Página 2
Français 8 Touche # et Verrouillage 1 Afficheur du clavier 2 Touche de prise de ligne 9 BAS/Répertoire 3 Touche menu gauche/OK 10 DROITE/Touche Bis 4 GAUCHE/messages 11 Touche menu droit/Effacer/Bis 5 Touche * et sonnerie off/on 12 Prise casque 6 Touche R 13 HAUT/Eclairage de l’afficheur 7 Haut-parleur 14 Touche de réglage du volume...
Página 3
English 8 # and keypad lock 1 Dialling indicator 2 Line button 9 DOWN/Phone book 3 Left menu button/OK 10 RIGHT/Redial 4 LEFT/messages 11 Right menu key/Delete/ Redial 5 * and ringer signal off/on 12 Headset jack 6 R button (Recall) 13 UP/Illuminate 7 Speaker 14 Volume Nederlands 1 Belaanduiding 8 # en toetsvergrendeling 2 Lijntoets 9 OMLAAG/Telefoonboek 3 Linker menutoets/OK 10 RECHTS/Opnieuw kiezen 4 LINKS/berichten 11 Rechter menutoets/...
Raccordement......1 Fonction baby-sitter (sans fil)...13 Batteries........2 Numéros en mémoire directe..14 Portée........2 Réseau........14 Témoin de la base....2 Déclaration d’un nouveau combiné........14 Afficheur........3 Code secret du combiné..14 Appeler........4 Rétablir les réglages. Répondre.........4 d’origine du combiné....14 Volume........4 Changer une option du Rappel........4 système........15 Coupure de sonnerie Config. Son......15 temporaire........4 Priorité sonn......15 Verrouillage des touches..5 No d’urgence......15 Haut-parleur/Ecoute amplifiée.5 Blocage des appels....15 Recherche du combiné....5 Présélection de l’opérateur SMS.
Français Raccordement 1. Reliez le bloc d’alimentation et le câble téléphonique à leurs prises respectives. 2. Insérez les batteries en respectant la polarité. 3. Chargez le combiné, le clavier tourné vers l’extérieur (24 heures en continu avant la première utilisation). 4. Réglez la date et l’heure (voir ci-dessous). Langue 5 Appuyez sur Menu. ∧ ∨ 6. Atteignez Config. Poste à l’aide des touches . Appuyez sur OK. 7. Atteignez Langue. Appuyez sur OK. 8. Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer. Date/Heure 9. Appuyez sur Menu. 10. Atteignez Config. Base. Appuyez sur OK. 11. Atteignez Date / Heure. Appuyez sur OK. 12. Réglez la date (JJ.MM.AA). Appuyez sur OK. 13. Réglez l’heure (HH:MM). Appuyez sur OK pour enregistrer.
Français Batteries Les batteries ont une durée de vie limitée. Plus vous utilisez le téléphone plus les batteries s’usent. Ceci est normal. Pour une utilisation à des températures normales, des batteries complètement chargées (charge de 10 heures) ont une autonomie d’environ 10 heures en communication et 120 heures en veille. Les batteries sont complètement chargées au bout de 4 à 5 charges. La base a un système de recharge automatique qui évite de surcharger les batteries ou de les endommager par une recharge prolongée. Remarque ! Ne pas placer la base près d’appareils électriques ou à proximité d’une source de chaleur ou dans un endroit exposé directement au soleil pour minimiser les risques d’interférences. Vous pourrez observer un réchauffement de l'appareil pendant la charge.
Français Afficheur Témoin lumineux Fonction Affiché quand le combiné est à portée. Clignote quand le combiné est hors de portée. INT Appel interne. Sonnerie coupée avec la touche Combiné connecté à la ligne (en cours d’appel). Indicateur nouveau message*. Présentation du numéro/Nouveaux SMS reçus*. Réveil programmé. Témoin de charge des piles. INT 1 Numéro du combiné (en cas de combinés multiples). Base 1 Numéro de la base à laquelle le combiné est connecté. Presser 19 Verrouillage des touches activé. Description de la fonction de la touche affichée sous le texte, par exemple OK pour confirmer. Afin d’économiser les batteries, l’afficheur s’éteint en mode veille. ∧ Une pression de la touche le rallume.
Français Appeler 1. Composez le numéro de votre correspondant. 2. Appuyez sur pour appeler le numéro. Mettez fin à l’appel en appuyant sur Répondre 1. Attendez que le combiné sonne. 2. Prenez l’appel en appuyant sur . Mettez fin à l’appel en appuyant sur Remarque ! En cours de communication, vous pouvez appuyer sur Menu pour utiliser certaines fonctions. Pour de plus amples informations, voir page 12. Si le téléphone n’arrive pas établir la ligne, un signal sonore retentit. Ce problème peut indiquer que les batteries sont faibles, que le combiné...
Français Verrouillage des touches jusqu’à ce que Presser 19 s’affiche. Verrouillez les touches en appuyant sur Déverrouillez les touches en appuyant sur Les touches sont déverrouillées quand vous placez le combiné sur la base. Haut-parleur/Ecoute amplifiée La fonction mains-libres vous permet d’utiliser le combiné sans l’avoir à la main. Avec la fonction haut-parleur, vous tenez normalement le combiné, mais vous pouvez aussi suivre la conversation par le haut-parleur. 1. Une fois la communication établie, appuyez sur pour alterner entre l’écoute amplifiée, le mode mains-libres et le mode combiné (sans amplification). 2. Appuyez sur pour mettre fin à la communication. Remarque ! Notez qu’en position mains-libres les deux correspondants ne peuvent pas parler simultanément, mais uniquement un à la fois. Recherche du combiné...
Página 10
Français Utilisation du répertoire Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 100 noms et numéros de téléphone. Quand vous êtes abonné à la présentation du numéro, le nom du correspondant s’affiche. Il est possible de sélectionner une autre sonnerie (VIP) pour certains numéros enregistrés dans le répertoire (à condition de s’abonner au service de présentation du numéro/nom). Veuillez sélectionner la sonnerie VIP souhaitée en suivant les indications du chapitre Sonneries. Lettres Vous pouvez saisir le nom de vos correspondants grâce au clavier du téléphone, celui-ci vous permettant de saisir également des lettres (indiquées sur chacune des touches)....[Espace] ....Permet d’alterner entre majuscules et minuscules Enregistrer un nom/numéro sur le combiné. ∨ 1. Appuyez sur . Appuyez sur Option. 2. Atteignez Ajout. entrée. Appuyez sur OK. 3. Appuyez une ou plusieurs fois sur les touches pour saisir le nom. Appuyez ∨ sur 4. Composez le numéro de téléphone ainsi que l’indicatif. Appuyez sur OK. Insérez une pause en appuyant de façon prolongée sur R. Appeler un numéro du répertoire ∨...
Página 11
Français Modifier les noms/numéros de téléphone ∨ 1. Appuyez sur . Atteignez l'entrée désirée. Appuyez sur Option. 2. Atteignez Modif. entrée. Appuyez sur OK. 3. Corrigez le numéro/nom. Appuyez sur OK. Supprimer une entrée ∨ 1. Appuyez sur . Atteignez l'entrée désirée. Appuyez sur Option. 2. Atteignez Effacer entrée ou Effacer liste. Appuyez sur OK. 3. Confirmez en appuyant sur OK. Copier sur ou à partir de la carte SIM La technologie des cartes SIM évolue rapidement ; nous ne pouvons donc pas garantir le bon fonctionnement de toutes les cartes. Certaines cartes SIM sont protégées par un code. 1. Insérez la carte SIM dans la base. ∨ 2. Appuyez sur . Appuyez sur Option. 3. Atteignez Copier SIM/Copier sur SIM. Appuyez sur OK. 4. Atteignez l’entrée désirée après un bref délai. Appuyez sur Option. 5. Atteignez Copier entrée ou Copier liste. Appuyez sur OK.
Français Les messages SMS sont similaires à ceux des téléphones mobiles, ils peuvent être reçus en provenance de téléphones mobiles ou résidentiels. Notez que vous devez souscrire à un abonnement auprès de votre opérateur afin de bénéficier de ces fonctionnalités. Les numéros du centre de services doivent être programmés afin que l’envoi et la réception de messages SMS fonctionnent. Vous pouvez écrire un maximum de 160 caractères par message. Lorsque vous recevez un message SMS en mode veille, s’affiche. La mémoire peut enregistrer jusqu'à 30 messages. Remarque ! Voir la programmation de l’opérateur à la page suivante. Pour pouvoir recevoir les messages ou la présentation du numéro, vous devez vous abonner au service SMS auprès de votre opérateur. Les fonctions disponibles varient en fonction de votre réseau.
Página 13
Français Rédiger un SMS 1. Appuyez sur <. SMS s’affiche. Appuyez sur OK. 2. Atteignez Ecrire msg. Appuyez sur OK. 3. Choisissez si vous souhaitez que votre message soit envoyé en tant que SMS (normal) ou Courriel*. Appuyez sur OK. 4. Rédigez votre message. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche numérotée correspondant à la première lettre. Appuyez sur Option. Permet de permuter majuscules/minuscules A/a Permet d’insérer un espace ou un caractère spécial 5. Atteignez l’option désirée pour envoyer ou enregistrer le message. Appuyez sur OK. 6. Composez le numéro de téléphone sans oublier le code régional ou appuyez sur Option pour le rechercher dans le répertoire. 7. Appuyez sur Option. 8. Atteignez Envoyer. Appuyez sur OK. 9. Un message s’affiche indiquant si le SMS a été envoyé ou non. L’absence de message d’erreur confirme que le SMS a bien été envoyé. * Nécessite un abonnement particulier. N’oubliez pas d’enregistrer le numéro du serveur pour le service de Courriel tel que décrit ci-dessous. Entrer le numéro de téléphone du Serveur SMS Vérifiez que le numéro du fournisseur de services (sans numéro de terminal) est le bon. 1. Appuyez sur <. SMS s’affiche. Appuyez sur OK. 2. Atteignez Service opérat. Appuyez sur OK. 3. Atteignez l’entrée désirée. Appuyez sur OK.
