Only use the PETZL E61100 2 DUO ATEX rechargeable battery (do not use with
normal alkaline or saline batteries).
The DUO ATEX E61100 2 rechargeable battery is an intrinsically safe battery : EEx
e ia IIC T3.
Special safety precaution: The rechargeable battery must never
be recharged in an explosive environment.
DUO BATTERY E61100 2
Capacity: 2 700 mAh. The battery consists of 4 NiMH cells.
To be used only with the Petzl DUO CHARGER.
- The battery must be charged before first use.
- Do not hesitate to recharge a battery that is partially discharged or has been
in storage for more than two weeks. It is not necessary to fully drain the battery
before recharging.
- Self discharging: a charged battery stored under good conditions at 20 °C loses
about 15 % of its charge after 3 days, then 1 % per day thereafter. Note that this
rate of discharge is greater in higher temperatures.
- Battery can be recharged 500 times.
- Always use the battery in temperatures above -20 °C and below +60 °C.
- Do not place the battery in a fire or dismantle it. An explosion or a release of toxic
materials may result.
- Do not short circuit the battery. It may cause burns.
Storage
To extend the life of your battery, store it in a clean, dry place between -20 °C
and +35 °C.
Protecting the environment
Batteries should not be thrown in the regular trash. Dispose of batteries by
recycling them in accordance with applicable local regulations.
DUO CHARGER
- Do not recharge alkaline or saline batteries due to a risk of explosion. Charging
other types of rechargeable batteries may result in personal injury and/or damage
to batteries and charger.
- Batteries should always be charged at a temperature between 10 °C and 40 °C.
- Do not expose to rain or snow. Shock hazard may result.
- Do not operate the charger if it has been subjected to a significant impact or fall.
- If the charger is damaged (the power cable for example), do not disassemble. It
must only be repaired in Petzl workshops as special tools are required.
- To reduce the risk of damage to the plug, pull the plug and not the cable when
you are disconnecting the charger.
- Do not use with an extension cord.
- To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the wall socket
before attempting any maintenance or cleaning.
Mains charger: E65200 2
A green light is lit when the battery is charging.
Time for complete recharge: 3 h 30.
The green light flashes when charging is complete.
You should leave the battery connected to the wall charger so it is always ready
for use.
This 100-240 V~, 50/60 Hz charger can be used world-wide with an appropriate
adaptor plug (not supplied). It works with DUO BATTERIES E65100 (1400 mAh)
and E65100 2 (2 700 mAh).
Car charger : E65300 2
A red light is lit when the battery is charging.
Time for complete recharge : 14 hours.
Use only to recharge the Petzl DUO E61100 2. This 12 V charger is not compatable
with the old E61100 (1 400 mAh) battery.
Do not charge in a hot car (e.g. parked in the sun); there is a risk of overheating
the battery.
The PETZL guarantee
This product is guaranteed for 3 years against all faults in materials or
manufacture. Exclusions from the guarantee: normal wear and tear, modifications
or alterations, incorrect storage, damage caused by accidents, by negligence, or by
use for which this product is not intended.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, whether direct, indirect or
accidental, or for any other type of damage arising or resulting from the use of
its products.
(FR) FRANCAIS
Champ d'application
La lampe frontale DUO ATEX est utilisable en présence de gaz, de vapeurs et de
brouillards, dont la température d'auto-inflammation est supérieure à 200 °C en
pression atmosphérique (200 °C température maximale de surface de la lampe).
Cette protection correspond à la quasi-totalité des gaz sauf l'acétaldétyde
(C 2 H 4 o)(140°), l'éther éthylique (C 2 H 4 o) (170°), le nitrite d'éthyle (C 2 H 5 No 2 )
(90 °C) et le sulfure de carbone (CS 2 ) (102 °C), etc...
La DUO ATEX ne doit pas être utilisée dans les mines grisouteuses, ni dans les
atmosphères poussiéreuses comme les silos à grains.
Signification du marquage
La réglementation internationale CEI (norme CEI 79.10 de 1995 et la directive
européenne 94/9/EC ; ATEX 95) distinguent les catégories suivantes de zones
dangereuses.
- Zone 0 : l'atmosphère explosive est toujours présente (réservoir).
