Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
KC
KCV

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB KC Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ...
  • Página 2: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i prodotti ai Italy, déclarons sous notre responsabilité...
  • Página 3 ITALIANO FRANÇAIS page ENGLISH page DEUTSCH seite NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág РУССКИЙ стр.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO Pagina L’apparecchio non è destinato ad essere usato da Generalità persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche 1.1 Sicurezza sensoriali e mentali siano ridotte, oppure con 1.2 Responsabilità mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno Liquidi pompati che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso Dati tecnici l’intermediazione di una persona responsabile della 3.1 Dati elettrici...
  • Página 5: Dati Tecnici

    ITALIANO 3. DATI TECNICI 5 INSTALLAZIONE 3.1 Dati elettrici 5.1 Installazione della pompa Tensione di alimentazione: 1 x 220-240 V 50Hz La pompa deve essere installata in posizione – 1 x 220-230 V 60Hz orizzontale con collettore di aspirazione il più corto 3 x 230-400 V 50Hz possibile e minima altezza di aspirazione.
  • Página 6: Tubo Di Mandata

    ITALIANO 5.4 Pressione minima in aspirazione 5.3.2 Tubo di mandata Collegare il tubo di mandata alla bocca di La pressione minima in aspirazione “H” in metri di – mandara della pompa (Fig. 2). prevalenza, richiesta durante il funzionamento per Il tubo di mandata deve essere almeno dello evitare la cavitazione della pompa, si può...
  • Página 7: Installazione Elettrica

    ITALIANO 6.3 Funzionamento con convertitore di 6. INSTALLAZIONE ELETTRICA frequenza ATTENZIONE! Tutti i motori trifase possono essere collegati ad – OSSERVARE SEMPRE LE NORME un convertitore di frequenza. Il range di frequenza DI SICUREZZA!! raccomandato con il motore standard della pompa è...
  • Página 8: Controllo Del Senso Di Rotazione

    ITALIANO Fig. 4 8. MANUTENZIONE ATTENZIONE! L’elettropompa può essere smontata personale Tappo di riempimento specializzato e qualificato in possesso dei requisiti richiesti dalle normative specifiche in materia. In ogni caso tutti interventi riparazione manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato la pompa dalla rete alimentazione.
  • Página 9: Ricerca E Soluzione Inconvenienti

    ITALIANO RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI ATTENZIONE! Prima di aprire il coperchio della morsettiera accertarsi che l’alimentazione elettrica sia stata disinserita. Il liquido pompato può essere a temperatura molto elevata e ad alta pressione. Prima di rimuovere o smontare la pompa, l’impianto deve essere svuotato o le valvole di intercettazione su entrambi i lati della pompa devono essere chiuse.
  • Página 10 ITALIANO Condizioni di errore VERIFICHE INCONVENIENTI RIMEDI (possibili cause) 4. Prestazioni instabili della A. Pressione in aspirazione alla A. Verificare le condizioni di pompa. pompa troppo bassa. aspirazione della pompa. B. Tubo di aspirazione B. Rimuovere il tubo di aspirazione parzialmente intasato da e pulirlo.
  • Página 11: Généralités

    FRANÇAIS Page L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des Généralités personnes (enfants compris) dont les capacités 1.1 Sécurité physiques, sensorielles et mentales sont réduites, ou 1.2 Responsabilités manquant d’expérience ou de connaissance, à moins Liquides pompés qu’elles aient pu bénéficier, à travers l’intervention Données techniques d’une personne responsable de leur sécurité, d’une 3.1 Données électriques...
  • Página 12: Données Techniques

    FRANÇAIS 3. DONNÉES TECHNIQUES 5 INSTALLATION 3.1 Données électriques 5.1 Installation de la pompe Tension d’alimentation : 1 x 220-240 V 50Hz La pompe doit être installée en position horizontale – 1 x 220-230 V 60Hz avec collecteur d’aspiration le plus court possible et 3 x 230-400 V 50Hz hauteur d’aspiration minimum.
  • Página 13: Tuyau De Refoulement

    FRANÇAIS 5.3.2 Tuyau de refoulement 5.4 Pression minimum à l’aspiration Raccorder le tuyau de refoulement à l’orifice de La pression minimum à l’aspiration « H » en mètres de – refoulement de la pompe (Fig. 2). hauteur manométrique, demandée durant Le tuyau de refoulement doit avoir au moins le fonctionnement pour éviter la cavitation de la pompe, –...
  • Página 14: Installation Électrique