Français Présentation des numéros/noms* La présentation du numéro/nom vous permet de voir qui vous appelle avant de répondre ou le numéro des 50 derniers appels reçus. Lorsque vous recevez un message SMS en mode veille, s’affiche. Remarque ! *Fonction disponible sous réserve d’abonnement auprès de votre opérateur. Consulter et appeler les numéros du JAP 1. Appuyez sur <. 2. Atteignez JAP. Les numéros récents s’affichent. Appuyez sur OK. 3. Choisissez Nouv appels ou Tous appels. Le nombre d’appels reçus s’affiche. Appuyez sur OK. ∧ ∨ 4. Atteignez le numéro désiré à l ’aide des touches 5. Appuyez sur pour appeler ou sur Retour pour repasser en mode veille. Informations supplémentaires Les messages suivants peuvent accompagner les numéros de téléphone : Pas de date et heure configurées (voir page 1). Non disponible Aucune information reçue (par ex. appel provenant de l’étranger).
Français Changer une option du menu du combiné 1. Appuyez sur Menu. 2. Atteignez Config. Poste. Appuyez sur OK. 3. Atteignez la fonction désirée, Contraste par exemple. Appuyez sur OK. 4. Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer. Avertissements sonores Vous pouvez configurer les différents sons de l’appareil. Vol Sonnerie/Mélodie Vous avez un choix de plusieurs mélodies pour le combiné. Sonnerie VIP La fonction Sonnerie VIP permet de choisir la sonnerie que vous entendrez quand un correspondant enregistré dans le répertoire VIP appelle. Son Clavier Son émis à la pression des touches. Alerte SMS Signal sonore émis à la réception d’un message SMS. Config. Alarme En mode veille, H indique qu’une alarme est programmée. Elle sonnera une minute. Appuyez sur une des touches du combiné pour l’éteindre.
Français Réponse Auto Quand cette option est activée, les appels sont automatiquement connectés quand le combiné qui sonne est retiré de la base. Témoin sonnerie Vous pouvez activer ou désactiver l’allumage du témoin lumineux, par ex. à la réception d’appels. Select. base Uniquement pour les systèmes à bases multiples. Nom Poste Vous pouvez modifier le message affiché en veille. Langue Voir page 1. Code pays Lors de la copie des entrées avec “+” sur la carte SIM, vous devez leur ajouter certaines informations. Vous devez aussi modifier les numéros de la carte SIM enregistrés avec 00 suivi de votre propre code pays. Réglage pour la France : Code Pays (domestique) : 33 Préfixe international : 00 Préfixe domestique : 0...
Français Fonction baby-sitter (sans fil) Si vous placez le combiné à proximité d’un enfant (mais hors de sa portée), vous entendrez ce qui se passe dans la pièce dès que le niveau sonore dépasse le seuil de sensibilité réglé. Cette surveillance durera une minute. 1. Sélectionnez Baby-sitter et atteignez On/Off à l’aide des touches </>. ∨ Appuyez sur 2. Appuyez sur >. 3. Sélectionnez appel interne (systèmes à plus d’1 combiné) ou appel externe. Appuyez sur OK. 4. Sélectionnez le combiné ou le numéro de téléphone externe. Appuyez sur OK. ∨ 5. Appuyez sur 6. Réglez le seuil de sensibilité à l’aide des touches </>. Appuyez sur OK. Baby-sitter activé s’affiche. 7. Testez l’installation en parlant dans le combiné placé près de l’enfant pendant qu’un tiers vérifie qu’il vous entend bien dans l’autre appareil. 8. Pour que l’enfant ne soit pas dérangé par les appels, coupez la sonnerie de l’appareil en appuyant de façon prolongée sur 9. Désactivez cette fonction en la mettant sur OFF. Important ! Bien que cette fonction Baby-sitter soit pratique, il ne peut se substituer à...
Français Numéros en mémoire directe En plus du répertoire, vous disposez de trois mémoires directes. Maintenez appuyée une des touches à pour appeler le numéro correspondant. Il est conseillé d’utiliser la touche 1 pour le numéro de votre boîte vocale puisque son symbole est Réseau Vous pouvez modifier les codes envoyés lors de l’utilisation des services Opérateur (voir pages 18-19). Déclaration d’un nouveau combiné Pour utiliser un nouveau combiné avec la base courante, vous devez l’y déclarer. Vous pouvez déclarer jusqu’à 6 combinés par base. Voir la section Système élargi pour de plus amples informations. 1. Appuyez sur la touche de la base jusqu’à ce qu’elle émette des bips sonores. 2. Sélectionnez Enregistrer et atteignez la nouvelle base (√=base de déclaration précédente). Appuyez sur OK. 3. Entrez le code secret de la base (0000 à la livraison). Appuyez sur OK. 4. Au bout de 90 secondes maximum, les numéros de combiné disponibles s’affichent. Sélectionnez un numéro en appuyant sur la touche correspondante. Code secret du combiné A la livraison, le code est 0000. Vous pouvez le changer pour utiliser votre propre code. Il permet de protéger certaines fonctions.
Français Changer une option du système 1. Appuyez sur Menu. 2. Atteignez Config. Base. Appuyez sur OK. 3. Atteignez un des sous-menus, par ex. Config. Son. Appuyez sur OK. 4. Atteignez la fonction désirée, Mélodie par exemple. Appuyez sur OK. 5. Atteignez le réglage désiré. Appuyez sur OK pour enregistrer. Config. Son Cette option vous permet de configurer les différents sons de la base. Vol Sonnerie/Mélodie Vous pouvez choisir la mélodie de sonnerie de la base et son volume. Priorité sonn. Cette fonction vous donne le choix de faire sonner tous les combinés à la réception d’un appel ou d’en désigner un qui sonne avant les autres (le combiné prioritaire). Vous pouvez aussi régler le nombre de sonneries pour cette fonction. No d’urgence Cette plage de mémoire vous permet d’enregistrer un numéro à appeler en cas d’urgence. Cet appel est connecté par le haut-parleur quand la touche de prise de ligne est pressée pendant une seconde. Le code secret par défaut est 0000. Blocage des appels Vous pouvez empêcher certains types d’appels à partir de ce téléphone.
Français Spécifier les numéros bloqués Entrez le groupe de chiffres du type d’appel interdit. Exemple : sélectionnez 00 pour bloquer les appels internationaux. Vous pouvez programmer jusqu’à trois groupes de huit chiffres. 1. Atteignez Interd Appels puis le combiné sur lequel bloquer les appels. Appuyez sur OK. 2. Atteignez No. Interdit. Appuyez sur OK. 3. Atteignez l’entrée désirée. Appuyez sur OK. 4. Entrez les chiffres (8 maximum). Appuyez sur OK pour enregistrer. 5. Activez le No. Interdit. conformément à la description ci-dessus. Présélection de l’opérateur (LCR) En général, pour sélectionner le réseau téléphonique d’un opérateur donné, vous ajoutez un préfixe au numéro de votre correspondant. Cette fonction sélectionne automatiquement l’opérateur de réseau téléphonique par ex. : Vous avez choisi l'opérateur X (préfixe 9301) pour vos appels internationaux. Réglez la fonction LCR pour que tous les numéros commençant par 00 deviennent automatiquement 930100. Le code secret par défaut est 0000. Configurer la pré-sélection de l’opérateur 1. Atteignez Réseau puis l’option sélectionnée. Appuyez sur OK. 2. Entrez le groupe de chiffres à remplacer (jusqu’à 5 chiffres, par ex. 00). ∨ Appuyez sur 3. Entrez le groupe de chiffres à composer (jusqu’à 10 chiffres, par ex.
Français Mode appel Normalement, vous n’avez pas à changer ces réglages. Code d’accès Entrez le code pour les appels externes. Une pause est automatiquement insérée quand le numéro commence par ce groupe de chiffres. Temps Flash Réglage nécessaire derrière certains PABX. Le réglage pour la France est 270ms. No. d’urgence Les numéros d’urgence fonctionnent même avec le blocage d’appels. Mode d’appel Numérotation fréquences vocales ou décimales. Date/Heure Voir page 1. Annul déclarat Pour annuler la déclaration d’un combiné sur une base. Le code secret par défaut est 0000. PIN Base A la livraison, le code est 0000. Vous pouvez le changer pour utiliser votre propre code. Il permet de protéger certaines fonctions. Entrez le code secret courant puis le nouveau deux fois de suite. Rétablir les réglages d’origine de la base Cette réinitialisation de la base rétablit la majorité des fonctions et réglages d’origine. La déclaration des combinés n’est pas affectée.
Página 22
Français Menu en ligne/Services réseau Le menu (ou ses boutons en cours d’appel) vous donne accès aux services Opérateur/supplémentaires les plus courants. Certaines fonctions sont pré-programmées, mais en fonction du réseau/pays d'installation, les fonctions disponibles varient à la livraison. Vous pouvez modifier les codes envoyés (voir page 14). Remarque ! Certains services sont payants ; pour de plus amples informations sur les services de votre réseau, contactez votre opérateur. Certains services doivent être activés par votre opérateur. En cours d’appel / Menu en ligne 1. Prenez la ligne. 2. Appuyez sur Menu. 3. Atteignez le service désiré : Secret pour activer/désactiver le micro.
Página 23
Français Par l’intermédiaire du menu 1. Appuyez sur Menu. 2. Atteignez Opérateurs. Appuyez sur OK. 3. Atteignez le service désiré : Masquer No. votre correspondant ne peut pas voir votre numéro de téléphone. Renvoi d’appel tous les appels entrants sont renvoyés vers un autre numéro. App.en attente fonction activée/désactivée. Cette fonction pratique vous permet d’éviter les problèmes associés aux connections modem temporaires. Réveil entrez l’heure à laquelle vous voulez être réveillé. HH:MM. 4. Appuyez sur OK. 5. Suivez les instructions affichées. 6. Appuyez sur pour mettre fin à la communication.
Página 24
Français Généralités sur les systèmes élargis (+1...) A l’achat du téléphone, le combiné est déclaré sur la base qui l’accompagne. Le numéro attribué au combiné est 1 et il s’affiche en mode veille. Ce numéro est aussi utilisé pour les appels internes entre combinés. Pour utiliser plusieurs combinés sur la même base, placez la base à distance égale des combinés pour une portée répartie sur la zone à couvrir. Vous pouvez alors : déclarer jusqu’à 6 combinés par base. déclarer jusqu'à 4 bases par combiné. Ce modèle est compatible GAP (Generic Access Profile) c'est-à-dire qu'il peut fonctionner avec d'autres marques de bases ou de mobiles (GAP eux-mêmes). Toutefois cette compatibilité peut se limiter à certaines fonctions. Intercom Quand vous utilisez plusieurs combinés partageant la même base, vous pouvez vous appeler d’un combiné à l’autre : cette communication interne s’appelle intercom. Les appels internes ne peuvent s’effectuer qu’entre combinés déclarés sur la même base. 1. Appuyez sur Menu. 2. Atteignez Appel INT. Appuyez sur OK. 3. Appuyez sur Tous pour un appel général (pour tous les combinés) ou composez le numéro du combiné que vous voulez appeler. Si vous recevez un appel de l'extérieur pendant une communication interne, le combiné émet un bip sonore. Prenez l’appel externe en appuyant sur Accept. Conférence/Transfert d’appel entre combinés 1. Vous êtes en communication avec un correspondant de l’extérieur. 2. Passez en mode intercom comme décrit ci-dessus. 3. Appuyez sur pour transférer l’appel ou sur Conf. pour établir une conférence.
Français Dépannage Vérifiez que le câble téléphonique soit en bon état et qu’il soit branché correctement. Débranchez tout autre matériel, rallonges et téléphones. Si l’appareil fonctionne alors normalement, la panne est causée par le matériel additionnel. Testez le matériel sur une ligne en état de marche. S’il fonctionne, cela signifie que votre propre raccordement téléphonique est défectueux. Signalez la panne à votre opérateur. Pas de présentation du numéro à la réception d’un appel Pour que la présentation du numéro fonctionne, vous devez vous abonner à ce service auprès de votre opérateur. Il peut s’agir d’un appel international (pas d’informations disponibles), ou provenant d’un numéro verrouillé ou hors annuaire. Il est possible que la présentation du numéro ne fonctionne pas si le téléphone est derrière un PABX. Le téléphone ne fonctionne pas Vérifiez que le bloc d’alimentation et le cordon téléphonique sont correctement branchés à la base et aux prises respectives. Vérifiez la tonalité. Vérifiez que le combiné soit bien chargé. Impossible d’envoyer ou recevoir les messages SMS Vous devez vous abonner à ce service auprès de votre opérateur. Vérifiez que le bon numéro est programmé pour ce service. Signal sonore en cours d’appel / Pas de ligne Vérifiez le niveau de charge des batteries (rechargez le combiné). Etes-vous hors de portée ? Essayez de vous rapprocher de la base. Le téléphone continue à sonner La sonnerie de certains combinés peut être décalée par rapport à celle de la ligne téléphonique ; certains combinés peuvent continuer à sonner pendant 10 secondes après que l’appel ait été pris sur un autre téléphone. Si le téléphone ne fonctionne toujours pas, contactez votre revendeur. N’oubliez pas de vous munir de votre preuve d’achat.
Français DAS (Débit d’Absorption Spécifique) Cet appareil est conforme aux normes de sécurité concernant l’exposition aux fréquences radioélectriques. Ce téléphone mesure 0,1 W/kg (mesuré sur un tissu de 10g). La limite applicable aux téléphones portatifs utilisés par le public fixée par l’OMS est de 2,0 W/kg en moyenne sur un tissu de dix grammes. Déclaration de conformité Nous, Doro, déclarons la conformité du produit Doro MoveEasy 316 aux dispositions de la directive européenne 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante : www.doro.com/dofc Garantie et S.A.V. Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans la notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie. Sont exclues de cette garantie les détériorations dues à une cause étrangère à l’appareil. Les dommages dûs à des manipulations ou à un emploi non conformes, à un montage ou entreposage dans de mauvaises conditions, à un branchement ou une installation non conformes ne sont pas pris en charge par la garantie. Par ailleurs, la garantie ne s’appliquera pas si l’appareil a été endommagé à la suite d’un choc ou d’une chute, d’une fausse manoeuvre, d’un branchement non conforme aux instructions mentionnées dans la notice, de l’effet de la foudre, de surtensions électriques ou électrostatiques, d’une protection insuffisante contre l’humidité, la chaleur ou le gel. En cas de panne, adressez-vous au S.A.V. de votre revendeur ou installateur. Pour la France En tout état de cause, la garantie légale pour vices cachés s’appliquera conformément aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Si vous avez des soucis d’utilisation, contactez notre Service d’Assistance Téléphonique au 08 92 68 90 18 ( N° Audiotel - 0,34€/min.).
Página 27
Connection .........1 Country Code ......11 The display .........2 Register ........11 Base unit indicators ....2 System settings ......12 Battery ........3 Call barring .........13 Coverage ........3 Net. Provider ......14 Making a call ......3 Network services .......14 Receiving a call ......3 Expanded system (+1) ....15 Volume control ......4 Specific absorption rate (SAR) . 16 Redialling ........4 Declaration of conformity ..16 Temporary silent mode .....4 UK ..........16 Key lock ........4 Guarantee ........16 Speaker/Group listening .
English Connection 1. Connect mains adapter and phone cable to respective wall sockets. 2. Insert the batteries(AAA 1.2V NiMH) in the handset with plus and minus terminals as directed. 3. Charge the handset with the keypad facing outwards (for 24 hours the first time). 4. Select language/date by following the instructions below. Language 5. Press to illuminate the display. 6. Press Menu. 7. Scroll to Handset Set/Config. Poste with the scroll button ( ). Press OK. 8. Scroll to Language/Langue. Press OK. 9. Scroll to required setting. Press OK. 10. H old down Back to return to standby. Date/Time 11. P ress Menu. Scroll to Base Set. Press OK. 12. S croll to Date/Time. Press OK.
English The display Indicator Function Shown within range of the base unit. Flashes when out of range. INT Internal call. Ring signal turned off with the key. Handset is connected (during calls). Message indication*. Caller ID/New SMS received*. Alarm activated. Battery charge indicator. INT 1 Handset number (when using more than one handset). Base 1 The handset is connected to base unit 1. Press 19 Key lock activated. Function description for the key shown below the text, e.g. OK to confirm. * Only functions in certain countries. To conserve battery power the display is very dark in standby mode, press to illuminate.
This is to minimize the risk of interference. It is normal for the device to become warm during charging and is not dangerous. Use only DORO original batteries. The guarantee does not cover any damage caused by incorrect batteries. Coverage The telephone’s coverage will vary normally between 50 and 300 metres,...
English Volume control Adjust the volume during a call with the scroll button ( Redialling Press Redial and scroll through the 10 last dialled numbers. Press Temporary silent mode When someone calls, you can press Silent to turn off the handset ring signal. Key lock until Press 19 is displayed. Lock the keypad by pressing Unlock keypad by pressing The keypad will be unlocked if the handset is placed in the base unit. Speaker/Group listening The handset can be placed on the table, leaving your hands free. Group listening means that you hold the handset to your head in the usual way, but the call will be heard through the speaker if you want other people in the room to listen. 1. Once the call has been connected, press several times to switch between group listening, speaker mode and handset mode. 2. Press to terminate call. Please note! Please remember that in handsfree speaker mode, it is only possible for one person at a time to talk. Paging The handset will ring when on the base unit is pressed. The signal will stop...
English Phonebook The phonebook can store 100 names and telephone numbers. If you subscribe to a caller ID service the name in the phonebook will be shown for incoming calls. It is possible to choose between various ring signals (VIP) for the numbers saved in the phonebook (only functions if you subscribe to a caller ID service). You can select the desired VIP melody, see the Signals chapter. However, the first signal can sound normal before the number is compared with the phonebook. Letters Each number key has been allocated certain letters. The phone book is arranged according to the order of the buttons, which is not the same for all languages..........[Space] ...........Change between upper/lower case Store name/number in handset 1. Press . Press Option. 2. Scroll to Add Entry. Press OK. 3. Press equivalent digit key one or more times for desired name. 4. Scroll to <Number>. Enter the telephone number, including the area code. Press OK. You can insert a space in the telephone number by pressing and holding R. Dialling from the phonebook 1. Press 2. Scroll among the entries. It is also possible to make a...
Página 33
English Copying to/from SIM card Development of SIM cards is very rapid, and therefore we cannot guarantee that all available cards on the market will function. 1. Insert the SIM card into the base unit. 2. Press . Press Option. 3. Scroll to Copy from/to SIM. Press OK. Some SIM cards are protected by a PIN code. 4. After a short time you can scroll to required entry. Press Option. 5. Scroll to Copy Entry or Copy All. Press OK. 6. Downloading may take a few minutes. You can then remove the SIM card. From SIM card Check that the phonebook has been properly stored on the SIM card. Refer to the mobile phone user manual.
English Incoming numbers (caller ID) The display shows you who is calling and the 50 most recent incoming numbers. New SMS message/Caller ID is indicated by * in standby mode. If the same number calls in more than once it will be saved as only one entry. Please note! This function requires a subscription from your service provider. Retrieving and dialling incoming numbers 1. Press . Scroll to Caller list. The number of new calls is displayed. Press OK. 2. Select New Calls or All Calls. The number of received calls is displayed. Press OK. 3. Scroll to selected entry. Press to dial number or press Back. Caller identification messages Date/time not set. Unavailable No information received, e.g. an international call. Withheld Number cannot be shown. Possibly a call from a telephone exchange.
SMS service provided by Telstra® can be found at: http://www.telstra.com. au/talkingtext There is no need to register your telephone with the Telstra® fixed line SMS service as your DORO telephone is supplied pre-configured. When you send your first text message the Telstra® network will automatically accept and deliver it (providing the destination offers a compatible service). Settings for your Telstra® fixed line SMS service can be changed by calling 0198 339 999 and following the prompts.
Página 36
English Read new SMS/inbox 1. Press . SMS is displayed. Press OK. 2. Scroll to Inbox. The display shows the number of messages. Press OK. 3. Scroll to selected entry. Press Read. Read your message. 4. Press Option. Scroll to the required selection: - Use (reply/forward) - Delete/Delete list - Copy to Phoneb 5. Press OK and follow the instructions in the display. Write new SMS message 1. Press . SMS is displayed. Press OK. 2. Scroll to Write Message. Press OK. 3. Select if your message is to be sent as SMS (most usual) or e mail*. Press OK. 4. Press the equivalent number key for the desired text. switch between upper/lower case A/a insert a space or special character 5. Press Option. Scroll forward to send or store the message. Press OK. 6. Enter the telephone number, or press Option to retrieve the telephone number from the telephone book.
English Handset Settings 1. Press Menu. 2. Scroll to Handset Set. Press OK. 3. Scroll to required function e.g. Language. Press OK. 4. Scroll to required setting. Press OK. Ringer Set The handset’s ring signal and tones can be adjusted. Alarm Clock An activated alarm is indicated in standby mode by When the alarm goes off, an audio signal is heard for 60 seconds. Press any key on the handset to turn off. The volume is determined by the set ring signal level. If the symbol is not illuminated in standby mode, the reason may be that the clock is not set. Contrast The contrast in the display can be adjusted to several levels. Wallpaper The background image in the display can be changed. Auto Answer The handset answers incoming calls when it is lifted from the base unit. Select if handset ringer LED should flash or not when ringing.
English Cordless Baby Monitor If you place the handset near the child (but out of reach), then you will receive a call if the sound from the child’s room exceeds a set sensitivity level. You will then be able to hear the child for one minute. 1. Access Baby Monitor according to instructions on previous page. 2. Scroll to desired setting as below with scroll button. Activ. Activate function off/on. Call to Select internal call (applies to +1...) or external call. Level Setting of sensitivity level. 3. Press OK. The display shows Baby Monitor On. 4. Test the setup before use by shouting into the handset which is to be placed near the child, and have someone listen to the other unit. 5. To avoid disturbing the child with incoming calls, you can turn off the ring signal by pressing and holding the key. 6. Turn off the function by selecting OFF. Important! The Baby Monitor is a useful help, but it is obviously not a replacement for regular baby care. Ensure the equipment is always out of the child’s reach.
English System settings System PIN is 0000 on delivery. 1. Press Menu. Scroll to Base Set. Press OK. 2. Scroll to desired function e.g. Ringer Set. Press OK. 3. Scroll to required setting. Press OK. Ringer Set The ring signal of the base can be adjusted. Ringer Priority You can decide whether all handsets should ring at once when there is an incoming call, or if one handset should start ringing before the others. You can set the number of ring signals for this function as well. Care dial The CARE memory is used to store e.g. a security number. The call will be connected via the speaker function by pressing the line key for about a second. Call barring Different types of outgoing calls are blocked, see separate description. Net. Provider Settings to use different service providers, see separate description. Dial Set Settings for advanced installations, see separate description. Date/Time Setting of date/time is described in Connection.
Página 40
English Dial settings These settings are usually not changed. System PIN is 0000 on delivery. 1. Press Menu. Scroll to Base Set. Press OK. 2. Scroll to Dial Set. Press OK. 3. Scroll to desired function e.g. Access Code. Press OK. 4. Scroll to required setting. Press OK. Access Code Enter the digit that obtains an external line and the telephone will insert a pause automatically when a number starts with that digit. Recall Time Only for adaptation to international company switchboards. The normal setting is 98 ms. (270 ms in France/Portugal). Emergency No Emergency numbers are excluded from call blocking functions. Dialling Mode The dial mode setting must be Tone. Call barring The telephone can block certain types of outgoing calls. System PIN is 0000 on delivery. 1. Access Call Barring according to description on previous page. 2. Scroll to selected handset. Press OK. 3. Scroll to Barring Mode. Press OK.
English Net. Provider To choose a certain service provider, one would usually dial a prefix code before the actual phone number. This function will automatically select the telephone network provider, e.g.: Provider X (prefix 9301) for dialling international calls. Set up the LCR so that all phone numbers starting with 00 will be changed to 930100. System PIN is 0000 on delivery. 1. Access Net. Provider according to description on previous page. 2. Scroll to the required preselection. Press OK. 3. Enter sequence to be sensed/exchanged (up to 5 digits, e.g. 00).
English During a call/On-line Menu 1. Connect an external call. Press Menu. Scroll to desired service (e.g.): - Insert Pause May be required when dialling via PBX exchange. - Mute to enable/disable the microphone. - Make 2nd Call Dial a second number, e.g. to use in a conference or three-way call (=R). - Ringback When the number is free you will hear a quick ring signal (= - Phonebook To search the phonebook. - INT Call Call another handset (+1...). - Tone Temporary change to tone dialling. - Notebook Store a number temporarily in the redial memory. - Reject Call Reject an incoming call (=R - End Current Toggle between calls/End current call (=R - Switch Toggle between calls/Answer incoming waiting call (=R - Conference Conference/Three-way call (=R 2. Press OK.
English Specific absorption rate (SAR) This device meets approved international safety requirements for exposure to radio waves. This telephone measures 0,01 W/kg (measured over 10g tissue). The max. limit according to WHO is 2W/kg (measured over 10g tissue). Declaration of conformity Doro hereby declares that the Doro MoveEasy 316 conforms to the essential requirements and other relevant regulations contained in the Directives 1999/5/ EC and 2002/95/EC. A copy of the manufacturers’ declaration is available at www.doro.com/dofc If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support is available by email on tech@doro-uk.com or via a premium rate telephone , calls cost (prices correct at the time of number: 0905 895 0854 50 pence per minute publication).
English Troubleshooting Check that the telephone cord is undamaged and properly plugged in. Disconnect any additional equipment that may be connected, e.g. extension cords and other phones. If the problem is resolved, the fault is with the other equipment. Test the equipment on a known working line (e.g. at a neighbour’s). If the product works then the fault is with your telephone line. Please inform your local telephone company. No number shown when ringing - This function requires a subscription from your service provider. - A switchboard cannot usually pass on incoming numbers. Warning signal while talking/Cannot connect - The batteries may be running low (recharge the hand unit). - The hand unit may be (nearly) out of range. Move closer to a base unit. Telephone does not work - Check that the adapter and telephone cord are connected to the base unit and to their respective wall sockets. - Check that you have selected Tone Dial, see System Settings/Dial. - Check the charge status of the handset batteries. The telephone continues to ring The telephone’s ring signals do not follow the line signal, which means that the signal may continue for up to 10 seconds after answering a call. SMS does not work - In order for this feature to function, you must subscribe to the SMS service from your network provider. - Check that the correct telephone number is stored for each service. If the telephone still does not work, contact the place of purchase. Don’t forget the receipt or copy of the invoice.
Página 45
(As a matter of precaution, we recommend disconnecting the telephone during a thunderstorm). This guarantee does not affect your statutory rights. AUSTRALIA NEW ZEALAND DORO Australia Pty Ltd Atlas Gentech (NZ) Limited PO Box 6760 Private Bag 14927 Baulkham Hills BC NSW 2153 Panmure Australia...
Página 46
English REN (RN for New Zealand) The REN (Ringer Equivalence Number) or (RN) is of significance only if you wish to connect more than 1 telephone to your telephone line. A standard telephone line has a maximum REN capacity of 3 (RN of 5). It is possible to connect 3 devices with a REN of 1 (RN of 1) with no degradation to the product’s performance. Exceeding this limit may cause the volume of the ringer in any phone to decrease or not ring at all. ALL PRODUCTS The grant of a Telepermit for any item of terminal equipment indicates only that Telecom has accepted that the item complies with the minimum conditions for connection to its network. It indicates no endorsement of the product by Telecom, nor does it provide any sort of warranty. Above all, it provides no assurance that any item will work correctly in all respects with another item of Telepermitted equipment of a different make or model, nor does it imply that any product is compatible with all of Telecom’s network services. This equipment shall not be set to make automatic calls to the Telecom “111“ Emergency Service. This equipment may not provide for the effective hand-over of a call to another device connected to the same line. This equipment should not be used under any circumstances that may constitute a nuisance to other Telecom Customers. CND PRODUCTS If a charge for local calls is unacceptable, the “DIAL’’ button should NOT be used for local calls. Only the 7 digits of the local number should be dialled from your telephone.
Página 47
Aansluiten ......1 (nummerweergave) ....7 Het display ......2 SMS-berichten ......8 Indicators op basiseenheid ...2 Handset-instellingen....10 Batterijen .......3 Draadloze babyfoon ....11 Dekking .........3 Landencode ......11 Een oproep plaatsen .....3 Aanmelden ......12 Een oproep ontvangen ..3 Systeeminstellingen ....12 Volumeregeling .....4 Nummers blokkeren ....13 Opnieuw kiezen ....4 Netwerk aanbieder ....14 Tijdelijke stille modus ....4 Netwerkdiensten ....15 Toetsenvergrendeling ....4 Uitgebreide systemen (+1) ..16 Luisteren via luidspreker/met Specific absorption rate groep .
Nederlands Aansluiten 1. Sluit de netstroomadapter en de telefoonkabel aan op hun respectievelijke wandcontactdozen. 2. Plaats de batterijen (AAA 1,2V NiMH) in de handset met plus en min zoals aangegeven. 3. Laad de handset op met de toetsen naar buiten gericht (de eerste keer 24 uur). 4. Selecteer de taal/datum aan de hand van onderstaande instructies. Taal 5. Druk op om het display te verlichten. 6. Druk op Menu. 7. Scroll naar Handset instellen/Config. Poste met de scrolltoets ( Druk op OK. 8. Scroll naar Taal/Langue. Druk op OK. 9. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. 10. Houd Terug ingedrukt om terug te keren naar standby. Datum/Tijd 11. Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK. 12. Scroll naar Datum/Tijd. Druk op OK. 13 Stel de datum in (DD.MM.JJ). Druk op OK. 14. Voer het tijdstip van de dag in (UU MM). Druk op OK. 15. Houd Terug ingedrukt om terug te keren naar standby. De toets Flashtijd instellen 16. Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK. 17. Scroll naar Kiesmethode. Druk op OK.
Nederlands Het display Indicator Functie Afgebeeld binnen bereik van basiseenheid. Knippert wanneer buiten bereik. INT Interne oproep. Belsignaal uitgeschakeld met de toets Handset is verbonden (tijdens oproepen). Berichtaanduiding*. Beller-ID/Nieuwe SMS ontvangen*. Alarm geactiveerd. Indicator voor batterijspanning. INT 1 Handsetnummer (bij gebruik van meer dan een handset). Basis 1 De handset is aangesloten op basiseenheid 1. Toets 19 Toetsenvergrendeling geactiveerd. Functiebeschrijving voor de toets afgebeeld onder de tekst, bijv. OK om te bevestigen. * Functioneert alleen in bepaalde landen. Om de batterij te sparen is het display zeer donker in de standby- modus, druk op om het display te verlichten.
Dit om het risico van storingen zoveel mogelijk te beperken. Tijdens het opladen kan het apparaat warm worden, dit is normaal en niet gevaarlijk. Gebruik alleen originele DORO-batterijen. Schade veroorzaakt door verkeerde batterijen valt niet onder de garantie.
Nederlands Volumeregeling Tijdens een oproep kunt u het volume aanpassen met de scroll-toets ( Opnieuw kiezen Druk op Herhalen en scroll door de 10 laatst gekozen nummers. Druk op Tijdelijke stille modus Als er iemand belt, kunt u op Stil drukken om het belsignaal van de handset uit te schakelen. Toetsenvergrendeling te drukken tot Toets 19 wordt afgebeeld. U vergrendelt de toetsen door op U heft de vergrendeling op door op te drukken. Als de handset zich in de basiseenheid bevindt, zijn de toetsen niet vergrendeld. Luisteren via luidspreker/met groep U kunt de handset op tafel plaatsen zodat u uw handen vrij hebt. Luisteren met een groep betekent dat u de handset op de gebruikelijke manier tegen uw oor houdt, maar dat het gesprek via de luidspreker hoorbaar is voor andere personen in de ruimte. 1. Nadat de oproep tot stand is gekomen, drukt u diverse keren op om te schakelen tussen groepsluisteren, luidsprekermodus en handsetmodus. 2. Druk op om de oproep te beëindigen. Let op! In de handsfree luidsprekermodus kan slechts één persoon tegelijk spreken. Paging De handset gaat over als u op op de basiseenheid drukt. Het signaal stopt...
Nederlands Telefoonboek Het telefoonboek biedt ruimte aan 100 namen en telefoonnummers. Als u een abonnement hebt op nummerweergave wordt bij inkomende oproepen de naam uit het telefoonboek afgebeeld. U kunt kiezen uit diverse belsignalen (VIP) voor de nummers die zijn opgeslagen in het telefoonboek (werkt alleen als u geabonneerd bent op nummerweergave). U kunt de gewenste VIP-melodie kiezen, zie het hoofdstuk over Signalen. Terwijl het nummer wordt vergeleken met het telefoonboek kan het eerste signaal echter normaal klinken. Letters Aan elke cijfertoets zijn bepaalde letters toegekend. Het telefoonboek is opgezet aan de hand van de volgorde van de toetsen, die niet in alle talen hetzelfde is....[Spatie] ....Wisselen tussen hoofdletters/kleine letters Naam/nummer in handset opslaan 1. Druk op . Druk op Optie. 2. Scroll naar Nieuwe invoer. Druk op OK. 3. Druk voor de gewenste naam een of meer keren op de bijbehorende cijfertoets. 4. Scroll naar <Nummer>. Voer het telefoonnummer in, inclusief het netnummer. Druk op OK. U plaatst een spatie in het telefoonnummer door op de toets R te drukken en deze ingedrukt te houden.
Página 53
Nederlands Items wissen 1. Druk op . Scroll naar het gewenste item. Druk op Optie. 2. Scroll naar Wis invoer of Wis lijst. Druk op OK. 3. Bevestig door op OK te drukken. Kopiëren naar/van SIM-kaart De ontwikkeling van SIM-kaarten gaat zeer snel en daarom kunnen wij niet garanderen dat alle op de markt verkrijgbare kaarten zullen functioneren. 1. Steek de SIM-kaart in de basiseenheid. 2. Druk op . Druk op Optie. 3. Scroll naar Kopie van/naar Sim. Druk op OK. Sommige SIM-kaarten zijn beveiligd met een PIN-code. 4. Na een korte tijd kunt u naar het gewenste item scrollen. Druk op Optie. 5. Scroll naar Item kopiëren of Alles kopiëren. Druk op OK. 6. Het downloaden kan enige minuten in beslag nemen. Daarna kunt u de SIM- kaart verwijderen. Van SIM-kaart Controleer of het telefoonboek op de juiste manier is opgeslagen op de SIM-kaart. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de mobiele telefoon.
Nederlands Inkomende nummers (nummerweergave) Op het display staat wie er belt, alsmede de 50 meest recente inkomende nummers. Nieuw SMS-bericht/Nummerweergave wordt aangeduid met in standby- modus. Als hetzelfde nummer meer dan één keer binnenkomt, wordt het slechts als één item opgeslagen. Let op! Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw telefoonmaatschappij. Inkomende nummers ophalen en kiezen 1. Druk op . Scroll naar Bellerslijst. Het aantal nieuwe oproepen wordt afgebeeld. Druk op OK. 2. Selecteer Nieuwe bellers of Alle bellers. Het aantal ontvangen oproepen wordt afgebeeld. Druk op OK. 3. Scroll naar het geselecteerde item. Druk op om het nummer te kiezen of druk op Terug. Berichten bij nummerweergave Datum/tijd niet ingesteld.
Nederlands SMS-berichten Deze functie vereist dat u een abonnement hebt op nummerweergave en is alleen van toepassing op gebruikers van tekstberichten (SMS). Individuele SMS-functies verschillen per land en zijn misschien niet beschikbaar. Meer informatie over de SMS-tekstberichtendienst is verkrijgbaar bij uw lokale telefoonmaatschappij. Maximaal 160 tekens per bericht. Het geheugen biedt plaats aan maximaal 30 berichten. Nieuw SMS-bericht/Nummerweergave wordt aangeduid met in standby- modus. Let op! De beschikbare functies/diensten variëren afhankelijk van de telefoonmaatschappij. Het kan zijn dat niet alle telefoonmaatschappijen het zenden/ontvangen van SMS-berichten op alle typen eenheden aanbieden. Sommige aanbieders bieden een dienst waarbij u een SMS-bericht kunt sturen aan iemand die geen SMS-apparatuur heeft.
Página 56
Nederlands Nieuw SMS-bericht schrijven 1. Druk op . Nu wordt SMS afgebeeld. Druk op OK. 2. Scroll naar Schrijven. Druk op OK. 3. Selecteer of uw bericht als SMS (meest gebruikelijk) of als e-mail* moet worden gezonden. Druk op OK. 4. Druk op de bijbehorende cijfertoetsen voor de gewenste tekst....schakelen tussen hoofdletters/kleine letters A/a ....spatie of speciaal teken invoegen 5. Druk op Optie. Scroll voorwaarts om het bericht te verzenden of op te slaan. Druk op OK. 6. Voer het telefoonnummer in of druk op Optie om het telefoonnummer op te halen uit het telefoonboek. 7. Druk op Optie. 8. Scroll naar Zenden. Druk op OK. 9. Op het display staat of het SMS-bericht al dan niet met succes is verzonden. Als geen foutrapport staat afgebeeld, is het bericht met succes verzonden. *Vereist speciaal abonnement. Vergeet niet om speciale nummers op te slaan in het servicecentrum voor e-mail, zoals hieronder uitgelegd. Telefoonnummer voor SMS-centrale/telefoonmaatschappij invoeren Controleer of het juiste nummer (zonder het terminalnummer) voor uw telefoonmaatschappij is geprogrammeerd. Zie de vorige pagina voor details voor Verenigd Koninkrijk/Australië. 1. Druk op . Nu wordt SMS afgebeeld. Druk op OK.
