8
8.1-8.4. With the door in the fully closed and open positions, place the soft closing actuators (I) at the top of the door (B) at the center of the soft close
8.1-8.4. 拉門在完全關閉與開啟的位置時,依圖面所示,將緩衝調節器(I)放在拉門(B)頂端位於緩衝裝置(H)的中央位置,接著再以螺絲(II)將其固定。
8.1-8.4. Con la puerta en las posicións completamente cerrada y abiertos, coloque los actuadores de cierre suave (I) en la parte superior de la puerta (B) en el
centro de los mecanismos de cierre suave (H) como se muestra, luego asegúrelos con los tornillos (II) .
8.1
H
I
B
I
2 mm / 1/16 in / po
8.3
H
B
2 mm / 1/16 in / po
SOFT CLOSING ACTUATOR INSTALLATION
安裝緩衝調節器
INSTALACIÓN DEL ACTUADOR DE CIERRE SUAVE
The soft close mechanism actuator should be
positioned exactly as shown with a 2mm /1/16 in gap
from the front of the plate to the front edge of the door.
Failure to position the actuator as such may cause
the soft close mechanism to break down.
緩衝裝置調節器必須確實地依據圖面所示,在調節器薄板
前方至拉門前緣留下2mm / 1/16英吋的空隙。
I
未能依此要求裝設調節器可能會造成緩衝裝置損壞。
El actuador del mecanismo de cierre suave debe
colocarse exactamente como se muestra con un espacio
de 2mm /1/16 pu de separación desde la parte delantera
de la placa hasta el borde delantero de la puerta.
Si no se posiciona el actuador como tal, el mecanismo de
cierre suave puede averiarse.
8.2
H
I
IMPORTANT!
重要事項!
¡IMPORTANTE!
HELPFUL HINT!
below the soft close mechanism, it can
be adjusted slightly down by loosening
this screw. Be careful not to adjust too
low or the mechanism will not function
correctly.
有用的提示!
若調節器無法安裝在緩衝裝置的下方空
間,可以將這個螺絲鬆脫,讓調節器稍
微調整向下。留意不要將其調整得過低
,否則裝置將無法正確地執行功能。
¡CONSEJO!
B
Si el actuador no cabe en el espacio
debajo del mecanismo de cierre suave,
este tornillo. Tenga cuidado de no
ajustar demasiado bajo o el mecanismo
no funcionará correctamente.
8.4
II
I
18