- Zone 1 : l'atmosphère explosive est souvent présente (mélange se formant
pendant le fonctionnement d'une installation).
- Zone 2 : l'atmosphère explosive peut-être accidentellement présente
(dysfonctionnement de l'installation, fuite).
La DUO ATEX LED 5 est classée Zone 1 et Zone 2. Son utilisation est interdite
en Zone 0.
CE : marquage CE
Ex : utilisation du matériel en atmosphère explosible.
II : groupe d'appareil pour la surface.
2 : appareil pour la zone 1 actuelle.
G : gaz uniquement.
EEx : appareil qui répond aux modes de protections normalisés CENELEC (normes
européennes).
e : protection augmentée = la lampe ne peut engendrer ni arc ni échauffement
susceptible d'enflammer une atmosphère explosible.
ia : protection intrinsèque = protection de la lampe elle-même, indépendant des
facteurs extérieurs.
II : industries de surface.
C : subdivision de gaz la plus sévère, incluant hydrogène (H 2 ), acétylène (C 2 H 2 ) et
sulfure de carbone (CS 2 ).
T3 : température maximale de surface 200 °C.
Attention : formation adaptée indispensable avant utilisation
Lire attentivement cette notice avant utilisation. Cette notice technique présente les
modes de fonctionnement de ce produit. Seules les techniques présentées sont
autorisées. Toute autre utilisation est à exclure. En cas de doute, ou de problème
de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.
Un dysfonctionnement de la lampe peut entraîner des dangers. L'apprentissage
des techniques d'utilisation et d'entretien (nettoyage, remplacement d'ampoule,
grattage des contacts etc), ainsi que l'apprentissage des mesures de sécurité
s'effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout
dommage, blessure ou mort pouvant survenir après une mauvaise utilisation
3
Notice DUO ATEX E61L52 réf. : E61602-F (170604)
de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n'êtes pas en mesure
d'assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez pas ce matériel.
La mise en service est effectuée par l'utilisateur.
Utilisation
L'interrupteur peut être verrouillé pour le transport et le stockage en appuyant
sur le bouton rouge (1A). Le déverrouillage est réalisé en appuyant sur l'autre
extrémité du bouton rouge (1B).
- Interrupteur vers le haut : éclairage principal (2).
- Interrupteur vers le bas : éclairage de proximité utilisant peu d'énergie (3).
- Le bouton zoom permet de régler l'éclairage principal en fonction de l'utilisation.
En position basse, le faisceau est étroit. En position haute, le faisceau est large (4).
L'accumulateur de sécurité peut être remplacé en milieu explosible.
Remplacer l'accumulateur
Ouvrir le boîtier arrière en déverrouillant les 2 crochets (5).
Attention, ne jamais démonter le joint solidaire du couvercle. Veiller à ce qu'il reste
toujours propre (nettoyage avec de l'eau et un coton tige). Graisser le joint avec
une graisse à base de silicone. En cas de remplacement d'accu en milieu humide,
faire sécher l'intérieur du boîtier après utilisation.
Stockage prolongé : enlever l'accu et laisser le boîtier ouvert.
Remplacer une ampoule
Attention, ne jamais ouvrir le boîtier avant en milieu explosible. Débloquer la vis de
sécurité sans l'enlever totalement
(3 tours) (5).
Ouvrir le boîtier en se servant de la main gauche pour dévisser la chenille (6).
L'enlever complètement. En cas de blocage, utiliser un dégrippant pour filetage ou
chauffer la chenille avec un sèche-cheveux.
- Ampoule standard : dévisser l'ampoule défectueuse et revisser la nouvelle en
la serrant fort.
- Module LED :
Tirer vers l'avant, attention à ne pas plier les pattes.
Tester le fonctionnement en actionnant l'interrupteur. Si le module ne s'allume
pas, le retirer et recommencer l'opération en inversant les contacts (le tourner
d'un demi tour).
Refermer votre lampe.
Ampoules de rechange : ne pas mettre les ampoules défectueuses dans le
logement de rechange (risque de confusion plus tard).
Ampoule noircie = perte de luminosité.
La fin de la vie de l'ampoule est proche.
