2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU and 2014/35/EU and conforms with the standards or standardized documents EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 60529, EN 61326-1 and EN ISO 12100. A copy of the legal EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com. Fig. 1 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Seite Zu Ihrem Schutz Konformitätserklärung • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme vollstä- Zeichenerklärung dig und beachten Sie die Sicherheitshinweise. Sicherheitshinweise • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für Alle zugänglich auf. Auspacken • Beachten Sie, dass nur geschultes Personal mit dem Gerät arbeitet. •...
Schüttelgefäße beschädigt oder herausgeschleudert werden können. Lieferumfang • Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und Zubehör auf - Schüttler Vortex 3 Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. - Standardaufsatz V 3.1 • Platzieren Sie ein einzelnes Schüttelgefäß mittig und mehrere - Betriebsanleitung Schüttelgefäße gleichmäßig.
Stoffen sind. Das Gerät arbeitet wartungsfrei. Fordern Sie hierzu das Formular „Unbedenklichkeitsbescheinigung“ bei IKA an oder verwenden Sie den download Ausdruck Reinigung des Formulares auf der IKA Website www.ika.com. Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zurück.
Contents Safety instructions Page For your protection: Declaration of conformity • Read the operating instructions in full before starting Explication of warning symbols up and follow the safety instructions. Safety instructions • Keep the operating instructions in a place where they can be Unpack accessed by everyone.
• Firmly secure the accessories and vessels in place, otherwise Delivery scope shaking vessels could be damaged or projected out. - Shaker Vortex 3 • Check the appliance and accessories beforehand for damage - Standard attachment V 3.1 each time you use them. Do not use damaged components.
33 423 00 One- hand attachment with rubber pad On/Off/Touch V 3.3 150 mm-plate attachment 33 424 00 Universal attachment with rubber pad On/Off/Touch For further accessories see www.ika.com Changing attachments Using inserts M4x8 DIN 965/ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
For this, use the “certificate of compliance” form which you can Cleaning obtain from IKA or can download a version for printing from the IKA website at www.ika.com. If your appliance requires repair, return it in its original packaging. Storage...
Sommaire Consignes de sécurité Pour votre protection Page • Lisez intégralement la notice d’utilisation avant la mise en Déclaration de conformité service et respectez les consignes de sécurité. Explication des symboles • Laissez la notice à portée de tous. Consignes de sécurité •...
Volume de livraison • Avant toute utilisation, contrôlez l’état de l’appareil et des acces- - Un agitateur Vortex 3 soires. N’utilisez pas les pièces endommagées. - Support standard V 3.1 • Placez un récipient agitateur au centre et plusieurs récipients agita- - Mode d’emploi...
Support unilatéral avec revêtement chaoutchouté V 3.3 150 mm-support 33 424 00 Support universel avec support en caoutchouc On/Off/Touch Pour d’autres accessoires, voir www.ika.com Remplacement des supports Utilisation des inserts M4x8 DIN 965/ ISO 7046 "click" Fig. 4 Fig. 3...
Utiliser pour cela le formulaire « Certificat de régularité » fourni par Nettoyage IKA ou imprimer le formulaire téléchargeable sur le site Web d’IKA : www.ika.com. Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage autorisés Si une réparation est nécessaire, expédier l’appareil dans son emballage...
• Reduzca la velocidad si Indicaciones de seguridad - el fluido salpica del tubo de ensayo debido a la existencia de una velocidad muy alta - el aparato presenta un funcionamiento inestable Para su protección - el aparato empieza a bandearse debido a las fuerzas dinámicas. Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en mar- •...
• Bevestig de accessoires en de opgestelde houders goed, want anders Veiligheidsinstructies kunnen de houders beschadigd of weggeslingerd worden. • Controleer telkens voor het gebruik of het apparaat en de acces soires Voor uw bescherming niet beschadigd zijn. Gebruik geen beschadigde onderdelen. Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbe- •...
- l’apparecchio comincia a spostarsi a causa delle forze dinami che. Norme di securezza • Fissare saldamente gli accessori e i recipienti posizionati per evitare danni o il distacco incidentale dei recipienti di agitazione. Per la Vostra sicurezza • Prima dell’uso verificare l’eventuale presenza di vizi all’appa-recchio o Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le agli accessori.
