20000005759 C1_C6000_122014 Calorimeter C 1 ® Calorimeter C 6000 global standards ® Calorimeter C 6000 isoperibol ® Sicherheitshinweise Varnostna opozorila Safety instructions Bezpečnostné pokyny Consignes de sécurité Ohutusjuhised Инструкция по безопасности Drošības norādes Indicationes de seguridad Nurodymai dėl saugumo Veiligheidsinstructies Инструкции...
Fläche auf. am Gerät angebracht sein, damit zum Beispiel das Eindrin- • Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten gen von Fremdkörpern, Flüssigkeiten etc. verhindert wird. • Das Kalorimetersystem IKA Atmosphären, mit Gefahrstoffen. ® C1/ C 6000 global standards / •...
Página 3
WARNUNG plosionsartigen Verbrennung (z.B. aufgrund von Peroxidbildung), die den Druckbehälter zum Bei Verwendung von Tiegeln aus WARNUNG Bersten bringen können. Das IKA Kalorimeter darf Edelstahl ist nach jedem Versuch de- ® nicht für Untersuchungen an explosionsfähigen ren Zustand genau zu kontrollieren.
Página 4
Das Aufschlussgefäß wurde einer Druckprüfung mit dem C1: Wir schreiben vor, den VORSICHT Prüfdruck von 330 bar (33 MPa) und einer Dichtheitsprü- Druckbehälter oder das Kalorime- fung mit Sauerstoff von 30 bar (3 MPa) unterzogen. nach jeweils 1000 tersystem C1 Versuchen oder nach einem Jahr oder je nach An- C 6000 global standards / isope- wendung auch früher zur Überprüfung, ggf.
• Protect the equipment and accessories from bumping and • The IKA ® calorimeter system C 6000 global stan- impacting.
Página 6
C 1: The pressure vessel is integrated react violently with flammable materials. DANGER DANGER into the calorimeter C 1. The maxi- Do not use oil or grease! mum extra energy added to the pres- sure vessel must not exceed 40,000 J (select the test mass accordingly).
Página 7
Note: You can then continue to use the device /decom- position vessel. • The declaration of conformity becomes invalid if mechani- • Contact the IKA cal modifications are carried out to the experiment auto- ® Service Department to perform the claves or if tightness can no longer be guaranteed as a pressure test.
• Évitez les chocs et les coups sur l’appareil ou sur les acces- exemple la pénétration de corps étrangers, de liquides, etc. soires. • Le système calorimètre IKA ® C1/ C 6000 global standards / • Avant chaque utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et isoperibol (uniquement en liaison avec la bombe calori- des accessoires.
Página 9
AVERTISSEMENT inoxydable, contrôler soigneusement exemple) qui peut faire éclater le réservoir sous pression. leur état après chaque expérience. Le Le calorimètre IKA ® ne doit pas être utilisé pour creuset peut brûler en raison d’une réduction de l’épaisseur des expériences sur des échantillons explosifs.
Página 10
Les autoclaves d’essai doivent être utilisés dans des salles spéciales. • Pour effectuer un test de pression, contacter le département de service IKA ® . Respecter les consignes de sécurité. Celles- Les systèmes calorimétriques C1 et ci sont indiquées à l’utilisateur sur un écran correspondant.
Данные „Меры предосторожности“ не заменяют „Инструкцию по экплуатации“! Убедительная просьба изучить „Инструкцию по экплуатации“! Исходный язык: немецкий Используемые в руководстве символы (Крайне) опасная ситуация, в которой несоблюдение данного указания по технике ОПАСНОСТЬ безопасности может привести к смерти или тяжелой травме. ПРЕДУПР- Опасная...
Página 12
• Калориметр IKA ® С1/ C 6000 global standards / isoperibol Кроме того, возможно образование токсичных (только в сочетании с сосудом для разложения C 6010 продуктов горения, например в виде газов, золы или или C 6012) применяется только для определения...
Página 13
C1: Сосуды для разложения изготовлены в Испытания давлением и сервисные работы ПРИМЕЧАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ соответствии с требованиями на сосуды под на резервуаре высокого давления должны давлением 97/23/CEE (глава 3, параграф 3). выполняться только экспертом. Сосуд для разложения подвергается испытанию под давлением 203 Бар...
• Proteja el equipo y sus accesorios contra golpes e impactos. ren cuerpos extraños, líquidos, etc. • Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, asegúrese de • El calorímetro IKA C1 / C 6000 global standards / isope- ®...
Página 15
ADVERTENCIA del recipiente de disgregación. El calorímetro IKA ® inoxidable, controle su estado C 6000 global standards/isoperibol no puede después de cada ensayo. Si se reduce utilizarse para ensayos con muestras explosivas.
Página 16
Los autoclaves de ensayo deben utilizarse en cá maras especiales. • Para realizar la prueba de presión, póngase en contacto con el servicio técnico de IKA ® . Tenga en cuenta a tal fin El calorímetro (C1) y el recipiente de las indicaciones de seguridad.
• Voorkom stoten en slagen tegen het apparaat of het toebe- fen enz. verhinderd wordt. horen. • Het caloriemetersysteem IKA ® C1/ C 6000 global standards • Inspecteer het apparaat en het toebehoren voor elk gebruik / isoperibol (alleen in combinatie met het ontsluitingsvat C op beschadigingen.
Página 18
WAARSCHUWING sieachtige verbranding (bv. op grond van peroxidevorming), die het drukvat C 6000 global standards / isoperibol: kan laten barsten. De IKA caloriemeter mag niet wor- AANWIJZING ® Het ontsluitingsvat C 6010 / C 6012 den gebruikt voor onderzoeken op explosiegevaar- wordt vervaardigd conform de richtlijn lijke monsters.
Página 19
• Met afzonderlijk gebruik bedoelen we ook een serie proeven die bij ongeveer dezelfde druk- en temperatuurbelasting worden • Neem voor het uitvoeren van een druktest contact op uitgevoerd. Proefautoclaven moeten in bijzondere ruimten worden met de serviceafdeling van IKA ® . Neem hiervoor de gebruikt.
• Evitare urti e colpi sull’apparecchio o sugli accessori. ecc. • Prima di ogni utilizzo, verificare l’eventuale presenza di • Il calorimetro IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperi- danni all’apparecchio e agli accessori. Non utilizzare i com- bol (soltanto abbinato al recipiente di decomposizione ponenti danneggiati.
Página 21
In caso di utilizzo di crogioli in acciaio possono causare lo scoppio del recipiente a pressione. AVVERTENZA inossidabile è necessario verificarne Non è consentito utilizzare il calorimetro IKA ® le condizioni dopo ciascuna prova. analizzare campioni a rischio di esplosione.
Página 22
Le autoclavi di prova devono essere attivate all’interno di camere speciali. • Per effettuare un test di pressione, contattare il centro assistenza IKA ® . A tale scopo osservare le avvertenze di Il calorimetro C1 e i recipienti di NOTA sicurezza.
• Se till att apparaten eller tillbehören inte utsätts för stötar så att t.ex. yttre föremål, vätskor, etc. inte kan tränga in. eller slag. • Kalorimetersystemet IKA ® C1/ C 6000 global standards / • Kontrollera apparat och tillbehör med avseende på skador isoperibol (endast tillsammans med upplösningskärlet C...
Página 24
C 1: Tryckkärlet är inbyggt i ka- Beakta respektive föreskrifter vid han- FARA VARNING tering av syrgas. Syre är brandfräm- lorimetersystemet C1. Maximal energitillförsel i tryckkärlet får inte jande i form av komprimerad gas. Det överskrida 40 000 J (välj motsvarande provmassa). Det ger intensiv förbränning och ev.
Página 25
Observera: Det går att fortsätta arbetet med appara- experiment som utförs vid ungefär samma krav beträffande ten/upplösningskärlet! tryck och temperatur. Experimentautoklaver måste användas i särskilda kamrar. • Kontakta IKA ® :s serviceavdelning för utförande av ett tryckprov. Beakta säkerhetsanvisningar för detta. Kalorimetersystemet C1 och upplös- OBSERVERA Användaren aviseras på...
• Apparatet må ikke drives i atmosfærer med eksplosions- så fx indtrængen af fremmedlegemer, væsker osv. undgås. fare, sammen med farestoffer. • Undgå stød eller slag på apparatet eller tilbehør. • Kalorimetersystemet IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol (kun i forbindelse med nedbrydningsbeholde- •...
Página 27
C 1:Det trykbærende anlæg er Undgå brugen af olie eller fedt! FARE FARE integreret i kalorimetersystemet C1. Den maksimal energitilførsel til det trykbærende anlæg må ikke overstige 40000 J (vælg •Sørg for at iltledninger og forskruninger er fri for en tilsvarende prøvemasse). Det tilladte driftstryk på fedt.
Página 28
C 6000 global standards / isope- C 6000 global standards / isope- BEMÆRK FORSIGTIGT ribol: ribol: Bemærk også driftsvej ledningen for Hvis antallet af gennemførte tændin- nedbrydningsbeholderen C 6010/ 6012. ger pr. nedbrydningsbeholder har nået eller overskredet det anbefalede antal, skal der gennemføres en trykkon- Det trykbærende anlæg er forsøgs- trol.
Página 29
å forhindre inntrengning av fremmedlegemer, væsker osv. • Ikke bruk enheten i eksplosjonsfarlige atmosfærer med • Kalorimetersystemet IKA ® C1/ C 6000 global standards / farlige stoffer. isoperibolmå kun brukes til å fastslå brennverdier av faste •...
Página 30
ADVARSEL splosiv forbrenning (f.eks. på grunn • Gjennomfør vedlikeholdsarbeid kun ved trykkløs tilstand. av peroksiddannelse), som kan få trykkbeholderen til å briste. IKA ® kalorimeteret må Ved bruk av digler laget av rustfritt ikke brukes til undersøkelser av eksplosive prøver.
Página 31
C1 og dekomponeringsbeholderen (C 6010 / C 6012) skal komponeringsbeholderen! utføres regelmessig av en sakkyndig, på tidspunkter som bestemmes av operatøren på grunnlag av erfaring, • Kontakt IKA sin serviceavdeling for å utføre en trykktest. ® driftsmåte og ladegods. I denne henseende følg sikkerhetsinstruksjonene. Deretter blir brukeren varslet via en passende skjerm.
• Varo kohdistamasta iskuja laitteeseen tai tarvikkeisiin. • Kalorimetrijärjestelmää IKA ® C1/ C 6000 global standards / • Tarkasta aina ennen käyttöä, että laite ja lisävarusteet ovat isoperibol (ainoastaan tutkimusastian C 6010 tai C 6012 ehjiä.
Página 33
(esim. Käytettäessä jaloteräksisiä upokkaita peroksidin syntymisen johdosta), mistä voisi olla seu- VAROITUS niiden kunto on tarkastettava jokaisen rauksena painesäiliön halkeaminen. IKA -kalorimetriä ® kokeen jälkeen. Jos upokkaan ei saa käyttää räjähdysvaarallisten näytteiden materiaali ohenee, se voi palaa ja vaurioittaa painesäiliötä.
Página 34
Varoitus sammuu! käyttöä asiantuntevan henkilön Huomautus: Laitteella/tutkimusastialla työskentelyä toimesta. voidaan jatkaa! • Yksittäiseksi käytöksi käsitetään myös koesarja, joka suoritetaan • Ota yhteys IKA ® -huolto-osastoon painekokeen suunnilleen samalla paine- ja lämpötilakuormituksella. suorittamiseksi. Huomioi turvallisuusohjeet tässä yhteydessä. Koeautoklaaveja on käytettävä erityisissä kammioissa.
• Evite embates e choques no dispositivo ou acessórios. líquidos, etc. • Antes de cada utilização verifique o dispositivo e os acessó- • O calorímetro IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol rios quanto a danos. Não utilize peças danificadas.
Página 36
à formação de peróxido), sistema de alimentação de oxigénio. que podem provocar o rebentamento do recipiente sob •Execute trabalhos de manutenção apenas com o sistema pressão. O calorímetro IKA não pode ser utilizado ® despressurizado. para análises em amostras explosivas.
Página 37
O calorímetro C1 e os recipientes NOTA Para realização de um teste de pressão, entre em contato (C 6010 / C 6012) devem ser com o departamento de assistência técnica IKA ® . Nesse submetidos a testes periódicos (testes sentido, respeite as instruções de segurança. O utilizador internos e testes de pressão) pelo especialista, cuja data...
• Unikać uderzeń urządzenia lub akcesoriów. wnętrza urządzenia. • Przed każdym zastosowaniem urządzenie i akcesoria należy • System kalorymetru IKA ® C1/ C 6000 global standards / sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Nie używać uszkodzonych isoperibol ( wolno stosować...
