Fisher-Price M6088 Guia De Inicio Rapido página 8

Ocultar thumbs Ver también para M6088:
Tabla de contenido

Publicidad

Securing Your Child Asegurar al niño Pour installer l'enfant
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
Crotch Belt
Cinturón de la entrepierna
2
Courroie d'entrejambe
• Place your child in the booster seat. Position the crotch belt
between your child's legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you
hear a "click" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de
la entrepierna entre las piernas del niño.
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la
entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer ajustado.
• Mettre l'enfant dans le siège d'appoint. Glisser la courroie
d'entrejambe entre ses jambes.
• Fixer les courroies de retenue à la courroie d'entrejambe.
S'assurer d'entendre un « clic » de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s'assurer qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
Restraint Belt
Cinturón de seguridad
Courroie de retenue
8
A
B
TIGHTEN
AJUSTAR
3
SERRER
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
A
to form a loop
. Pull the free end of the restraint belt
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
A
form a loop
. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint
belt to shorten the free end of the restraint belt
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda
B
cinturón de seguridad
.
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la
hebilla para formar una onda
el extremo de la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo
del cinturón de seguridad para achicar el extremo libre del
B
cinturón de seguridad
.
Pour serrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité fixe de la courroie de
retenue vers le haut dans le passant de façon à former une
A
boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
Pour desserrer les courroies de retenue :
• Glisser une portion de l'extrémité libre de la courroie de
retenue dans le passant de façon à former une boucle
Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer
sur l'extrémité fixe de la courroie de retenue pour raccourcir
l'extrémité libre de la courroie de retenue
B
A
LOOSEN
DESAJUSTAR
DESERRER
B
.
B
.
A
. Jalar el extremo libre del
A
. Agrandar la onda jalando
B
.
A
.
B
.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido