmärtävät varomattoman käytön vaarat. Laitetta eivät saa käyttää sellaiset henkilöt, (mukaan lukien lapset), joilla on fyysi- siä, sensorisia tai henkisiä...
Página 273
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Uunin ongelmattoman käytön ja vahinkojen välttämisen varmistaminen. Älä koskaan käynnistä tyhjää uunia. Kun käytät ruskistavaa astiaa tai itselämmittävää materiaalia, pane lämpöä kestävä eristin, kuten posliinilautanen sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta pyörivää alustaa ja telinettä. Astioiden ohjeissa mai- nittuja esilämmitysaikoja ei saa ylittää.
Página 274
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka yhdistää uuni, ota yhteyttä valtuutettuun sähkömieheen. Valmistaja ja jälleenmyyjä eivät ole vastuussa uunille synty- neestä vauriosta tai tapaturmista, jotka aiheutuvat oikeiden sähköliitäntätoimenpiteiden laiminlyömi- sestä. Vesihöyryä tai -pisaroita saattaa satunnaisesti muodostua uunin seiniin tai luukun tiivisteiden ympärille ja tiivisteiden pinnoille.
ASENNUS Asennus ja liitäntä 1. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. 2. Tämä mikroaaltouuni on tarkoitettu vain sisäänraken- nettuun käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi pöydällä tai kaapin sisällä. 3. Huomioithan erityiset asennusohjeet. 4. Laite voidaan asentaa 60 cm leveään seinäkaappiin. 5.
ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näytössä vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Kun mikroaaltouuni käynnistetään kello näyttää aikaa ”0:00”, ja äänimerkki soi kerran. Mik- roaaltouuni siirtyy odotustilaan.
GRILLIKYPSENNYS-/YHDISTELMÄTOIMINTO Paina" " kerran, näytöllä näkyy "G", ja paina " " jatkuvasti tai paina " " tai " " valitaksesi haluamasi tehon, ja "G", "C-1" tai "C-2" näkyy näytöllä. Paina " " vahvistaak- sesi teho. Paina " " tai " "...
SULATUS AJAN MUKAAN 1) Paina " " kerran, ruudulla näkyy "dEF2". 2) Paina " " tai " " säätääksesi kypsennysaikaa. Maksimikypsennysaika on 95 minuuttia. 3) Paina " " aloittaaksesi sulatuksen. Huomio: Jos puolet sulatusajasta kuluu, uuni tekee äänimerkin kahdesti. Jotta sulatuksen lopputulos olisi parempi, käännä...
AJASTIN 1) Paina " " kerran, ruudulla näkyy ”00:00". 2) Paina " " tai " " säätääksesi kypsennysaikaa. (Maksimikypsennysaika on 95 minuuttia) 3) Paina " " vahvistaaksesi asetuksen. 4) Kun ajastin päättyy, äänimerkki soi 5 kertaa. Jos kello on asetettu (24 tuntinen järjestelmä), näytössä näkyy senhetkinen aika. Huomio: Ajastin on eri asia kuin 24 tuntinen järjestelmä.
PIKAKÄYNNISTYS / PIKAKYPSENNYS 1) Paina odotustilassa " ” nappia kypsentääksesi 100 % teholla 30 sekuntia. Jokainen painaminen lisää aikaa 30 sekuntia. Kypsennyksen maksimiaika on 95 minuuttia. 2) Mikroaallon, grillauksen, yhdistelmäkypsennyksen ja sulatuksen aikana paina " " lisätäksesi kypsennysaikaa. 3) Autom. valikon ja sulatus painon mukaan -toimintojen aikana kypsennysaikaa ei voi lisätä...
SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian ja ruoan läpi. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nur- kissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu.
HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA 2. Varmista, että saippualiuosta tai vettä ei pää- UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUH- se seinien pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska DISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA tämä saattaa vioittaa uunia. PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYD- 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita ROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNY- tai hankaustyynyjä...
VIANMÄÄRITYS Jos uuni ei mielestäsi toimi oikein, voit VAROITUS: Älä koskaan säädä, korjaa suorittaa muutamia helppoja tarkastuksia tai muokkaa uunia itse. Huoltotoi- ennen kuin soitat huoltoon. Näin vältytään mien ja korjausten suorittaminen on tarpeettomilta huoltokutsuilta, jos vika on vaarallista muille, kuin koulutetuille yksinkertainen.