Página 39
Podczas stosowania tygli ze stali OSTRZEŻENIE które może spowodować pęknięcie zbiornika ciśnieniowe- nierdzewnej po każdym użyciu należy go. Kalorymetru IKA nie wolno wykorzystywać do ® je dokładnie skontrolować. W wyniku badania próbek zagrożonych wybuchem. zmniejszenia grubości materiału tygiel może ulec spaleniu i uszkodzić...
Página 40
• W celu przeprowadzenia testu ciśnieniowego należy • Pod pojęciem pojedynczego użycia należy rozumieć serię prób, skontaktować się z działem serwisu firmy IKA . Prosimy ® która jest przeprowadzana przy prawie identycznym obciążeniu przestrzegać odpowiednich wskazówek bezpieczeństwa.
účinně bránily například proniká- bezpečím výbuchu, s nebezpečnými látkami. • Zamezte tvrdým nárazům nebo úderům na zařízení nebo ní cizích předmětů, tekutin atd. do zařízení. • Kalorimetrický systém IKA příslušenství. ® C1/ C 6000 global standards / •...
Página 42
(např. z je třeba po každém pokusu důsledně důvodu tvorby peroxidu), které může způsobit narušení zkontrolovat jejich stav. V důsledku tlakové nádoby. Kalorimetr IKA se nesmí používat ® změnšení tloušťky materiálu může dojít k shoření tyglíku a ke zkouškám výbušných vzorků.
Página 43
• Jedním samostatným použitím se rozumí také řada pokusů, které se provádějí při přibližně stejných nárocích z hlediska • Pro účely vykonání tlakové zkoušky kontaktujte servisní tlaku a teploty. Pokusné autoklávy se musejí používat ve oddělení společnosti IKA ® . Dodržujte příslušné speciálních komorách.
• Minden használat előtt ellenőrizze a készülék és a kiegészí- • Az IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol (csak a C tők épségét. Ne használjon sérült eszközöket. 6010, illetve C 6012 bomlástartállyal)kaloriméter-rend- •...
Página 45
égésre (pl. peroxidképződés anyagszilárdság csökkenésével a tégely eléghet és miatt), amelynek hatására a nyomástartály szétrobban- tönkreteheti a nyomástartályt. Max. 25 égetés után a hat. Az IKA ® kalorimétert nem szabad robbanásra tégelyt biztonsági okokból nem szabad többet használni. hajlamos minták vizsgálatára használni.
Página 46
és hőmérséklet tovább használható! tekintetében. A teszt autoklávokat speciális kamrákban kell üzemeltetni. • Egy nyomáspróba elvégzésével kapcsolatban forduljon az IKA ® szervizrészlegéhez. Tartsa be a biztonsági A C1 kaloriméter-rendszer és a óvintézkedéseket. Erre a felhasználót egy megfelelő...
• Preprečite sunke ali udarce ob napravo ali pribor. tov, tekočin itd. Pred vsako uporabo preverite, da naprava in pribor nista po- • Kalorimeter IKA ® C 1/C 6000 global standards/isoperibol škodovana. Poškodovanih delov ne smete uporabljati.
Página 48
(npr. za- podrobno preveriti njihovo stanje. Za- radi tvorjenja peroksida), lahko to radi zmanjšanja debeline materiala lahko posoda zgori in povzroči eksplozijo tlačne posode. Kalorimetra IKA ® poškoduje tlačno posodo. Po največ 25 zgorevanjih talilnih ne smete uporabljati za raziskave eksplozivnih posod zaradi varnostnih razlogov ne smete več...
Página 49
Testne • V zvezi z izvedbo tlačnega preizkusa stopite v stik s servisnim avtoklave morate uporabljati v posebnih komorah. oddelkom podjetja IKA ® . Pri tem upoštevajte varnostne napotke. Uporabnika na to opozori ustrezni zaslon.
• Zabráňte úderom a nárazom do zariadenia alebo príslušen- • Kalorimetrický systém IKA ® C1/ C 6000 global standards stva. / isoperibol (len v spojení s rozkladnou (dekompozičnou) •...
Página 51
(napríklad z dôvodu tvorby peroxidu), ktoré môže viesť k prasknutiu alebo roztrhnutiu tlakovej nádo- Pri použití téglikov z ušľachtilej VÝSTRAHA by. Kalorimeter IKA ® sa nesmie používať na skúma- ocele je po každom pokuse potrebné nie vzoriek, ktoré môžu explodovať.