Nederlands Handset-instellingen 1. Druk op Menu. 2. Scroll naar Handset instellen. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste functie, bijv. Taal. Druk op OK. 4. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Belsignaal Het belsignaal en de tonen van de handset kunnen worden aangepast. Wekker In de standby-modus wordt een geactiveerd alarm aangeduid door . Als het alarm afgaat, klinkt gedurende 60 seconden een geluidssignaal. Druk op een willekeurige toets op de handset om het signaal uit te zetten. Het volume wordt bepaald door het ingestelde belsignaalniveau. Als het symbool niet is verlicht in de standby-modus kan dit zijn omdat de klok niet is ingesteld. Contrast Het contrast van het display kan op diverse niveaus worden ingesteld. Achtergrond Het achtergrondbeeld van het display kan worden veranderd. Autom. beantw. De handset beantwoordt inkomende oproepen als de handset uit de basiseenheid wordt genomen. LED Kies deze optie om de bel-LED van de handset al dan niet te laten knipperen als er gebeld wordt. Kies basis Alleen gebruikt bij systemen met meer dan een basiseenheid. Naam handset De tekst afgebeeld tijdens standby kan worden veranderd.
Nederlands Draadloze babyfoon Als u de handset in de buurt (maar buiten bereik) van het kind plaatst, ontvangt u een oproep als het geluid van het kind een ingesteld gevoeligheidsniveau overschrijdt. Daarna kunt u een minuut naar het kind luisteren. 1. Voor het gebruik van de functie Babyfoon zie de aanwijzingen op de vorige pagina. 2. Ga met de scrolltoets naar de gewenste instelling zoals hieronder aangegeven. Activ. Functie uit/aan zetten. Oproep aan Selecteer interne oproep (geldt voor +1...) of externe oproep. Niveau Instelling van het gevoeligheidsniveau. 3. Druk op OK. Op het display staat Babyfoon aan. 4. Test de instelling door voor gebruik in de handset te roepen die bij het kind wordt geplaatst en laat iemand naar de andere eenheid luisteren. 5. Om te voorkomen dat het kind wordt gestoord door inkomende oproepen, kunt u het belsignaal uitschakelen door op de toets te drukken en deze toets ingedrukt te houden. 6. U schakelt de functie uit door Uit te selecteren. Belangrijk! De babyfoon is een handig hulpje, maar is uiteraard geen vervanging voor normale babyzorg.
Nederlands Aanmelden Elke nieuwe handset moet worden aangemeld voor gebruik met een basiseenheid. Elke basiseenheid kan werken met tot zes verschillende handsets. Zie Uitgebreide systemen voor meer informatie. 1. Open Aanmelden volgens de aanwijzingen op de vorige pagina. 2. Scroll naar de gewenste basiseenheid (√=vorige aanmelding). Druk op OK. 3. Voer de PIN-code van de basiseenheid in (0000 bij levering). Druk op OK. 4. Druk op de zoektoets op de basiseenheid tot de indicator begint de knipperen. 5. Na een paar seconden (max. 60) worden de ongebruikte handsetnummers afgebeeld. Selecteer een van deze nummers door op de bijbehorende toets te drukken. Systeeminstellingen Bij levering is de PIN-code van het systeem 0000. 1. Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK. 2. Scroll naar de gewenste functie, bijv. Belsignaal. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Belsignaal Het belsignaal van de basis kan worden aangepast. Bel voorrang U kunt bepalen of alle handsets tegelijk moeten bellen bij een inkomende oproep, of dat een handset eerder moet bellen dan de andere. U kunt ook het aantal belsignalen voor deze functie instellen. Nooddienst Het CARE-geheugen wordt gebruikt voor het opslaan van bijv. een beveiligingsnummer. Door ongeveer een seconde op de lijntoets te drukken, wordt de oproep verbonden via de luidsprekerfunctie. Nrs.
Nederlands Kiesmethode Deze instellingen worden gewoonlijk niet veranderd. Bij levering is de PIN- code van het systeem 0000. 1. Druk op Menu. Scroll naar Basis instellen. Druk op OK. 2. Scroll naar Kiesmethode. Druk op OK. 3. Scroll naar de gewenste functie, bijv. Toegangscode. Druk op OK. 4. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Toegangcode Voer het cijfer in dat een externe lijn opent en de telefoon voegt automatisch een pauze in als een nummer met dat cijfer begint. Flashtijd Uitsluitend voor aanpassing aan internationale telefooncentrales. De normale instelling is 98 ms. (270 ms in Frankrijk/Portugal). Noodnummer Alarmnummers kunnen niet worden geblokkeerd. Kiesmethode De kiesmethode moet zijn ingesteld op Toonkiezen. Nummers blokkeren De telefoon kan bepaalde soorten uitgaande oproepen blokkeren. Bij levering is de PIN-code van het systeem 0000. 1. Open de functie Nummers blokkeren volgens de beschrijving op de vorige pagina. 2. Scroll naar de geselecteerde handset. Druk op OK. 3. Scroll naar Blokkering aan. Druk op OK. 4. Scroll naar de gewenste instelling. Druk op OK. Interne oproep Staat alleen interne oproepen toe. Blokkeert alle uitgaande oproepen.
Nederlands Netwerk aanbieder Om een bepaalde service provider te kiezen, kiest u gewoonlijk een voorvoegsel (prefix) voor het feitelijke telefoonnummer. Deze functie kiest automatisch de telefoonmaatschappij, bijvoorbeeld: maatschappij X (voorvoegsel 9301) voor het kiezen van internationale oproepen. Stel de Low Cost Routing (LCR) zo in dat alle telefoonnummers die beginnen met 00 worden veranderd in 930100. Bij levering is de PIN-code van het systeem 0000. 1. Open de functie Netwerk aanbieder volgens de beschrijving op de vorige pagina. 2. Scroll naar de gewenste voorselectie. Druk op OK. 3. Voer de reeks in die moet worden waargenomen/uitgewisseld (max. vijf cijfers, bijv. 00). 4. Scroll naar <Nummer>. Voer de reeks in die moet worden toegevoegd (max. tien cijfers, bijv. 930100). 5. Scroll naar de gewenste instelling Uit/ Aan. Druk op OK. Let op! Om via een bepaalde telefoonmaatschappij te bellen, moet u daar een abonnement hebben. Op het display staat altijd het ingevoerde nummer (niet het nummer dat feitelijk wordt gekozen).
Nederlands Netwerkdiensten De meest gebruikelijke operatordiensten/extra diensten zijn toegankelijk via het menu of met de menutoetsen tijdens een oproep. Sommige functies zijn voorgeprogrammeerd, maar het is niet zeker dat alle functies bij levering werken aangezien dit afhankelijk is van het land van de installatie/operator. U kunt de verzonden codes veranderen, zie Overige instellingen. Let op! Mogelijk moet u extra betalen voor bepaalde diensten. Neem voor meer informatie contact op met uw telefoonmaatschappij. Sommige diensten werken pas nadat u deze via uw telefoonmaatschappij hebt geactiveerd. Via het menu 1. Druk op Menu. Scroll naar Netdiensten. Druk op OK. 2. Scroll naar de gewenste dienst.
Interne oproepen 1. Druk op Menu. 2. Scroll naar Interne oproep. Druk op OK. 3. Druk op Alle of voer het handsetnummer in voor de handset die u wilt bellen. Er klinkt een toon als een externe oproep binnenkomt terwijl een interne oproep aan de gang is. U beantwoordt de externe oproep door op Accepteren te drukken. Telefonisch vergaderen/Oproepen uitwisselen tussen handsets 1. Terwijl een externe oproep on-line is. 2. Begin een interne oproep zoals hierboven beschreven. 3. Druk op om de oproep door te sturen of druk op Conferentie voor telefonisch vergaderen. Specific absorption rate (SAR) Dit apparaat voldoet aan goedgekeurde internationale veiligheidseisen voor blootstelling aan radiogolven. De waarde voor deze telefoon bedraagt 0,01 W/kg (gemeten op 10g weefsel). De maximale limiet volgens de Wereldgezondheidsorganisatie WHO is 2W/kg (gemeten op 10g weefsel). Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat de Doro MoveEasy 316 voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC en 2002/95/EC. Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro. com/dofc...