Página 285
VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei ole ilmatiivis, joten ilmaa voi karata luukusta. Uuniin muodostuu Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä ruoka, joten kondenssivettä, joka tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. Höyryn määrä riippuu voi tippua luukusta.
Página 286
ASENNUSOHJEET Asentaminen riippuu mallista (KM-2502B tai KM-2002B). Asennathan laitteen oikein käyttäen oikeaa menetelmää, jotka on kuvattu tulevilla sivuilla. Seuraava on huomioitava Sähköliitäntä Laitteessa on sähköpistoke, jonka sää yhdistää vain oikein maadoitettuun pistorasiaan. Vain valtuutettu sähköasentaja, joka ottaa huomioon oikeat säännökset, saa asentaa pistorasian tai vaihtaa johdon.
Página 287
KM-2502B MALLIN ASENNUS FI-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:25:58...
Página 288
KM-2502B MALLIN ASENNUS Huomio: Älä tuki tai taita verkkojohtoa. FI-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:25:58...
Página 289
KM-2502B MALLIN ASENNUS min. 3 mm FI-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:25:58...
Página 290
KM-2002B MALLIN ASENNUS Kaavio A. Laite seinälle ripustetussa yksikössä Kaavio B. Laite korkeassa yksikössä FI-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:25:59...
Página 291
KM-2002B MALLIN ASENNUS Huomio: Älä tuki tai taita verkkojohtoa. FI-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:25:59...
Página 292
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares) 1. Na União Europeia Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento elétrico e eletrónico usado tem de ser trata- do em separado e de acordo com a legislação que requer um tratamento adequado, recuperação e reciclagem de equipa- Atenção: O seu...
COMO FUNCIONA O FORNO MICRO-ONDAS As micro-ondas são ondas de energia, seme- As micro-ondas passam através de alguns lhantes às usadas nos sinais de televisão e rádio. materiais, tais como vidro e plástico, para aquecer os alimentos (ver Loiça adequada A energia elétrica é...
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........................24 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........................25-26 INSTALAÇÃO ..............................27-32 CONTACTAR A ASSISTÊNCIA TÉCNICA ......................I ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: KM-2502B KM-2002B Tensão da Linha AC 230V, 50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor: 10 A Potência AC requerida: Micro-ondas 1450 W 1270 W Potência de Saída:...
FORNO E ACESSÓRIOS A) Painel de controlo B) Eixo do prato giratório C) Aro de montagem do prato giratório D) Prato giratório E) Janela de observação F) Montagem da porta G) Sistema de bloqueio de segurança ACESSÓRIOS: Verifique que os seguintes acessórios são fornecidos: (17) Prato giratório (18) Suporte do prato giratório (19) Atrelagem (20) Grelha •...
PAINEL DE CONTROLO KM-2502B KM-2002B MOSTRADOR DIGITAL PAINEL DE CONTROLO TÁTIL ABERTURA DA PORTA PT-5 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 5 2017-08-30 11:26:01...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o risco de incêndios. O forno micro-ondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de cozedura demasiado longo podem sobreaque- cer os alimentos, provocando um incêndio.
Página 298
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas. Use apenas recipientes e utensílios próprios para micro-ondas. Veja a página PT-13. Os utensílios devem ser verificados para se certificar de que são adequados ao uso em fornos micro-ondas.
Página 299
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não armazene alimentos nem outros objetos dentro do forno. Verifique as definições antes de o iniciar para garantir que o forno funciona como desejado. Para evitar sobreaquecimento e incêndios, deve ter-se um cuidado especial quando cozinhar ou reaquecer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gor- dura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos.
Página 300
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca ajuste, repare ou modifique o forno so- zinho. É arriscado para qualquer pessoa que não tenha competências para tal levar a cabo qualquer tipo de manutenção ou reparação que envolva a remoção de uma capa que prote- ge da exposição a energia das micro-ondas.
Página 301
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhu- ras dos ganchos da porta ou nas aberturas de ven- tilação. Em caso de derrame, desligue e desconecte imediatamente o forno da corrente elétrica e cha- me um agente de serviço autorizado. Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em água ou qualquer outro líquido.