    FRANÇAIS 6.3 Fonctionnement avec convertisseur de 6. INSTALLATION ÉLECTRIQUE fréquence Tous moteurs triphasés peuvent être ATTENTION ! – connectés à un convertisseur de fréquence. La RESPECTER TOUJOURS plage de fréquence recommandée avec le moteur NORMES DE SÉCURITÉ !! standard de la pompe est comprise entre 30 et 50 L’installation électrique doit être effectuée par Hz, c’est-à-dire entre 60 et 100 % de la vitesse un électricien expérimenté...
  • Página 15: Contrôle Du Sens De Rotation

    FRANÇAIS Fig. 4 8. MAINTENANCE ATTENTION ! L’électropompe ne peut être démontée Bouchon de remplissage que par du personnel spécialisé et qualifié possédant les caractéristiques requises par les normes spécifiques en la matière. Dans tous les cas, toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché...
  • Página 16: Recherche Et Solution Des

    FRANÇAIS RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS ATTENTION ! Avant d’ouvrir le couvercle du bornier s’assurer que l’alimentation électrique a été désactivée. Le liquide pompé peut être à une température très élevée et à une haute pression. Avant d’enlever ou de démonter la pompe, l’installation doit être vidée ou les vannes d’isolement sur les deux côtés de la pompe doivent être fermées.
  • Página 17 FRANÇAIS Conditions d'erreur VÉRIFICATIONS INCONVÉNIENTS REMÈDES (causes possibles) 4. Performances instables de la A. Pression d’aspiration de la A. Vérifier les conditions d’aspiration pompe. pompe trop basse. de la pompe. B. Tuyau d’aspiration partiellement B. Démonter le tuyau d’aspiration et bouché...
  • Página 18: General

    ENGLISH Page The appliance is not intended to be used by persons General (including children) with reduced physical, sensory or 1.1 Safety mental capacities, or who lack experience or 1.2 Responsibility knowledge, unless, through the mediation of a person Pumped liquids responsible for their safety, they have had the benefit Technical data of supervision or of instructions on the use of the...
  • Página 19: Technical Data

    ENGLISH 3. TECHNICAL DATA 5 INSTALLATION 3.1 Electrical data 5.1 Pump installation Supply voltage: 1 x 220-240 V 50Hz The pump must be installed in a horizontal position – 1 x 220-230 V 60Hz with the suction manifold as short as possible and 3 x 230-400 V 50Hz with minimum suction height.
  • Página 20: Delivery Pipe

    ENGLISH 5.3.2 Delivery pipe 5.4 Minimum pressure at intake Connect the delivery pipe to the delivery mouth The minimum pressure at intake “H” in metres of head, – of the pump (Fig. 2). required during operation to avoid cavitation of the The delivery pipe must be at least of the same pump, may be calculated using the following formula: –...
  • Página 21: Electrical Installation

    ENGLISH 6.3 Operation with a frequency 6. ELECTRICAL INSTALLATION converter All three-phase motors can be connected to a ATTENTION! – frequency converter. The recommended frequency ALWAYS RESPECT THE SAFETY range with the standard pump motor is between 30 REGULATIONS!! and 50 Hz, that is between 60 and 100% of the Electrical installation must be carried out by an rated speed.
  • Página 22: Checking The Direction Of Rotation

    ENGLISH Fig. 4 8. MAINTENANCE ATTENTION! The pump may not be dismantled Filling cap except skilled qualified personnel, possession qualifications required by the specific regulations on the subject. In any case, all repair and maintenance work must be carried only after having disconnected the pump from the supply...
  • Página 23: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING ATTENTION! Before opening the terminal board cover, ensure that the electric power supply has been disconnected. The pumped liquid may be at a very high temperature and high pressure. Before removing or dismantling the pump, the system must be emptied or the interception valves on both sides of the pump must be closed.
  • Página 24 ENGLISH Error conditions CHECKS FAULTS REMEDIES (possible causes) 4. Unstable pump performance. A. Pressure at pump intake too A. Check the pump suction low. conditions. B. Suction pipe partly clogged by B. Remove and clean the suction impurities. pipe. C. Leak in the suction pipe. C.
  • Página 25: Gepumpte Flüssigkeiten

    DEUTSCH Seite Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Allgemeines Kindern) benutzt werden, deren sensorische und 1.1 Sicherheit mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind, oder denen 1.2 Haftung es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, sofern Gepumpte Flüssigkeit ihnen nicht eine für ihre Sicherheit verantwortliche Technische Daten Personen zur Seite steht, die sie überwacht oder 3.1 Elektrische Daten...
  • Página 26: Technische Daten

    DEUTSCH 3. TECHNISCHE DATEN 5 INSTALLATION 3.1 Elektrische Daten 5.1 Installation der Pumpe Versorgungsspannung: 1 x 220-240 V 50Hz Die Pumpe muss horizontal und mit möglichst kurzer – 1 x 220-230 V 60Hz Saugleitung minimaler Saughöhe installiert 3 x 230-400 V 50Hz werden .
  • Página 27 DEUTSCH 5.3.2 Druckrohr 5.4 Mindestdruck am Saugteil Das Saugrohr an den Saugstutzen der Pumpe Der Mindestsaugdruck “H” in Metern Förderhöhe, der – anschließen (Abb. 2). während Betriebs erforderlich ist, damit Das Druckrohr muss mindestens denselben Kavitation der Pumpe vermieden wird, kann mit der –...
  • Página 28 DEUTSCH 6.3 Funktion mit Frequenzwandler 6. ELEKTROINSTALLATION Alle Drehstrommotoren können einen – Frequenzwandler angeschlossen werden. ACHTUNG! empfohlene Frequenzbereich bei Standardmotor der STETS DIE SICHERHEITS- Pumpe liegt zwischen 50Hz, VORSCHRIFTEN EINHALTEN!! beziehungsweise zwischen 60 und 100% der Die Installation der Elektrik muss von einem Nenngeschwindigkeit .
  • Página 29: Kontrolle Der Drehrichtung

    DEUTSCH Abb. 4 8. WARTUNG ACHTUNG! Elektropumpe darf Fülldeckel qualifiziertem Fachpersonal ausgebaut werden, welches Besitz Anforderungen einschlägigen Vorschriften ist . In jedem Fall dürfen alle Reparatur- Wartungsarbeiten ausschließlich spannungslos gemachter Pumpe durchgeführt werden. Sicherstellen, dass die Stromversorgung nicht ungewollt wieder zugeschaltet werden kann .
  • Página 30 DEUTSCH STÖRUNGSSUCHE UND LÖSUNGEN ACHTUNG! Vor dem Öffnen des Klemmenbrettdeckels sicherstellen, dass die Spannungsversorgung unterbrochen wurde . Die gepumpte Flüssigkeit kann sehr heiß sein und unter großem Druck stehenBevor die Pumpe ausgebaut wird, muss die Anlage entleert und die Sperrventile an beiden Seiten der Pumpe müssen geschlossen sein .
  • Página 31 DEUTSCH Fehlerbedingungen KONTROLLEN ABHILFEN STÖRUNGEN (mögliche Ursachen) 4. Unstabile Pumpenleistungen. A. Druck am Saugteil der Pumpe A. Die Saugbedingungen der zu niedrig. Pumpe prüfen B. Saugrohr teilweise durch B. Saugrohr ausbauen und reinigen. Verunreinigungen verstopft. C. Druckverlust am Saugrohr. C. Saugrohr ausbauen und reparieren.
  • Página 32: Algemene Informatie

    NEDERLANDS Bladz Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen Algemene informatie (waaronder kinderen) beperkte lichamelijke, 1.1 Veiligheid sensoriële en mentale vermogens of die onvoldoende 1.2 Verantwoordelijkheid ervaring of kennis ervan hebben, tenzij zij bij het gebruik Gepompte vloeistoffen van het apparaat onder toezicht staan van, of geïnstrueerd Technische gegevens worden door iemand die verantwoordelijk is voor hun...
  • Página 33: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 3. TECHNISCHE GEGEVENS 5 INSTALLATIE 3.1 Elektrische gegevens 5.1 Installatie van de pomp Voedingsspanning: 1 x 220-240 V 50Hz – De pomp moet horizontaal worden geïnstalleerd, met een 1 x 220-230 V 60Hz zo kort mogelijk aanzuigspruitstuk en een minimale 3 x 230-400 V 50Hz aanzuighoogte.
  • Página 34 NEDERLANDS 5.3.2 Toevoerleiding 5.4 Minimum aanzuigdruk – Sluit de toevoerleiding aan op de toevoeropening van de De minimum aanzuigdruk “H” in meters opvoerhoogte die tijdens pomp (Afb. 2). de werking vereist wordt om pompcavitatie te voorkomen, kan – worden berekend volgens deze formule: De toevoerleiding moet minstens dezelfde doorsnede x 10,2 –...
  • Página 35: Elektrische Installatie