Nederlands Problemen oplossen Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en op de juiste manier is aangesloten. Ontkoppel alle aanvullende apparatuur die eventueel is aangesloten, bijv. verlengsnoeren en andere telefoons. Als het probleem is opgelost, zit het defect in de andere apparatuur. Test de apparatuur op een lijn waarvan u weet dat deze werkt (bijv. bij de buren). Als het product werkt, dan zit de fout in uw telefoonlijn. Neem contact op met uw plaatselijke telefoonmaatschappij. Bij overgaan van telefoon wordt geen nummer afgebeeld Voor deze functie moet u een abonnement hebben bij uw telefoonmaatschappij. Een telefooncentrale kan gewoonlijk geen inkomende nummers doorgeven. Waarschuwingssignaal tijdens spreken/Er komt geen verbinding tot stand De batterijen raken mogelijk leeg (handset opnieuw opladen). De handset is (bijna) buiten bereik. Ga dichter naar een basiseenheid. Telefoon functioneert niet Controleer of de adapter en het telefoonsnoer zijn aangesloten op de basiseenheid en op hun respectievelijke wandcontactdozen. Controleer of u Toonkiezen hebt geselecteerd, zie Systeeminstellingen/ Kiezen. Controleer de oplaadstatus van de handsetbatterijen. De telefoon blijft bellen De belsignalen van de telefoon volgen niet het lijnsignaal, wat betekent dat het signaal nog 10 seconden door kan gaan nadat u hebt opgenomen. SMS functioneert niet Om deze functie te kunnen gebruiken, moet u een abonnement voor SMS- diensten hebben bij uw telefoonmaatschappij. Controleer of het juiste telefoonnummer is opgeslagen voor elke dienst. Neem contact op met uw leverancier als de telefoon dan nog steeds niet werkt. Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen.
Nederlands Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. In het onwaarschijnlijke geval dat zich tijdens deze periode een defect voordoet, kunt u het artikel met een kopie van de aankoopbon retourneren aan uw leverancier. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen. Deze garantie is niet van toepassing op defecten veroorzaakt door ongelukken of soortgelijke incidenten of door schade, binnendringen van vloeistoffen, nalatigheid, abnormaal gebruik, gebrek aan onderhoud en alle andere omstandigheden van de zijde van de gebruiker. Voorts is deze garantie niet van toepassing op defecten die worden veroorzaakt door onweer of andere grote spanningsfluctuaties. (Als voorzorgsmaatregel adviseren wij u om tijdens onweer de telefoon los te koppelen.) Deze garantie is op geen enkele wijze van invloed op uw wettelijke rechten. Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie. Deze garantie geldt niet als andere batterijen dan originele DORO-batterijen zijn gebruikt.
Página 66
Conexión .......1 Mensajes SMS......8 Pantalla .........2 Ajustes del teléfono ....10 Indicadores de la unidad Baby-sitter inalámbrico ..11 base ........2 Código del país .....11 Pilas ........3 Registro ........12 Cobertura ......3 Ajustes del sistema ....12 Realización de una llamada . .3 Bloque llamadas ....13 Recepción de una llamada ...3 Proveedor de red ....14 Control de volumen ....4 Servicios de red ....15 Rellamada ......4 Sistema ampliado (+1) ...16 Modo en silencio temporal ..4 Índice de absorción específico Bloqueo del teclado ....4 (Specific Absorption Rate, SAR) ........16...
Español Conexión 1. Conecte el adaptador de alimentación y el cable de la línea telefónica a las tomas de pared correspondientes. 2. Inserte las pilas (AAA 1,2 V 600 NiMH) en el teléfono con los polos positivo y negativo según se indica. 3. Cargue el teléfono con el teclado mirando hacia fuera (durante 24 horas la primera vez). 4. Seleccione el idioma/la fecha siguiendo las instrucciones que se presentan a continuación. Idioma 5. Pulse una vez para que se ilumine la pantalla. 6. Pulse Menu. 7. Desplácese a Ajuste port./Config Poste empleando las teclas Pulse Aceptar/OK. 8. Desplácese a Idioma/Langue. Pulse Aceptar/OK. 9. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar/OK. 10. Mantenga pulsada la tecla Atrás para volver al modo en espera. Fecha/hora 11. Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar. 12. Desplácese a Fecha/hora. Pulse Aceptar. 13 Ajuste la fecha (DD.MM.AA). Pulse Aceptar. 14. Introduzca la hora del día (HH MM). Pulse Aceptar. 15. Mantenga pulsada la tecla Atrás para volver al modo en espera. Configuración de la tecla R 16. Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar.
Español Pantalla Indicador Función Mostrado dentro del rango de alcance de la unidad base. Parpadea cuando se encuentra fuera de cobertura. INT Llamada interna. Señal de llamada apagada con la tecla El teléfono está conectado (durante las llamadas). Indicación de mensajes*. Identidad del llamante/nuevo SMS recibido*. Alarma activada. Indicador de carga de las pilas. INT 1 Número del teléfono (en caso de que se utilice más de uno). Unidad base 1 El teléfono está conectado a la unidad base 1. Pulse 19 Bloqueo del teclado activado. Descripción de la función de la tecla mostrada bajo el texto, por ejemplo Aceptar para confirmar. * Sólo funciona en determinados países. Para conservar la potencia de las pilas, la pantalla aparece muy oscura durante el modo en espera, pulse para iluminarla.
Con ello reducirá al mínimo los riesgos de interferencias. El hecho de que el dispositivo se caliente durante la carga es normal y no supone peligro alguno. Emplee únicamente pilas originales de DORO. La garantía no cubre daños causados por el uso de pilas incorrectas.
Español Control de volumen El volumen puede ajustarse durante una llamada utilizando las teclas de desplazamiento ( Rellamada Pulse Rellamada y desplácese por los 10 últimos números marcados. Pulse Modo en silencio temporal Cuando reciba una llamada, podrá pulsar la tecla Mute para silenciar la señal de llamada. Bloqueo del teclado hasta que Pulse 19 aparezca en la pantalla. Bloquee el teclado pulsando la tecla Desbloquee el teclado pulsando El teclado se desbloqueará si el teléfono está en la unidad base. Altavoz/Escucha en grupo El teléfono puede situarse en la mesa y utilizarse en modo manos libres. La escucha en grupo significa que usted puede sujetar el teléfono y acercárselo a la oreja normalmente, pero la llamada también se oirá a través del altavoz si quiere que otras personas en la sala escuchen la conversación.
Español Agenda La agenda puede almacenar hasta 100 nombres y números de teléfono. Si está abonado a un servicio de identificación de llamada, el nombre correspondiente de la agenda aparecerá en la pantalla para las llamadas entrantes. Podrá elegir entre varias señales de llamada entrante (VIP) para asignar a los números guardados en la agenda (este servicio sólo funcionará si está abonado a un servicio de identificación de llamada). Podrá seleccionar la melodía para llamadas entrantes (VIP) que desee. Consulte el capítulo “Señales de llamada”. A pesar de todo, puede que la primera señal suene normal antes de que el número se contraste con los de la agenda. Letras Cada tecla numérica tiene asignadas ciertas letras. La agenda está organizada de acuerdo con el orden de las teclas, que no es el mismo para todos los idiomas....[Espacio] ....Cambia entre mayúsculas y minúsculas Memorización de un nombre/número en el teléfono 1. Pulse . Pulse Opción.
Página 72
Español Borrado de entradas 1. Pulse . Vaya a la entrada deseada. Pulse Opción. 2. Vaya a Borrar entrada o a Borrar lista. Pulse Aceptar. 3. Confirme con Aceptar. Copiar de/a una tarjeta SIM El desarrollo de las tarjetas SIM está en pleno auge, por ello no podemos garantizar que todas las tarjetas SIM actualmente disponibles en el mercado funcionen en este teléfono. 1. Coloque la tarjeta SIM en la unidad base. 2. Pulse . Pulse Opción. 3. Vaya a Copiar de/a SIM. Pulse Aceptar. Alguna tarjetas SIM están protegidas por un código PIN. 4. Tras un breve periodo de tiempo podrá desplazarse a la entrada deseada. Pulse Opción. 5. Desplácese a Copiar entrada o a Copiar todo. Pulse Aceptar. 6. La descarga puede tardar unos minutos. Después, podrá extraer la tarjeta SIM. Desde una tarjeta SIM Compruebe que la guía se ha guardado correctamente en la tarjeta SIM.
Español Números entrantes (identidad del llamante) La pantalla le mostrará quién llama así como los últimos 50 números que han llamado. Los nuevos mensajes SMS y la identidad del llamante se indican mediante el símbolo en modo en espera. Si el mismo número llama más de una vez, éste se guardará como una única entrada. Nota Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios. Recuperación y marcación de números de llamadas entrantes 1. Pulse . Vaya a Llamadas. El número de nuevas llamadas aparecerá en pantalla. Pulse Aceptar. 2. Seleccione Llam nuevas o Total llam. El número de llamadas recibidas aparecerá en pantalla. Pulse Aceptar. 3. Vaya a la entrada seleccionada. Pulse para marcar el número o pulse Atrás.
Español Mensajes SMS Esta función requiere estar abonado a un servicio de Identificación de llamadas y sólo se aplica a los usuarios de mensajes de texto (SMS). Recuerde que las funciones de SMS individuales dependen del país y variarán o pueden no encontrarse disponibles. Para obtener más información sobre el servicio de mensajes de texto SMS, póngase en contacto con su operador de red local. Los mensajes pueden tener un máximo de 160 caracteres. La memoria puede almacenar hasta 30 mensajes. Los nuevos mensajes SMS y la identidad del llamante se indican mediante el símbolo en modo en espera. Nota Las funciones/servicios disponibles variarán dependiendo del proveedor de servicios. Todos los proveedores de servicios no ofrecen el envío/la recepción de mensajes SMS en todo tipo de unidades.