Página 302
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e coberturas antes de usar. Recipientes fechados po- dem explodir devido à pressão interna que se for- ma, mesmo depois de o forno ter sido desligado. Tenha cuidado com os líquidos no micro-ondas. Use um recipiente largo que permita as bolhas saírem.
Página 303
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Perfure a pele de alimentos tais como batatas, sal- sichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem explodir. Para evitar o risco de queimaduras Atenção: O conteúdo de biberons e boiões com comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a temperatura deve ser verificada antes de se- rem consumidos, para evitar queimaduras.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o uso incorreto por crianças ATENÇÃO: Permita às crianças usar o forno sem su- pervisão apenas quando tiverem sido dadas ins- truções adequadas de modo a que a criança pos- sa utilizá-lo de uma forma segura e compreenda os perigos de um uso inadequado.
Página 305
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para promover o uso sem problemas do seu for- no e evitar problemas. Nunca opere o forno quando este estiver vazio. Quando usar um prato de barro ou material que aqueça sozinho, coloque sempre por baixo um iso- lante resistente ao calor, como um prato de porce- lana, para prevenir danos no prato giratório e no suporte do prato giratório, devido à...
Página 306
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NOTA: Se não tiver a certeza sobre como ligar o seu forno, consulte um eletricista autorizado e qualificado. O produtor e o revendedor não podem ser respon- sabilizados por danos no forno ou lesões pessoais resultantes de falhas na observação dos procedi- mentos corretos de ligação elétrica.
INSTALAÇÃO Instalação e ligação 1. Este eletrodoméstico destina-se apenas a uso doméstico. 2. Este forno micro-ondas destina-se apenas a ser encas- trado. Não é adequado para usar sobre uma bancada ou dentro de um armário. 3. Siga as instruções especiais de instalação. 4.
ANTES DE FUNCIONAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
COZINHAR COM GRILL OU COMBI Carregue em " " uma vez. No mostrador aparecerá a indicação "G". Carregue repetidamente em " " ou carregue em " " ou " " para selecionar a potência desejada e aparecerá a indica- ção "G", "C-1" ou "C-2" no mostrador. Carregue em " "...
DESCONGELAR POR TEMPO 1) Carregue em " " uma vez, no mostrador aparecerá a indicação "dEF2". 2) Carregue em " " ou " " para selecionar a duração da cozedura. A duração máxima é de 95 minutos. 3) Carregue no botão " "...
TEMPORIZADOR DE COZINHA 1) Carregue em " " uma vez, no mostrador aparecerá a indicação "00:00". 2) Carregue em " " ou " " para introduzir a hora do temporizador. (O tempo máximo de cozedura é 95 minutos) 3) Carregue em " "...
OPERAÇÃO MENU AUTOMÁTICO 1) No estado de espera, carregue várias vezes em " " para selecionar o menu. 2) Carregue em " " para confirmar o menu que selecionou. 3) Carregue em " " ou " " para selecionar o peso dos alimentos. 4) Carregue em "...
INÍCIO RÁPIDO / COZEDURA RÁPIDA 1) No estado de espera, carregue no botão " " para cozinhar com o nível de potência de 100% durante 30 segundos. Cada vez que carregar no mesmo botão, aumentará 30 segundos. O tempo máximo de cozedura é 95 minutos. 2) Durante a cozedura do micro-ondas, do grill, combinada e o processo de descongelar por tempo, carregue em "...
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do recipiente, para penetrar nos alimentos. Por este motivo, é importante optar por loiça própria para o forno. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que ficam nos cantos costumam ficar demasiadamente cozinhados.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA 2. Certifique-se de que o detergente suave ou DO FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, a água não penetram nas pequenas ranhuras PRODUTOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE de ventilação nas paredes, pois isso provocará CONTENHAM HIDRÓXIDO DE SÓDIO OU danos ao forno.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caso considere que o forno não está a fun- a soprar das aberturas da ventoinha. cionar devidamente, há alguns pontos que pode verificar sozinho, antes de contactar AVISO: Nunca adapte, conserte ou um engenheiro. Isto ajudará a evitar cha- altere o forno por si mesmo.
