Rotor Installation
Einbau der Bremsscheiben
A
Instalación del rotor
B
Tighten the rotor bolts one turn in an
alternating sequence until a torque of
6.2 N·m (55 in-lb) is achieved for each bolt.
All new disc brake pads and rotors should
be put through a wear-in process called
'bed-in'.
This procedure is covered in the
Bed-In Procedure section.
Ziehen Sie die Schrauben der Bremsscheiben
abwechselnd um eine Umdrehung fest, bis für
alle Schrauben ein Drehmoment von 6,2 N·m
erreicht ist.
Alle neuen Bremsbeläge und Brems-
scheiben sollten sorgfältig eingefahren
werden.
This procedure is covered in the
Bed-In Procedure section.
Apriete 1 vuelta los tornillos del rotor de
manera alternada, hasta alcanzar un par de
6,2 N·m para cada tornillo.
Todos los rotores y pastillas de freno
nuevos deben someterse a un proceso de
desgaste inicial conocido como 'rodaje'.
This procedure is covered in the Bed-In
Procedure section.
1
T25
T25
Torque
Serrage
Momento de torção
締め付け
Drehmoment
Coppia
扭紧
Par de apriete
Aandraaimoment
Installation du disque de frein
C
Installazione del rotore
D
De rotor monteren
E
Serrez les boulons du disque d'un tour, en
croix, jusqu'à obtenir un couple de serrage
de 6,2 N·m pour chaque boulon.
Toutes les plaquettes de frein neuves et
tous les disques neufs doivent bénéficier
d'une mise en fonctionnement progressive
appelée « rodage ».
This procedure is
covered in the Bed-In Procedure section.
Serrare i bulloni del rotore di un giro in una
sequenza alternata fino ad una coppia di 6,2
N·m per ciascun bullone.
Tutti i pattini dei freni a disco e i rotori nuovi
devono essere sottoposti a una procedura
di adattamento chiamata "collocamento".
This procedure is covered in the Bed-In
Procedure section.
Draai de rotorbouten één volledige draai in
een afwisselende volgorde vast totdat een
aandraaimoment van 6,2 N·m voor elke bout
wordt bereikt.
Alle nieuwe schijfremblokjes en rotors
moeten een inloopproces, genaamd
'inremmen', ondergaan.
covered in the Bed-In Procedure section.
6.2 N·m
(55 in-lb)
Instalação do rotor
ローターの取り付け
F
安装刹车碟
G
H
Aperte os pernos do rotor uma volta, numa
sequência alternada, até conseguir obter um
momento de torção de 6,2 N·m para cada
um dos pernos.
Todas as pastilhas de travões de disco e
rotores que sejam novos devem ser sujeitos
a um processo de desgaste (ou rodagem)
chamado 'acamar'.
covered in the Bed-In Procedure section.
ローターのボルトを矢印の順番に 1 回転ず
つ締めて行き、すべてのボルトが 6.2 N·m
のトルク値になるようにします。
すべての新しいディスクブレーキ・パッ
ドとローターは、 「ベッドイン」と呼ばれ
る 慣 ら し の 手 順 を 経 る 必 要 が あ り ま す。
This procedure is covered in the Bed-In
Procedure section.
交替拧紧每个刹车碟螺栓,每次旋转一整圈,
直至每个螺栓的扭矩值达到 6.2 N·m。
所有新的盘式刹车皮和刹车碟都应完成磨擦
合入过程, 这称为"磨合" 。 This procedure
is covered in the Bed-In Procedure section.
This procedure is
This procedure is
32