Página 75
Español Escritura de mensajes SMS nuevos 1. Pulse . Aparecerá SMS en la pantalla. Pulse Aceptar. 2. Vaya a Nuevo SMS. Pulse Aceptar. 3. Elija si quiere enviar su mensaje como SMS (la opción más común) o como e-mail*. Pulse Aceptar. 4. Pulse la tecla numérica correspondiente para escribir el texto deseado....Cambia entre mayúsculas y minúsculas A/a ....Inserta un espacio o un carácter especial 5. Pulse Opción. Desplácese hacia delante para mandar o para guardar el mensaje. Pulse Aceptar. 6. Introduzca el número de teléfono, o pulse Opción para recuperar el número de la agenda. 7. Pulse Opción. 8. Vaya a Enviar. Pulse Aceptar. 9. La pantalla mostrará si el SMS ha sido enviado con éxito o no. Si no se muestra ningún informe de error, el mensaje se habrá enviado con éxito. *Requiere suscripción especial. Recuerde almacenar los números especiales en el centro de servicios para correo que se presenta a continuación. Introducción del número de teléfono en el centro de SMS/operador Verifique que ha programado el número correcto (sin el número del terminal) para su operador. Para el Reino Unido/Australia, consulte los datos de la página anterior.
Español Ajustes del teléfono 1. Pulse Menu. 2. Vaya a Ajuste port.. Pulse Aceptar. 3. Vaya a la función deseada, por ej. Idioma. Pulse Aceptar. 4. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar. Ajuste sonido La señal de llamada del teléfono puede ajustarse. Alarma Cuando la alarma está activada, aparece el símbolo en el modo en espera. Cuando la alarma se dispare, se oirá una señal acústica durante 60 segundos. Pulse cualquier tecla del teléfono para apagarla. El volumen estará determinado por el nivel establecido de la señal de llamada. Si el símbolo no se ilumina en el modo en espera, puede que la alarma no esté puesta. Contraste El contraste de la pantalla puede ajustarse en varios niveles. Papel tapiz La imagen de fondo de la pantalla puede cambiarse. Descolg. auto El teléfono responde las llamadas entrantes cuando se levanta de la unidad base. LED Seleccione esta opción para determinar si el LED del timbre debe iluminarse o no durante la llamada. Selec. Base Sólo se utiliza en sistemas con más de una unidad base. Nombre port.
Español Baby-sitter inalámbrico Si sitúa el teléfono cerca del bebé (pero fuera del alcance del niño), recibirá una llamada si el ruido en la habitación del bebé excede un nivel de sensibilidad anteriormente prefijado en el aparato. En esas condiciones, podrá escuchar al bebé durante un minuto. 1. Acceda a la función Baby sitter tal y como se indicaba en las instrucciones de la página anterior. 2. Desplácese al ajuste deseado de los que se muestran a continuación por medio de la tecla de desplazamiento. Activ. Activa la function apagado/encendido. Llamar a Seleccione entre llamada interna (aplicable a +1...) o externa. Nivel Ajuste del nivel de sensibilidad. 3. Pulse Aceptar. La pantalla muestra Baby sitter conectado (on). 4. Pruebe la configuración antes de usar el teléfono gritando a la unidad que va a situar cerca del niño y haga que otra persona escuche desde la otra unidad.
Español Registro Los teléfonos nuevos deberán registrarse para poderlos utilizar en una unidad base. Cada unidad base puede gestionar hasta 6 teléfonos diferentes. Consulte el capítulo “Servicio ampliado” para obtener más información. 1. Acceda a la función Registro tal y como se indicaba en las instrucciones de la página anterior. 2. Vaya a la unidad base deseada (√=reg. anterior). Pulse Aceptar. 3. Introduzca el código PIN de la unidad base (0000 en el momento de entrega). Pulse Aceptar. 4. Mantenga pulsada la tecla de búsqueda de la unidad base hasta que el indicador parpadee. 5. Unos segundos después (un máximo de 60) cualquier número de unidad no utilizada aparecerá en la pantalla. Seleccione una de ellas pulsando la tecla correspondiente. Ajustes del sistema El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega. 1. Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar. 2. Desplácese a la función deseada, por ej. Ajuste sonido. Pulse Aceptar. 3. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar. Ajuste sonido La señal de llamada de la base puede ajustarse.
Español Ajustes de marcación Generalmente estos ajustes no se cambian. El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega. 1. Pulse Menu. Vaya a Ajustes base. Pulse Aceptar. 2. Vaya a Ajustes de marcación. Pulse Aceptar. 3. Desplácese a la función deseada, por ej. Código acceso. Pulse Aceptar. 4. Desplácese al ajuste deseado. Pulse Aceptar. Código acceso Introduzca el dígito que obtenga una línea externa en una centralita y el teléfono insertará automáticamente una pausa cuando un número comience por dicho dígito. Tecla R Sólo para adaptación a centralitas de empresas internacionales. El ajuste habitual es 98 ms. (270 ms en Francia/Portugal). Nº emergencia Los números de emergencia están excluidos de las funciones de bloqueo de llamada. Modo marcación El ajuste del modo de marcación deberá colocarse normalmente en Tonos. Bloque llamadas El teléfono puede bloquear ciertos tipos de llamadas salientes. El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega. 1. Acceda a la función Bloqueo llam. tal y como se indicaba en las instrucciones de la página anterior.
Español 4. Vaya a la entrada seleccionada. Pulse Aceptar. 5. Introduzca los dígitos (máximo 8 dígitos). Pulse Aceptar. 6. Active a la función Bloqueo de Nº. tal y como se indicaba al principio de la página. Proveedor de red Para elegir un determinado proveedor de servicios, generalmente se debe marcar un prefijo antes del número de teléfono. Esta función seleccionará automáticamente el proveedor de servicios de red, por ejemplo: Proveedor X (prefijo 9301) para efectuar llamadas internacionales. Fije el enrutamiento, de forma que todos los números que comiencen por 00 se cambien a 930100. El PIN del sistema es 0000 en el momento de entrega. 1. Acceda a la función Proveedor de red tal y como se indicaba en las instrucciones de la página anterior. 2. Vaya a la preselección deseada. Pulse Aceptar.
Español Servicios de red Podrá acceder a los servicios del operador/extra más habituales a través del menú o con las teclas del menú durante una llamada. Algunas funciones están preprogramadas pero puede que todas no funcionen a la entrega del teléfono, ya que esto depende del país de instalación o del operador. Podrá cambiar los códigos que se envían; véase “Otros ajustes”. Nota Tal vez tenga que pagar una cantidad extra por algunos servicios. Para obtener más información, póngase en contacto con su proveedor de servicios. Algunos servicios no funcionarán a menos que se haya puesto previamente en contacto con su proveedor de servicios para activarlos. A través del menú...
Llamadas internas 1. Pulse Menu. 2. Vaya a Llam. internas Pulse Aceptar. 3. Pulse Todas o entre el número del teléfono del aparato al que desea llamar. Si se recibe una llamada externa mientras existe una llamada interna en curso, se oirá un tono. Responda a la llamada externa pulsando Aceptar. Multiconferencia/Transferencia de llamadas entre teléfonos 1. Mientras existe una llamada externa conectada. 2. Inicie una llamada interna según se describe anteriormente. 3. Pulse para transferir la llamada o Conf para multiconferencia. Índice de absorción específico (Specific Absorption Rate, SAR) Este dispositivo cumple los requisitos de seguridad internacionales aprobados sobre exposición a ondas de radio. Este teléfono mide 0,01 W/kg (medidos sobre un tejido de 10 g). El límite máximo establecido por la OMS es de 2 W/kg (medidos sobre un tejido de 10 g). Declaración de conformidad Por la presente Doro declara que el producto Doro MoveEasy 316 cumple con los requisitos esenciales y con otras normativas relevantes contenidas en las Directivas 1999/5/EC y 2002/95/EC. En la dirección www.doro.com/dofc podrá encontrar una copia de la declaración del fabricante.
Español Solución de problemas Verifique que el cable del teléfono está en perfectas condiciones y conectado correctamente. Desconecte cualquier equipo adicional que pueda estar conectado, por ej. cables alargadores y otros teléfonos. Si el problema se soluciona, el fallo estará en el otro equipo. Compruebe el equipo en una línea de cuyo funcionamiento esté seguro (por ej. en la casa de un vecino). Si el producto funciona, el fallo se encontrará en su línea de teléfono. Informe a la compañía telefónica local. No aparece ningún número cuando suena el teléfono Esta función requiere una suscripción al servicio ofrecido por su proveedor de servicios. Una centralita no puede pasar normalmente los números de las llamadas entrantes. Señal de aviso durante una llamada/No se puede conectar Las pilas pueden estar gastadas (recargue la unidad manual). La unidad manual puede estar (casi) fuera de cobertura. Acérquese a la unidad base. El teléfono no funciona Compruebe que el cable del adaptador y del teléfono están conectados a la unidad base y sus respectivas tomas de pared. Verifique que ha seleccionado la marcación por tonos. Consulte Ajustes del sistema/Marcación.
Español Garantía Este producto está cubierto por una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. En el caso improbable de que se produzca un fallo durante dicho período, por favor, devuelva el artículo con una copia del recibo de compra en la tienda donde lo adquirió. Para cualquier servicio o asistencia requeridos durante el período de validez de la garantía será necesaria una prueba de compra. Esta garantía no será aplicable en caso de fallos causados por accidentes o trato brusco, daños, introducción de líquidos, negligencia, uso anormal, falta de mantenimiento o cualquier otra circunstancia por parte del usuario. Esta garantía tampoco será aplicable en caso de fallos causados por tormentas eléctricas o fluctuaciones de tensión. (a modo de precaución, se recomienda desconectar el teléfono durante las tormentas eléctricas). Esta garantía no afecta en modo alguno a los derechos que le correspondan legalmente Las baterías son productos consumibles y no están cubiertas por la garantía. Esta garantía no será aplicable si se utilizan otras pilas que no sean las originales de DORO.
Página 88
French English Dutch Spanish Version 1.1...