Página 317
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PERGUNTA RESPOSTA Há uma corrente de Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade. ar a circular à volta da A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela. porta.
INSTRUÇÃO DE INSTALAÇÃO O procedimento de instalação varia em função do modelo (KM-2502B ou KM- 2002B). Certifique-se de que aplica o procedimento adequado descrito nas páginas seguintes. Tenha em conta o seguinte Ligação elétrica O eletrodoméstico tem uma ficha e deve apenas ser ligado a uma tomada devidamente instalada, com ligação à...
Página 320
INSTALAÇÃO DO MODELO KM-2502B Nota: Não prenda ou dobre o cabo principal. PT-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:26:06...
Página 321
INSTALAÇÃO DO MODELO KM-2502B min. 3 mm PT-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:26:06...
Página 322
INSTALAÇÃO DO MODELO KM-2002B Fig. A. Eletrodoméstico numa unidade pendurada na parede Fig. B. Eletrodoméstico numa unidade alta PT-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:26:06...
Página 323
INSTALAÇÃO DO MODELO KM-2002B Nota: Não prenda ou dobre o cabo principal. PT-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:26:06...
Página 324
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych gospo- darstw domowych) dotyczące usuwania odpadów 1. W krajach Unii Europejskiej Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci! Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać od- dzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowied- Uwaga: Państwa niego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Página 325
SPOSÓB DZIAŁANIA KUCHENKI Mikrofale to fale energii, podobne do fal Mikrofale mogą przenikać przez pewne wykorzystywanych w sygnałach telewizyj- materiały, np. szkło i plastik, aby podgrze- nych i radiowych. wać potrawy. (Patrz część „Przydatne naczy- nia” na stronie PL-23). Energia elektryczna przetwarzana jest na promieniowanie mikrofalowe, które źródło Zawarta w produktach spożywczych woda, mikrofal kieruje do komory operacyjnej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ........................24 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ......................25-26 KONTAKT Z SERWISEM ........................... 26 INSTALACJA ..............................27-32 DANE TECHNICZNE Typ kuchenki: KM-2502B. KM-2002B Napięcie zasilające 230 V, 50 Hz, prąd zmienny jednofazowy Bezpiecznik/wyłącznik automatyczny 10 A Wymagana moc wejściowa: Mikrofale 1450 W 1270 W Moc wyjściowa:...
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE A) Panel sterowania B) Gniazdo napędu talerza obrotowego C) Moduł obręczy talerza obrotowego D) Szklana taca E) Szyba F) Drzwiczki G) System zabezpieczeń WYPOSAŻENIE Należy upewnić się, że wraz z kuchenką dostarczone zostały następujące akcesoria: (17) Talerz obrotowy (18) Podstawa talerza obroto- wego (19) Gniazdo napędowe (20) Ruszt •...
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru: Nie powinno się pozostawiać pracującej ku- chenki bez nadzoru. Ustawienie zbyt wyso- kiego poziomu mocy lub zbyt długiego czasu gotowania może doprowadzić do przegrzania potrawy i spowodować...
Página 330
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wy- łącz kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż podgrzewane produkty przestaną dymić. Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia przezna- czone do kuchenek mikrofalowych (patrz stro- na PL-23). Korzystając z plastikowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na żywność...
Página 331
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani innych przedmiotów. Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem. Żeby uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zacho- wać szczególną ostrożność podczas gotowania i pod- grzewania potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np.
Página 332
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, na- prawiać ani modyfikować urządzenia. Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z otwarciem obudowy, mogą być przeprowadzone wyłącz- nie przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach lub zamknięciu przerobionym w jakikolwiek spo- sób.
Página 333
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nie należy wprowadzać żadnych przedmiotów ani płynów w otwory zatrzasków bezpieczeństwa drzwiczek ani w otwory wentylacyjne. Jeśli jakiś płyn rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka elektrycznego i zwrócić się do serwisu.
Página 334
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych pojem- ników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki i wieczka. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą wybuchnąć wskutek wzrostu ciśnienia, nawet po wyłączeniu kuchenki. Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy zachować szczególną ostrożność. Stosuj naczynia o szerokim wylo- cie, aby pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Página 335
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich produk- tów jak ziemniaki, parówki i owoce – w przeciwnym razie mogą eksplodować. Żeby uniknąć poparzeń: OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy za- wsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed podaniem. Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy uży- wać...
Página 336
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci: OSTRZEŻENIE: Dzieci powyżej 8 roku życia mogą ko- rzystać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie bezpieczne- go używania urządzenia i rozumieją ryzyka związane z niewłaściwym użyciem. Urządzenie to nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) z obni- żonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi bądź...
Página 337
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i unik- nąć uszkodzeń: Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używa- jąc naczynia powodującego rumienienie potraw lub materiałów samonagrzewających się, zawsze należy pod nimi umieścić izolację termiczną, na przykład porcelanowy talerz, żeby zapobiec uszko- dzeniu talerza obrotowego i podstawy talerza na skutek nadmiernego wzrostu temperatury.
Página 338
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłą- czenia kuchenki należy skontaktować się z upo- ważnionym, wykwalifikowanym elektrykiem. Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej od- powiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obra- żenia ciała powstałe wskutek zaniedbań w przepro- wadzeniu poprawnych połączeń...
INSTALACJA Instalacja i podłączenie 1. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych. 2. Opisywana kuchenka została zaprojektowana wyłącz- nie do zabudowy. Nie jest przeznaczona do instalacji na blacie ani wewnątrz szafki. 3. Należy przestrzegać specjalnych wskazówek dotyczą- cych instalacji. 4. Urządzenie można zainstalować w zamontowanej na ścianie szafce o szerokości 60 cm.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY Podłącz kuchenkę do sieci elektrycznej. Na wyświetlaczu pojawi się: „0:00” i zostanie wy- emitowany jeden raz sygnał dźwiękowy. Opisywany model wyposażony jest w zegar. W trybie czuwania kuchenka zużywa poniżej 1,0 W. Żeby ustawić zegar, postępuj według poniższego opisu. USTAWIENIE ZEGARA Jeśli zasilanie kuchenki mikrofalowej zostanie włączone, na wyświetlaczu pojawi się...
TRYB PRACY Z GRILLEM LUB TRYB PRACY KOMBINOWANEJ Naciśnij jeden raz przycisk „ ”. Na wyświetlaczu pojawi się „G”. Następnie naciśnij kilkakrotnie „ ”, albo naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby wybrać żądany poziom mocy. Na wyświetlaczu pojawi się „G”, „C-1” lub „C-2”. Naciśnij przycisk „ ”, aby zaakceptować...
ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU 1) Naciśnij jeden raz przycisk „ ”. Na wyświetlaczu pojawi się „dEF2”. 2) Naciśnij „ ” lub „ ”, aby ustawić czas procesu (maksymalny czas trwania procesu wynosi 95 minut). 3) Naciśnij przycisk „ ”, aby rozpocząć rozmrażanie. Uwaga: Jeśli upłynie połowa czasu rozmrażania, kuchenka wyemituje 2 razy sygnał...
TIMER KUCHENNY 1) Naciśnij jeden raz przycisk „ ”. Na wyświetlaczu pojawi się „00:00”. 2) Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić prawidłowy czas procesu (maksymalny czas trwania procesu wynosi 95 minut). 3) Naciśnij przycisk „ ”, aby zaakceptować wybrane ustawienie. 4) Jeśli czas trwania procesu zostanie osiągnięty, kuchenka wyemituje 5 razy sygnał...
PROGRAMY AUTOMATYCZNEGO GOTOWANIA 1) W stanie oczekiwania naciśnij kilkakrotnie przycisk „ ”, aby wybrać program. 2) Naciśnij przycisk „ ”, aby zaakceptować wybrany program. 3) Naciśnij przycisk „ ” lub „ ”, aby ustawić wagę potrawy. 4) Naciśnij przycisk „ ”, aby rozpocząć...
SZYBKI START/SZYBKIE GOTOWANIE 1) W trybie oczekiwania naciśnij przycisk „ ”, aby ustawić proces przy poziomie mocy mikrofal 100% trwający 30 sekund . Każde naciśnięcie tego przycisku umożliwia zwięk- szenie czasu o 30 sekund. Maksymalny czas trwania procesu wynosi 95 minut. 2) W trybie mikrofal, grilla, pracy kombinowanej i rozmrażania według czasu naciśnij przy- cisk „...