• Apparaten är inte lämpad för manuell drift. Säkerhetsanvisningar • Spetsiga kärl med vassa kanter medför slitage på hållarna. • Observera riskerna med Skydda dig själv - eldfarliga material • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten - glasskärvor på grund av mekanisk skakenergi. och observera säkerhetsbestämmelserna.
• En enkelt rystebeholder skal placeres i midten, flere rystebeholdere Sikkerhedshenvisninger skal fordeles jævnt. • Apparatet er ikke egnet til manuel drift. Beskyttelsesforanstaltninger • Spidse genstande med skarpe kanter medfører slitage på holderne. Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær •...
Página 32
• Plasser enkeltstående ristebeholdere i midten og flere ristebe holdere Sikkerhetshenvisninger jevnt fordelt. • Apparatet er ikke egnet for manuell bruk. Personlig sikkerhet • Spisse, skarpkantende beholdere fører til slitasje på holderne. Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke appara- •...
• Aseta yksittäinen täristysastia keskeisesti ja useampi täristysa stia Turvallisuusohjeet tasaisesti tasolle. • Laite ei sovellu käsikäyttöiseksi. Oman turvallisuutesi vuoksi • Terävät ja teräväreunaiset astiat aiheuttavat pitimen kulumista. • Vaaraa voivat aiheuttaa: Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja noudata - esyttyvät materiaalit kaikkia turvallisuusohjeita.
• Fixe firmemente os acessórios e recipientes colocados para evitar Instruções de serviçio danos ou projecção acidental dos recipientes de agitação. • Antes de usar, verifique a eventual existência de vícios no equipa- ment o ou nos respectivos acessórios. Não utilize peças danifi cadas. Para sua segurança •...
• Zamocować dobrze akcesoria i ustawione naczynia, ponieważ w Wskazówki bezpieczeństwa przeciwnym wypadku naczynia podczas wstrząsów mogą ulec uszko- dzeniu lub wypadnięciu. Ochrona użytkownika • Urządzenie i akcesoria sprawdzić przed każdym użyciem pod kątem uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonych części. Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać...
• Umístěte jednu jednotlivou střásanou nádobu uprostřed a rov Bezpečnostní upozornění noměrně několik střásaných nádob. • Přístroj není vhodný pro ruční provoz. K Vaší ochraně • Špičaté, ostrohranné nádoby mají na nástavcích za následek odírání. Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte •...
• Jól rögzítse a tartozékokat és a felhelyezett edényt. Ha a rögzítés nem Biztonsági utasítások megfelelő, a rázóedény megsérülhet vagy kilökődhet. • Minden alkalmazás előtt vizsgálja meg, nem sérült-e a készülék vagy Az Ön védelme érdekében valamelyik tartozéka. Sérült részeket ne használjon. Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati •...
• Eno posodo namestite v sredino, več posod pa razporedite ena Varnostna navodila komerno. • Naprava ni namenjena za ročni pogon. Za vašo zaščito • Koničaste posode in posode z ostrimi robovi povzročajo obrabo Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in naležnih površin.
• Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie ani príslušenst vo Bezpečnostné pokyny nie je poškodené. Nepoužívajte žiadne poškodené diely. • Striasaciu nádobu uložte do stredu, ak je jediná, viaceré nádoby Pre vašu ochranu ukladajte rovnomerne. Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria •...
• Ühe raputusnõu kasutamisel asetage see keskele ja mitmete kasutami- Ohutusjuhised sel asetage need ühtlaselt • Seade ei sobi käsitsi kasutamiseks. Teie kaitseks • Teravatipuliste ja teravaservaliste nõude kasutamine põhjustab pealise Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja kulumist. järgige ohutusnõudeid. •...
• Vienu vibrējošo trauku novietojiet vidū, bet vairākus traukus izkār Drošības norādes tojiet vienmērīgi. • Iekārta nav piem ē rota manuālai lietošanai. Jūsu drošībai • Trauki ar asām formām un stūriem to ielikšanas vietās norīvējas. Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie •...
• Prietaisas pritaikytas naudoti rankiniu būdu. Saugos reikalavimai • Smailūs, aštriabriauniai indai gali aptrinti dėklus. • Pavojų kelia: Jūsų saugumui - degios medžiagos, Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą naudoji- - nuo mechaninės vibracinės energijos sudužęs stiklas. mo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų. •...