Pour fermer le boîtier :
Bien nettoyer le joint, sécher le boîtier et graisser le joint et le filetage avec une
graisse à base de silicone. Placer l'ensemble réflecteur/vitre/chenille dans le bon
sens (7). Visser la chenille avec la main droite jusqu'à ce que le repère gravé sur
la chenille se trouve entre les deux repères situés sur le boîtier (8 & 9). Bloquer
modérément la vis de sécurité (3 tours) (10).
Remarques
Si la lampe reste accidentellement allumée dans un sac, la chaleur dégagée
par l'ampoule peut endommager le réflecteur (prendre soin de verrouiller
l'interrupteur). Il est impossible d'allumer les 2 ampoules simultanément :
consommation excessive de courant sans amélioration de l'éclairage.
Cette lampe est idéale en milieu humide, mais attention elle n'est pas conçue
comme une lampe de plongée. Si l'un ou l'autre des deux boîtiers prend l'eau (joint
détérioré ou sale, mauvaise fermeture), ouvrir l'avant et l'arrière, démonter les
ampoules et les piles, rincer à l'eau douce, puis faire sécher.
En cas de dysfonctionnement
Vérifier la charge de l'accu. S'assurer que l'ampoule n'est pas grillée, ou que le
culot n'est pas oxydé. Mettre en place et retirer plusieurs fois l'ampoule et le
module, l'interrupteur étant en position "ampoule allumée". Vérifier l'absence
de corrosion sur les contacts de l'accu et du boîtier (les nettoyer si nécessaire).
Manœuvrer plusieurs fois l'interrupteur.
Si votre lampe ne fonctionne toujours pas, contactez PETZL.
Le démontage de la lampe ne peut être réalisé que par le fabricant pour tout
problème autre que le changement d'une ampoule ou d'un module LED.
Nettoyage
Lavez la lampe, boîtiers fermés, à l'eau. Utilisez du savon pour les élastiques. Ne
frottez pas avec un produit abrasif en particulier sur la vitre. Ne lavez pas avec un
nettoyeur haute pression.
Accumulateur DUO ATEX
Chargeur DUO
Précautions
Cette notice contient d'importantes précautions a prendre et instructions
d'utilisation concernant le chargeur DUO E65200. Avant d'utiliser ce produit, lire
attentivement la notice et les marquages figurant sur le chargeur, l'accumulateur et
sur les produits utilisant cet accu.
Conserver ces instructions.
Attention
Utilisez uniquement un accu de sécurité PETZL DUO ATEX E61100 2.
L'accu DUO ATEX E61100 2 est un accumulateur de sécurité intrinsèque de classe
de température T3.
Conditions spéciales pour une utilisation sure: l'accu ne doit
jamais être rechargé en milieu explosible.
ACCUMULATEUR DUO ATEX E61100 2
Capacité : 2 700 mAh. La batterie est composée de quatre accumulateurs NiMH.
A recharger uniquement avec un CHARGEUR DUO Petzl.
- Cet accumulateur doit être chargé avant la première utilisation.
- N'hésitez pas à recharger un accu partiellement utilisé ou stocké plus de deux
semaines. Il est inutile de décharger complètement un accu avant recharge.
- Auto décharge : la décharge de l'accumulateur stocké dans de bonnes conditions,
est de 15 % sur les trois premiers jours puis 1 % par jour à 20 °C. Attention cette
décharge est plus rapide si la température augmente.
- Il peut être rechargé 500 fois.
- Toujours utiliser l'accumulateur à une température supérieure à -20 °C et
inférieure à +60 °C.
- Ne pas mettre au feu ou détruire, il peut exploser ou dégager des matières
toxiques.
- Ne pas court-circuiter, il peut provoquer des brûlures.
Stockage
Pour préserver votre accumulateur, veillez à le stocker dans de bonnes conditions
au sec et à des températures ne dépassant pas -20 °C et +35 °C.
Protection de l'environnement.
Les accumulateurs usagés doivent être recyclées. Ne les jetez pas avec les ordures
ménagères. Déposez-les dans les bacs de recyclage conformément aux différents
règlements locaux applicables.
CHARGEUR DUO
- Ne pas recharger des piles alcalines ou salines, risque d'explosion. L'emploi
d'autres types d'accumulateurs peut engendrer des blessures et détériorer
l'accumulateur ainsi que le chargeur.
- La charge des accumulateurs doit être effectuée à une température supérieure à
10 °C et inférieure à 40 °C.
- Ne pas exposer à la pluie ou la neige, risque d'électrocution.
- Ne pas utiliser les chargeurs s'ils ont reçu un grand choc ou subi une chute
importante.
- Si ces appareils sont endommagés (le câble d'alimentation par exemple), ne pas
démonter. Ils doivent être réparés uniquement dans les ateliers PETZL, car des
outils spéciaux sont nécessaires.
- Pour ne pas endommager la prise, ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez les chargeurs.
- Ne pas utiliser de rallonge.
- Pour éviter les risques d'électrocution débrancher les chargeurs avant tout
entretien ou nettoyage.
Chargeur secteur : E65200 2
Lorsque l'accumulateur est en charge, un voyant vert est allumé.
Durée de recharge complète : 3 h 30.
En fin de charge, le voyant vert clignote. L'accu est maintenu en charge.
Nous vous conseillons de laisser l'accumulateur branché sur son chargeur secteur.
Ainsi il est toujours prêt à l'emploi.
Ce chargeur 100-240 V~, 50/60 Hz peut être utilisé dans le monde entier avec
une fiche adaptateur non fournie. Il est compatible avec les accumulateurs
DUO E65100 (1400 mAh) et E65100 2 (2 700 mAh).
Chargeur voiture : E65300 2
Lorsque l'accumulateur est en charge, un voyant rouge est allumé sur le bloc
support.
Durée de recharge complète : 14 heures.
Rechargez uniquement l'accumulateur DUO Petzl E61100 2. Ce chargeur 12 V
n'est pas compatible avec l'ancien accumulateur E61100 (1 400 mAh).
Ne pas mettre en charge dans une voiture exposée au soleil, risque de surchauffe.
Garantie PETZL
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Limite de la garantie : l'usure normale, les modifications ou retouches,
le mauvais stockage, les dommages dus aux accidents, aux négligences, aux
utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l'utilisation de ce
produit.
(DE) DEUTSCH
Eignung
Die DUO ATEX-Stirnlampe kann in Anwesenheit von Gasen, Dämpfen und Nebel
verwendet werden, deren Flammpunkt bei atmosphärischem Druck über 200 °C
liegt (maximal 200 °C an der Lampenoberfläche).
Dies trifft auf die meisten Gase zu, außer auf z. B. Acetaldehyd (C 2 H 4 o; 140°),
Ethyläther (C 4 H1 0 o; 170°), Ethylnitrit (C 2 H 5 No 2 ; 90 °C) und Schwefelkohlenstoff
(CS 2 ; 102 °C) usw.
Die DUO ATEX darf nicht in Minen verwendet werden, in denen Grubengas
vorhanden sein kann oder in staubhaltigen Umgebungen wie Körnersilos.
Markierung
Gemäß der internationalen CEI-Vorschriften (Norm CEI 79.10 von 1995 und
EU-Richtlinie 94/9/EC; ATEX 95) werden die folgenden Kategorien gefährlicher
Umgebungen unterschieden.
- Zone 0: die explosionsgefährdete Umgebung ist ständig vorhanden (Tanks).
- Zone 1: die explosionsgefährdete Umgebung ist häufig vorhanden (bei einer
Installation kommt es zu einer Vermischung der Umgebungen).
- Zone 2: die explosionsgefährdete Umgebung kann versehentlich auftreten (Fehler
während der Installation, Austreten von Gas).
Die DUO ATEX LED 5 ist klassifiziert für Zone 1 und Zone 2. Ihre Verwendung in
Zone 0 ist nicht gestattet.
CE: CE-Markierung.
Ex: Die Verwendung der Ausrüstung in einer explosionsgefährdeten Umgebung.
II: Ausrüstungsgruppe für die Verwendung an der Oberfläche.
2: Gerät für die vorhandene Zone 1.
G: Nur Gas.
EEx: Das Gerät erfüllt die Anforderungen von CENELEC (Europäische Normen).
e: Erhöhter Schutz = Die Lampe kann keinen Lichtbogen oder ausreichend
Wärme erzeugen, der bzw. die in einer explosionsgefährdeten Umgebung zu einer
Entflammung führen würde.
ia: Eigenschutz = Schutz der Lampe selbst, unabhängig von äußerlichen Faktoren.