Página 52
čo sa týka tlaku a teploty. Pokusné autoklávy sa musia prevádzkovať v osobitných • Na vykonanie tlakového testu kontaktujte servisné komorách. oddelenie firmy IKA ® . Dodržiavajte pritom bezpečnostné upozornenia. Používateľ je na túto skutočnosť upozornený...
• Seadet ei tohi kasutada plahvatusohtlikes keskkondades, gimist. koos ohtlike materjalidega. • Kalorimeetrisüsteem IKA C1/ C 6000 global standards ® • Vältige mükse ja lööke seadme või tarvikute pihta. / isoperibol (ainult koos reaktsiooninõuga C 6010 või C •...
Página 54
• Tehke hooldustöid ainult rõhuvabas olekus. HOIATUS vatuslikult (nt peroksiidi tekkimise tõttu), mis võib põhjustada surve- Kui kasutate roostevabast terasest HOIATUS paagi lõhkemist. IKA kalorimeetrit ei tohi kasutada ® tiigleid, tuleb alati pärast katset plahvatusohtlike proovide uurimiseks. nende seisundit kontrollida. Tiigel võib materjali tugevuse vähenemise tõttu ära põleda või...
Página 55
Hoiatusteade kustub! neid tuleb iga kord enne kasutamist Märkus. Seadme/reaktsiooninõuga võib edasi töötada! kvalifitseeritud spetsialistil kont- rollida lasta. • Surveproovi tegemiseks võtke ühendust IKA ® teenindus- osakonnaga. Järgige seejuures ohutusjuhiseid. Kasutaja • Ka rida katsetusi, mis vajavad umbes ühesugust rõhku ja tähelepanu juhitakse sellele vastaval ekraanikuval.
šķidrumu u.c. iekļūšanas. • Izvairieties no triecieniem un vibrācijām ierīcei vai piederu- • Kalorimetra sistēmu IKA ® C1/ C 6000 global standards / miem. isoperibol (tikai kopā ar dekompozīcijas tvertni C 6010 •...
Página 57
• Apkopes darbus veiciet tikai stāvoklī, kad sistēmā nav Dažu vielu sadegšana līdzinās BRĪDINĀJUMS spiediena. eksplozijai (piemēram, veidojoties peroksīdiem), kas var izraisīt spiedie- Izmantojot tērauda tīģeļus, pēc niekārtas pārsprāgšanu. IKA ® kalorimetru ir aizliegts BRĪDINĀJUMS katra izmēģinājuma rūpīgi pārbaudiet izmantot pētījumos ar eksplozīviem paraugiem. to stāvokli. Samazinoties materiāla izturībai, tīģelis var sadegt un sabojāt spiediena tvertni.
Página 58
Spiediena tvertnes ir eksperimentāli NORĀDE autoklāvi, un pirms katras izmantošanas tie jāpārbauda ekspertam. • Lai veiktu spiediena pārbaudi, sazinieties ar IKA ® servisa nodaļu. Ievērojiet drošības norādījumus. Lietotājam tas tiek paziņots, izmantojot attiecīgu ekrānu. • Viena izmantošanas reize atbilst arī pētījumu sērijai, kas tiek •...
į jį nepatektų svetimkūnių arba skysčių. • Saugokite prietaisą ir priedus nuo smūgių ir jų nestumdyki- • Kalorimetro sistema „IKA ® C1/ C 6000 global standards / isoperibol“ (tik kartu su skaidymo indais C 6010 arba C •...
Página 60
Kai kurios medžiagos degdamos gali ĮSPĖJIMAS • Techninės priežiūros darbus atlikite tik kai prietaise nėra sprogti (pvz., susidarius peroksidui), slėgio. dėl to gali įtrūkti slėginis rezervuaras. IKA kalorime- ® tro negalima naudoti sprogųjų mėginių tyrimams Naudodami nerūdijančiojo plieno atlikti.
Skaidymo indas buvo tikrinamas atliekant atsparumo slėgiui C 6000 global standards / PERSPĖJIMAS bandymą veikiant jį 330 barų (33 MPa) slėgiu ir sandarumo isoperibol: Kai atliktų uždegimų bandymą veikiant jį 30 barų (3 MPa) slėgio deguonimi. skaičius dirbant su skaidymo indu pasiekia rekomenduo- jamą...
атация трябва отново да бъдат монтирани към него, за да не чиста, неплъзгаща се, суха и огнеустойчива повърхност. се допусне напр. проникване на чужди тела, течности и др. • Не използвайте устройството във взривоопасни атмосфе- • Калориметърна система IKA ® C1/ C 6000 global standards ри, с опасни вещества.
