• Può essere installato in qualsiasi posizione anche
se è preferibile l'installazione con la molla in
verticale (come in esempio di installazione).
All'esterno del regolatore, a valle dello stesso
è sistemata una presa di pressione (14) per il
controllo della pressione di regolazione.
• Durante l'installazione evitare che detriti o residui
metallici penetrino all'interno dell'apparecchio.
• Se l' apparecchio è filettato verificare che
la lunghezza del filetto della tubazione non
sia eccessiva per non danneggiare il corpo
dell'apparecchio in fase di avvitamento.
• Non usare il contenitore della molla come leva per
l'avvitamento ma servirsi dell'apposito utensile.
• Se l'apparecchio è flangiato verificare che le
controflange di ingresso e uscita siano perfettamente
parallele per evitare di sottoporre il corpo a inutili sforzi
meccanici, calcolare inoltre lo spazio per l'inserimento
della guarnizione di tenuta. Se a guarnizioni inserite lo
spazio rimanente è eccessivo non cercare di colmarlo
stringendo eccessivamente i bulloni dell'apparecchio.
• In ogni caso dopo l'installazione verificare la
tenuta dell'impianto.
ESEMPIO DI INSTALLAZIONE
1. Valvola a sfera a monte
2. Filtroregolatore FRG/2MBL
3. Valvola a sfera a valle del regolatore
Scarico in aria libera
Free air exhaust
Evacuation à l'air libre
Escape en aire libre
rete - pipe
réseau - red
RIARMO MANUALE
1. Chiudere il rubinetto o valvola a sfera a valle
del regolatore
2. Svitare il tappo (10)
3. Premere leggermente il perno di riarmo (18),
attendere qualche istante che si verifichi
l'equilibrio di pressione e successivamente
premere fino a fine corsa il perno di riarmo (18)
4. Tenendo premuto il perno di riarmo (18), aprire
lentamente il rubinetto a valle del regolatore
5. Rilasciare il perno di riarmo (18), e tirarlo
lentamente verso il basso per evitare che sia a
contatto con il perno centrale (13)
6. Successivamente riavvitare il tappo (10) nella
posizione iniziale.
RG/2MBLZ (DN 32 ÷ 50)
• It can be installed in any position but it is
preferable the installation with the spring in
vertical position (see example of installation).
Outside the regulator, downstream of it, there
is a checking pressure-tap (14) for the control of
the regulation pressure.
• During installation take care not to allow debris
or scraps of metal to enter the device.
• If the device is threaded check that the pipeline
thread is not too long; overlong threads may
damage the body of the device when screwed
into place.
• Do not use the spring casing for leverage
when screwing into place; use the appropriate
tool.
• If the device is flanged check that the inlet and
outlet counterflanges are perfectly parallel to
avoid unnecessary mechanical stresses on the
body of the device. Also calculate the space
needed to fit the seal. If the gap left after the
seal is fitted is too wide, do not try to close it by
over-tightening the device's bolts.
• Always check that the system is gas-tight after
installation.
EXAMPLE OF INSTALLATION
1. Upstream ball valve
2. FRG/2MBL filter regulator
3. Ball valve downstream of regulator
manometro alta pressione
high pressure gauge
manomètre haute pression
manómetro alta presión
MANUAL RESET
1. Close the tap or ball valve downstream the
regulator
2. Unscrew the tap (10)
3. Slightly push the reset pin (18), wait a few
moments to get the pressure balanced and then
push till the end the reset pin (18)
4. Keeping pushed the reset pin (18), slowly open
the tap upstream the regulator.
5. Release the reset pin (18), and slowly pull it
down in order to avoid any contact with the
central pin (13).
6. Subsequently screw again the cap (10) on its
original position.
P
max 0,5 bar
1
• Il peut être installé en n'importe quelle position,
même s'il est préférable que l'installation soit
faite avec le ressort à la verticale (voir exemple
d'installation). À l'extérieur du régulateur en
aval de celui-ci se trouve une prise de pression
(14) pour le contrôle de la pression de réglage.