II: Industrie über Tag.
C: Unterklasse mit den meisten hochgefährlichen Gasen, inklusive Wasserstoff
(H 2 ), Acetylen (C 2 H 2 ) und Schwefelkohlenstoff (CS 2 ).
T3: Maximale Oberflächentemperatur von 200 °C.
Achtung: Vor der Verwendung ist eine entsprechende
Ausbildung unbedingt erforderlich!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Verwendung aufmerksam durch.
Die technischen Hinweise zeigen die Funktionsarten dieses Produkts. Nur
die dargestellten Vorgänge sind zulässig. Jegliche andere Verwendung ist
ausgeschlossen. In Zweifelsfällen oder bei Verständnisschwierigkeiten wenden Sie
sich bitte an PETZL.
Eine Fehlfunktion der Lampe kann Gefahren nach sich ziehen. Das Aneignen
der Verwendungsmöglichkeiten und der Wartungsschritte (Reinigung,
Glühbirnenwechsel, Säubern der Kontakte usw.) sowie das Erlernen der
Sicherheitsmaßnahmen liegt in Ihrer alleinigen Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich sämtliche Risiken sowie die Haftung für jegliche
Art von Schäden, Verletzungen oder Todesfällen, die aufgrund irgendeiner
unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstanden sind. Wenn Sie dieses
Risiko bzw. diese Verantwortung nicht übernehmen können, verwenden Sie diese
Ausrüstungsgegenstände nicht.
Die Inbetriebnahme erfolgt durch den Benutzer.
Verwendung
Zum Transport und zum Verstauen kann der Ein/Aus-Schalter durch Drücken
auf den roten Knopf verriegelt werden (1A). Zum Entriegeln drücken Sie auf das
andere Ende des roten Knopfes (1B).
- Obere Stellung des Ein/Aus-Schalters: Hauptbeleuchtung (2).
- Untere Stellung des Ein/Aus-Schalters: Energiesparende Beleuchtung für den
Nahbereich (3).
- Der Zoom-Hebel ermöglicht die Einstellung der Hauptbeleuchtung je nach Bedarf.
In der unteren Stellung wird ein Lichtstrahl mit geringem Durchmesser erzeugt. In
der oberen Stellung ist der Durchmesser groß (4).
Der abgesicherte Akku kann in explosionsgefährdeten Umgebungen getauscht
werden.
Austausch der Akkus
Öffnen Sie den rückseitigen Batteriebehälter durch Entriegeln der beiden Clips (5).
Achtung: Entfernen Sie niemals den durchgehenden Dichtungsring des Deckels.
Achten Sie stets auf seine Sauberkeit (Reinigung mit Wasser und einem
Wattestäbchen). Fetten Sie den Dichtungsring regelmäßig mit Fett auf Silikonbasis
ein. Erfolgt der Austausch der Akkus in feuchter Umgebung, trocknen Sie den
Batteriebehälter innen nach dem Einsatz innen. Entnehmen Sie den Akku bei
längerer Lagerung und lassen Sie den Batteriebehälter offen.
Austausch der Glühbirnen
Achtung: Öffnen Sie das vordere Gehäuse niemals in einer explosionsgefährdeten
Umgebung. Lösen Sie die Sicherheitsschraube, jedoch nicht vollständig (3)
Umdrehungen) (5).
Öffnen Sie das Gehäuse durch Losschrauben des gekerbten Reflektorrings mit der
linken Hand (6) und nehmen Sie ihn vollständig ab. Verwenden Sie bei Blockieren
einen Rostlöser für das Gewinde oder erwärmen Sie den gekerbten Reflektorring
mit einem Fön.
- Standardbirne: Schrauben Sie die defekte Glühbirne heraus, setzen Sie eine neue
Birne ein und ziehen Sie sie fest an.
- LED-Modul: Ziehen Sie sie nach vorne ab und setzen Sie die Ersatzbirne ein,
ohne dabei die Kontakte zu verbiegen. Überprüfen Sie die Funktion der Birnen,
indem Sie die Lampe einschalten.
Falls das LED-Modul nicht aufleuchtet, bauen Sie es wieder aus und wiederholen
den Vorgang, wobei Sie die Kontakte vertauschen (Drehen um 180°). Schließen
Sie die Lampe.