PRZYDATNE NACZYNIA Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń. Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą. Naczynie Odpowied- Grill...
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: DO CZYSZCZENIA ŻADANEGO ELEMEN- 2. Należy zwracać uwagę, by woda lub roztwór detergentu TU KUCHENKI NIE NALEŻY UŻYWAĆ DOSTĘPNYCH nie dostały się do małych otworów wentylacyjnych w W SPRZEDAŻY PREPARATÓW DO CZYSZCZENIA PIE- ściankach kuchenki; mogłoby to spowodować uszkodze- KARNIKÓW I KUCHENEK, ODKURZACZY PAROWYCH, nie kuchenki.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli kuchenka pracuje nieprawidłowo, możesz OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbuj sa- w prosty sposób sprawdzić jej działanie zanim modzielnie regulować, naprawiać ani wezwiesz serwis. Pozwoli to uniknąć zbędnego modyfikować urządzenia. Wszelkie na- kontaktowania się z personelem serwisu w prawy i czynności serwisowe są niebez- przypadku niewielkiego problemu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW PYTANIE ODPOWIEDŹ Wokół drzwiczek od- Podczas pracy kuchenki powietrze przepływa w komorze operacyjnej. czuwalne jest wypły- Drzwiczki nie zapewniają hermetycznego uszczelnienia. Dlatego powie- wanie powietrza na trze może wydostawać się na zewnątrz poprzez drzwiczki. zewnątrz. Para wodna skrapla się...
INSTRUKCJA INSTALACJI Procedura instalacji zależy od modelu (KM-2502B lub KM-2002B). Upewnij się, że stosujesz odpowiednią procedurę opisaną na następnych stronach. Należy zwrócić uwagę na poniższe elementy Podłączenia elektryczne Urządzenie jest wyposażone w kabel zasilający z wtyczką, którą należy podłączyć do prawidłowo zainstalowanego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Instalację...
Página 351
INSTALACJA MODELU KM-2502B min. PL-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:26:13...
Página 352
INSTALACJA MODELU KM-2502B Uwaga: Nie wolno przygniatać ani skręcać kabla zasilającego. PL-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:26:13...
Página 353
INSTALACJA MODELU KM-2502B min. 3 mm PL-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:26:13...
Página 354
INSTALACJA MODELU KM-2002B Rys. A. Kuchenka zainstalowana w szafce zawieszonej na ścianie Rys. B. Kuchenka zainstalowana w wysokiej szafce PL-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:26:13...
Página 355
INSTALACJA MODELU KM-2002B Uwaga: Nie wolno przygniatać ani skręcać kabla zasilającego. PL-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:26:13...
Página 356
A. Information on Disposal for Users (private house- holds) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires Attention: Your proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
HOW YOUR MICROWAVE OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See‚ Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 23).
Página 358
SUITABLE OVENWARE ............................. 23 CARE AND CLEANING ............................. 24 TROUBLESHOOTING ..........................25-26 INSTALLATION ..............................27-32 CALLING FOR SERVICE ............................I SPECIFICATIONS Model name: KM-2502B KM-2002B AC Line Voltage 230V ~ 50 Hz single phase Distribution line fuse/circuit breaker 10 A AC Power required: Microwave 1450 W...
MICROWAVE OVEN AND ACCESSORIES A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window F) Door assembly G) Safety interlock system ACCESSORIES: Check to make sure the following accessories are provided: (17) Turntable (18) Turntable support (19) Coupling (20) Rack •...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unat- tended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire.
Página 362
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If smoke is emitted, switch off or unplug the oven and keep the door closed in order to stifle any flames. Use only microwave-safe containers and uten- sils. See page GB-23. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in micro- wave ovens.
Página 363
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, sausage rolls, pies or Christmas pudding.
Página 364
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never adjust , repair or modify the oven your- self. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against expo- sure to microwave energy.
Página 365
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Página 366
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide mouthed container to allow bubbles to escape.
Página 367
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode. To avoid the possibility of burns WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid misuse by children WARNING: Only allow children aged from 8 years and above to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
Página 369
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To promote trouble-free use of your oven and avoid damage. Never operate the oven when it is empty. When us- ing a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress.