    NEDERLANDS 6. ELEKTRISCHE INSTALLATIE 6.3 Werking met frequentie- omvormer – Alle driefasige motoren kunnen worden verbonden met LET OP! frequentieomvormer. aanbevolen NEEM ALTIJD DE frequentiebereik met de standaardmotor van de pomp VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN IN loopt van 30 tot 50Hz, d.w.z. van 60 tot 100% van de ACHT!! nominale snelheid.
  • Página 36: Controle Van De Draairichting

    NEDERLANDS Afb. 4 8. ONDERHOUD LET OP! De elektropomp mag alleen worden gedemonteerd door Vuldop gespecialiseerd, gekwalificeerd vakman die voldoet aan de eisen van de specifieke normen op dit gebied. In ieder geval moeten alle reparaties en onderhoud pas worden verricht nadat de pomp afgekoppeld voedingsnet.
  • Página 37: Opsporen En Oplossen Van Storingen

    NEDERLANDS OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN LET OP! Verzeker u ervan, voordat u het deksel van het klemmenbord opent, of de elektrische voeding is uitgeschakeld. De gepompte vloeistof kan een zeer hoge temperatuur en druk hebben. Alvorens de pomp te verwijderen of te demonteren, moet de installatie worden geleegd of moeten de afsluiters aan beide zijden van de pomp worden gesloten.
  • Página 38 NEDERLANDS Foutcondities CONTROLES STORINGEN OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) 4. Instabiele pompprestaties. A. Aanzuigdruk van de pomp te A. Controleer de aanzuigconditie laag. van de pomp. B. Aanzuigleiding gedeeltelijk B. Verwijder de aanzuigleiding en verstop met vuil. maak hem schoon. C. Verlies in de aanzuigleiding. C.
  • Página 39: Datos Generales

    ESPAÑOL Página El aparato no deberá ser utilizado por personas 1. Generalidades (tampoco niños) con capacidades físicas, sensoriales 1.1 Seguridad y mentales reducidas, o bien sin la debida 1.2 Responsabilidad experiencia conocimientos, salvo Líquidos bombeados responsable de su seguridad les haya explicado las Datos técnicos instrucciones y supervisado el manejo de la máquina.
  • Página 40: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 3. DATOS TÉCNICOS 5 INSTALACIÓN eléctric 3.1 Datos 5.1 Instalación de la bomba Tensión de alimentación: 1 x 220-240 V 50Hz Se instalará la bomba en posición horizontal, con – 1 x 220-230 V 60Hz colector de aspiración lo más corto posible y 3 x 230-400 V 50Hz mínima altura de aspiración.
  • Página 41: Presión Mínima En Aspiración

    ESPAÑOL 5.3.2 Tubo de impulsión 5.4 Presión mínima en aspiración Acoplar el tubo de impulsión a la boca de Se puede calcular la presión mínima en aspiración “H” – distribución de la bomba (Fig. 2). en metros de altura de descarga requerida durante el El diámetro del tubo de impulsión deberá...
  • Página 42: Instalación Eléctrica

    ESPAÑOL 6.3 Funcionamiento con convertidor de INSTALACIÓN ELÉCTRICA frecuencia Se pueden conectar todos los motores trifásicos a ¡ATENCIÓN! – un convertidor de frecuencia. El rango de CUMPLIR SIEMPRE LAS NORMAS frecuencia recomendado con el motor estándar de DE SEGURIDAD!! la bomba está comprendido entre 30 y 50Hz, o La instalación eléctrica deberá...
  • Página 43: Control Del Sentido De Rotación

    ESPAÑOL Fig. 4 8. MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! La electrobomba será desmontada única y exclusivamente por personal Tapón de llenado especializado y cualificado, que posea además los requisitos dispuestos en las normativas específicas en materia. De cualquier modo, antes de efectuar las intervenciones reparación mantenimento, se deberá...
  • Página 44: Inconvenientes