Página 63
ксид), което може да причини пръскане на резервоара намаляване на дебелината на материала и да повреди не трябва да се резервоара за налягане. След макс. 25 процеса на горене, за налягане. Калориметърът IKA ® използва за изпитвания на експлозивни проби. заради безопасността, тигелите вече не трябва да се...
Página 64
• За провеждането на тест под налягане се обърнете еднакво натоварване с оглед на налягане и температура. Изпитвателните автоклави трябва да се експлоатират в към сервизния отдел на IKA ® . В тази връзка спазвайте указанията за безопасност. Потребителят получава...
• Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi ca aparatul şi accesoriile pătrunderea corpurilor străine, a lichidelor, etc. • Sistemul calorimetric IKA să nu fie deteriorate. Nu folosiţi piese deteriorate. ® C1/ C 6000 global standards / •...
Página 66
masa de probă în mod corespunzător). Presiunea operaţi- Următoarele tipuri de substanţe pot fi periculoase: onală admisă de 230 bari (23 MPa) nu trebuie depăşită. - corozive Temperatura operaţională maximă admisă a vasului de - uşor inflamabile combustie nu trebuie să depăşească 50 °C. - explozive - contaminate bacteriologic C 1: Recipientul sub presiune este...
Página 67
Indicaţie: Se poate lucra în continuare cu aparatul! • Printr-o utilizare individuală se înţelege şi o serie de încercări, care au loc în aceleaşi condiţii de solicitare din punct de vedere • Luaţi legătura cu departamentul de service IKA ® pentru al presiunii şi temperaturii.
λειτουργία, π.χ. να αποτραπεί η διείσδυση ξένων σωμάτων, • Αποφεύγετε τυχόν τραντάγματα και κτυπήματα στη συσκευή ή υγρών, κ.λπ. στα παρελκόμενα. • Το θερμιδομετρικό σύστημα IKA ® C1/ C 6000 global standards/ • Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τη συσκευή και τα παρελκόμενα...
Página 69
να προκληθεί καύση που θα προκαλέσει βλάβη στο δοχείο αποτέλεσμα μια ενδεχόμενη καταστροφή του δοχείου υπό υπό πίεση. Μετά από 25 καύσεις τα χωνευτήρια πρέπει να πίεση. Το θερμιδόμετρο της IKA δεν επιτρέπεται να χρη- ® απορρίπτονται για λόγους ασφαλείας.
Página 70
Υπόδειξη: Μπορείτε να συνεχίσετε την εργασία με τη συ- σκευή/οβίδα καύσης! Τα δοχεία υπό πίεση αποτελούν ΥΠΟΔΕΙΞΗ αυτόκλειστα δοκιμής και πρέπει να • Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της IKA ® για ελέγχονται από εξειδικευμένο τεχνικό, τη διεξαγωγή δοκιμής πίεσης. Λαμβάνετε υπόψη τις υποδείξεις...
Página 74
이 “안전 지침”은 가장 중요한 정보가 포함되어 있습니다! “작업 지침”을 대체하지 않습니다. “작업 지침”을 주의깊게 읽어 보시기 바랍니다! 경고 심볼에 대한 설명 사망, 심각한 부상을 초래할 수있는 절박한 위험 상황을 나타냅니다. 위 험 사망, 심각한 부상을 초래할 수 있는 잠재적인 위험 상황을 나타냅니다. 경...
Página 75
C 6000 global standards/isoperibol: • 활동 및 작업 장소에 적용되는 사고방지 요구사항을 위 험 연소통에 허용되는 최대 에너지는 준수하십시오. • 개인 보호장비를 착용하십시오. 40,000 J (샘플양에 따라 다름)를 초과할 수 없습니 • 연소 샘플, 연소 잔류물 및 추가적인 샘플을 취급 할 다.
Página 76
력됩니다. 이후 경고 메시지는 사라집니다! 다. 참고: 장치/연소통을 계속 사용할 수 있습니다. • 개별적인 사용은 압력 및 온도 측면에서 대략적으로 • 압력 시험을 수행하기 위한 경우에는 IKA ® 서비스 부 동일한 조건에서 수행한 일련의 실험을 포함 하는 서에 문의하십시오. 관련 안전 작업 수칙을 준수하십...