Página 370
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electri- cal connection procedure.
INSTALLATION Installation and connection 1. This appliance is only intended for domestic use. 2. This microwave oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. 3. Please observe the special installation instructions. 4.
BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: „0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK When the microwave oven is turned on the clock set up will appear on the display „0:00”, buzzer will ring once.
GRILL OR COMBI COOKING Press " " once, the screen will display "G", and press " " repeatedly or press " " or " " to choose the power you want, and "G", "C-1" or "C-2" will display. Press " "...
DEFROST BY TIME 1) Press " " once, the screen will display "dEF2". 2) Press " " or " " to select the cooking time. The maximum time is 95 minutes. 3) Press " " key to start defrosting. Note: If half the defrost time passes, the oven sounds twice for user convenience. In order to have a better effect of defrosting, you should turn the food over, close the door, and then press "...
KITCHEN TIMER 1) Press " " once, the screen will display "00:00". 2) Press " " or " " to enter the correct timer. (The maximum cooking time is 95 minutes) 3) Press " " to confirm setting. 4) When the kitchen time is reached, the buzzer will ring 5 times. If the clock has been set (24-hour system), the screen will display the current time.
AUTO MENU OPERATION 1) In waiting state, press " " repeatedly to choose the menu 2) Press " " to confirm the menu you choose. 3) Press " " or " " to choose the food weight. 4) Press " "...
QUICK START / FAST COOKING 1) In waiting state, press " " key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 min- utes. 2) During the microwave, grill, combination cooking and the defrost by time process, press "...
SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
Do Oven Interior not use harsh abrasive cleaners or sharp 1. For cleaning, wipe any splatters or spills metal scrapers to clean the glass oven door with a soft damp cloth or sponge after since they can scratch the surface, which each use while the oven is still warm.
TROUBLESHOOTING If you think the oven is not working WARNING: Never adjust, repair or properly there are some simple checks you modify the oven yourself. It is hazard- can carry out yourself before calling an ous for anyone other than a trained engineer.
Página 381
TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates When the oven is working, air circulates within the cavity. around the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in The oven cavity will normally be colder than the food being cooked, and the oven, and may drip so steam produced when cooking will condense on the colder surface.
INSTALLATION INSTRUCTION The installation procedure varies with the model (KM-2502B or KM-2002B). Please make sure you apply the appropriate procedure described on the following pages. The following must be noted Electrical connection The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket.
Página 383
INSTALLATION OF THE KM-2502B MODEL GB-28 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 28 2017-08-30 11:26:19...
Página 384
INSTALLATION OF THE KM-2502B MODEL Note: Do not trap or kink the mains lead. GB-29 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 29 2017-08-30 11:26:20...
Página 385
INSTALLATION OF THE KM-2502B MODEL min. 3 mm GB-30 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 30 2017-08-30 11:26:20...
Página 386
INSTALLATION OF THE KM-2002B MODEL Fig A. Appliance in a wall-hanging unit Fig. B Appliance in a tall unit GB-31 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 31 2017-08-30 11:26:20...
Página 387
INSTALLATION OF THE KM-2002B MODEL Note: Do not trap or kink the mains lead. GB-32 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 32 2017-08-30 11:26:20...
Página 389
SERVICE België/Belgique helpdesk.BE@sharphomeappliances.com 015480361 Česko helpdesk.CZ@sharphomeappliances.com 00420225376466 Danmark helpdesk.DK@sharphomeappliances.com 0080074277737 Deutschland helpdesk.DE@sharphomeappliances.com 08970809954 Eesti helpdesk.EE@sharphomeappliances.com 00372654 6543 España helpdesk.ES@sharphomeappliances.com 902050407 / 914872814 Ελλάδα helpdesk.GR@sharphomeappliances.com 00302104833477 France helpdesk.FR@sharphomeappliances.com 08 09 10 15 15 Hrvatska helpdesk.HR@sharphomeappliances.com 0038513735684 Ireland helpdesk.IE@sharphomeappliances.com *03330143055 / 03335777230 Ísland helpdesk.IS@sharphomeappliances.com 0080074277737...
Página 390
Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support Printed in China 00_KM-2502B_2002B_OM_WEST_PL.indb 35 2017-08-30 11:26:21...