• Pendant l'installation, évitez que des détruits
ou des résidus métalliques pénètrent dans le
dispositif.
• Si le dispositif est fileté vérifier que le filet de
la tuyauterie ne soit pas trop long pour ne pas
endommager le corps du dispositif lors du
vissage.
• Ne pas utiliser la protection du ressort comme
levier pour le vissage mais se servir de l'outil
approprié.
• Si le dispositif est bridé, vérifier que les contre-
brides d'entrée et de sortie soient parfaitement
parallèles pour éviter de soumettre le corps à
des efforts mécaniques inutiles ; par ailleurs
calculer
l'espace
pour
l'introduction
joint d'étanchéité. Si, lorsque les joints sont
introduits, l'espace restant est excessif, ne pas
essayer de le combler en serrant trop fort les
boulons du dispositif.
• De toute façon, après l'installation vérifier
l'étanchéité de l'installation.
EXEMPLE D'INSTALLATION
1. Soupape à bille en amont
2. Filtre-régulateur FRG/2MBL
3. Soupape à bille en aval du régulateur
manometro bassa pressione
manomètre basse pression
manómetro baja presión
RÉARMEMENT MANUEL
1. Fermer le robinet ou la soupape à bille en aval
du régulateur
2. Dévisser le bouchon (10)
3. Appuyer légèrement sur le goujon de
réarmement (18), attendre quelques instants
que l'équilibre de pression soit vérifié et
successivement appuyer jusqu'à fin de course
le goujon de réarmement (18).
4. En tenant appuyer le goujon de réarmement
(18), ouvrir lentement le robinet en aval du
régulateur.
5. Relâcher le goujon de réarmement (18), et le
tirer lentement vers le bas pour éviter qu'il soit
en contact avec le goujon central (13)
6. Successivement revisser le bouchon (10) dans
la position initiale.
• Se puede instalar en cualquier posición, pero
es preferible la instalación con el muelle en
vertical (ver ejemplo de instalación). Fuera del
regulador, después del mismo se halla colocada
una toma de presión (14) para el control de la
presión de regulación.
• Durante la instalación prestar atención a fin
de evitar que detritos o residuos metálicos se
introduzcan en el aparato.
• Si el aparado es fileteado verificar que la longitud
de la rosca de la tubación no sea excesiva, dado
que, durante el enroscado, podría provocar daños
en el cuerpo del aparato mismo.
• No se utilice el contenedor del muelle como
eje para el atornillado sino utilizar el utensilio
apropiado.
• Si el aparato es del tipo con bridas verificar
que las contrabridas de entrada y salida sean
perfectamente paralelas para evitar de someter
el cuerpo a inutiles esfuerzos mecánicos, calcular
du
también el espacio para insertar la guarnición
de estanquidad. Si una vez insertadas las
guarniciones el espacio que queda es excesivo no
se intente llenarlo apretando excesivamente los
pernos del aparato.
• De toda manera verificar la estanquidad del
sistema una vez efectuada la instalación.
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
1. Válvula de bola en posición precedente
2. Filtro-regulador FRG/2MBL
3. Válvula de bola en posición sucesiva
al regulador
low pressure gauge
utenza - user
utilisateur - punto de consumo
REARME MANUAL
1. Cierre el grifo o válvula a esfera posterior al
regulador
2. Desatornille la tapa (10)
3. Presione levemente el perno de rearmado
(18), espere algunos instantes que se verifique
el equilibrio de presión y sucesivamente
presione hasta el tope el perno de rearmado
(18).
4. Mientras mantiene presionado el perno
de rearmado (18), abra lentamente el grifo
posterior al regulador
5. Suelte el perno de rearmado (18), y tire de él
lentamente hacia abajo para evitar que esté
en contacto con el perno central (13)
6. A continuación atornille nuevamente la tapa
(10) en la posición inicial.
Madas Technical Manual
REV. 0 of 1
October 2016
st
S
C
eCtion
hapter
4
3.1
RG/2MBLZ
9
(DN 32 ÷ 50)