    ESPAÑOL 9. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES ¡ATENCIÓN! Antes de abrir la tapa del terminal de bornes, comprobar que esté desconectada la alimentación eléctrica. La temperatura del líquido bombeado puede ser muy elevada y con alta presión. Antes de quitar o desmontar la bomba hay que vaciar la instalación, o bien cerrar las válvulas de aislamiento de ambos lados de la bomba.
  • Página 45 ESPAÑOL Condiciones de error VERIFICACIONES INCONVENIENTES REMEDIOS (causas posibles) 4. Prestaciones inestables de la A. Presión en aspiración de la A. Verificar las condiciones de bomba. bomba demasiado baja. aspiración de la bomba. B. Tubo de aspiración atascado B. Desmontar el tubo de aspiración parcialmente con impurezas.
  • Página 46: Общие Сведения

    РУССКИЙ Стр. Агрегат не предназначен для использования Общие сведения лицами (включая детей) с физическими, 1.1 Безопасность сенсорными или умственными ограничениями, 1.2 Ответственность или же не имеющими опыта или знания Перекачиваемые жидкости обращения с агрегатом, если это использование Технические данные не осуществляется...
  • Página 47 РУССКИЙ 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 5 МОНТАЖ 3.1 Характеристики электропитания 5.1 Монтаж насоса Напряжение электропитания: 1 x 220-240 В 50 Гц – Насос должен быть установлен в горизонтальном 1 x 220-230 В 60 Гц положении, длина всасывающего коллектора 3 x 230-400 В 50 Гц должна...
  • Página 48 РУССКИЙ 5.3.2 Нагнетательная труба 5.4 Минимальное давление на всасывании – Подсоединить нагнетательную трубу к Минимальное давление на всасывании «Н» в нагнетательному отверстию насоса (Схема метрах напора, необходимое в процессе эксплуатации во избежание кавитации насоса, – Диаметр нагнетательной трубы должен быть можно...
  • Página 49: Электрическое Подключение

    РУССКИЙ 6. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 6.3 Эксплуатация с частотным преобразователем ВНИМАНИЕ! – Все трехфазные двигатели могут быть подсоединены к частотному преобразователю. ВСЕГДА СОБЛЮДАЙТЕ Рекомендуемый частотный диапазон для НОРМАТИВЫ ПО стандартного двигателя насоса: от 30 до 50 Гц, т.е. БЕЗОПАСНОСТИ!! от 60 до 100% номинальной скорости. Электрическое...
  • Página 50: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ Схема 4 8. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Электронасос может быть демонтирован только Пробка залива специализированным и квалифицированным перосналом, обладающим компетенцией в соответствии со специфическими нормативами в данной области. В любом случае все операции по ремонту и техническому обслуживанию должны осуществляться после отсоединения насоса...
  • Página 51 РУССКИЙ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Перед тем как открыть крышку клеммной колодки проверить, чтобы напряжение было отключено. Перекачиваемая жидкость может быть очень горячей и находиться под высоким давлением. Перед снятием или демонтажом насоса необходимо слить жидкость из системы или перекрыть отсечные клапаны с обеих сторон насоса. Сбои...
  • Página 52 РУССКИЙ Сбои ПРОВЕРКИ НЕИСПРАВНОСТЬ МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ (возможные причины) 4. Нестабильная работа насоса. A. Слишком низкое давление на A. Проверить условия всасывания всасывании насоса. насоса. B. Всасывающая труба частично B. Снять всасывающую трубу и засорена нечистотами. прочистить. C. Потеря нагрузки во C.
  • Página 53: Npsh Curve

    FIG. A NPSH KC – KCV 100/150 FIG. B NPSH KC – KCV 200...
  • Página 54 FIG. C NPSH KC – KCV 250 FIG. D NPSH KCV 300...
  • Página 55: Vapour Pressure

    FIG. E Vapour pressure...
  • Página 56 Tel.: +32 2 4668353 Tel.: +49 2151 82136-0 Fax: +32 2 4669218 Fax: +49 2151 82136-36 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DIVISION DAB PUMPS IBERICA S.L. 3226 Benchmark Drive Parque Empresarial San Fernando Ladson, SC 29456 USA Edificio Italia Planta 1ª...

Tabla de contenido