Electrical Safety.........................2 Personal Safety .........................2 Equipment Use and Care ....................2 Battery Use and Care ......................2 Service ..........................3 Specific Safety Information micro CA-350 Inspection Camera Safety................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ........................4 Specifications ........................4 Standard Equipment......................5 Controls ..........................5 FCC Statement........................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ................6...
Página 3
Failure to understand and follow the contents of this micro CA-350 Inspection Camera manual may result in electri- Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. cal shock, fire and/or serious Serial personal injury.
CA-350 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve under- standing of these signal words and symbols .
• Recharge only with the charger speci- fied by the manufacturer. A charger that is • Do not place the micro CA-350 Inspec - suitable for one type of battery pack may tion Cam era anywhere that may con- create a risk of fire when used with an- tain a live electrical charge.
Recommended Use..Indoor infectious material. Viewable Distance ..0.4" (10 mm) to • Do not operate the micro CA-350 In - Display......3.5" (90 mm) Color spection Camera if operator or device is TFT (320 x 240 standing in water.
SD™ Slot Figure 4 – Left Side Port Cover FCC Statement Figure 1 – micro CA-350 Inspection Camera This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
Select – Pressing select from the live The RIDGID micro CA-350 Inspect - NOTI E screen will take you to the playback screen. ion Camera conforms to all applicable EMC Return –...
Cable or Extension Cables wards you and the angled portion of the card is To use the micro CA-350 Inspection Cam er a, facing down (Figure 9). SD cards can only be the imager head cable must be connected to installed one way –...
5. Inspect the camera head lens for con- densation. To avoid damaging the unit, do not use the camera if condensation forms Set up the micro CA-350 In spec tion Cam - era and work area according to these inside the lens. Let the water evaporate procedures to reduce the risk of injury before using.
2. Examine the area or space that you will If the micro CA-350 Inspection Camera is not be inspecting and determine if the micro the correct piece of equipment for the job, CA-350 Inspection Camera is the correct other inspection equipment is available from piece of equipment for the job.
CA-350 Inspection Camera Figure 11 – Splash Screen (Note: Version will change with each firmware update.) Figure 13 – Screen Shot of Mode Selection Live Screen 3. If the other inspection camera settings (Time Stamp, Language, Date/Time, TV The live screen is where you will do most of Out, Update Firmware, Speaker/Micro - your work.
5. When the inspection is complete, carefully Figure 14 – Adjusting LED withdraw the camera and cable from the inspection area. Zoom : The micro CA-350 Inspection Camer a has a 2.0x digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out.
Navigation is done with the arrow buttons Select the About function to display the firm - ware revision of the micro CA-350 as well as Time Stamp the software copyright information. Enable or Disable the display of the Date and Transferring Images to a Time.
CA-350 Inspection Camera Connecting to TV The micro CA-350 Inspection Camera can be connected to a television or other monitor for remote viewing or recording through the in- cluded RCA cable. Open the right side port cover (Figure 3).
Microphone Improper service or repair can make the RIDGID micro CA-350 Inspection Camera unsafe to operate. Service and repair of the micro CA-350 In - spec tion Camera must be performed by a RIDGID In dependent Authorized Service Center. For information on your nearest RIDGID In -...
CA-350 Inspection Camera • Contact your local RIDGID distributor. • Visit RIDGID.com to find your local RIDGID contact point. • Contact Ridge Tool Technical Service De - partment at rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and Canada call (800) 519- 3456.
CA-350 Inspection Camera Troubleshooting SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION Display turns ON, but Loose cable connections. Check cable connections, clean if re- does not show image. quired. Re-attach. Imager is broken. Replace the Imager. Imager head covered by debris. Visually inspect imager head to make certain it is not covered by debris.
Página 19
CA-350 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Caméra d’inspection micro CA-350 L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’ap- les risques de choc électriques, d’in- pareil.
Página 20
Sécurité individuelle......................19 Utilisation et entretien du matériel ...................20 Utilisation et entretien du bloc-piles.................20 Service après-vente......................20 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la caméra d’inspection micro CA-350............21 Description, caractéristiques techniques et équipements de base Description ........................21 Caractéristiques techniques ....................22 Equipements de base......................22 Commandes ........................22...
Caméra d’inspection micro CA-350 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap- pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Caméra d’inspection micro CA-350 port d’un masque à poussière, de chaus- Utilisation et entretien du sures de sécurité antidérapantes, d’un bloc-piles casque de chantier ou de protecteurs d’or- • N’utilisez que le type de chargeur in- eilles s’impose lorsque les conditions l’ex- diqué...
La caméra d’inspection numérique RIDGID ® ments de protection, appareils respiratoires micro CA-350 est un puissant appareil d’ins - ou chaussures de sécurité blindées. pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- tièrement numérique vous permet d’effectuer •...
Carte SD férence électromagnétique de sa part vis-à-vis des appareils environnants. La caméra d’inspection RIDGID micro CA-350 est conforme à l’ensem- ble des normes EMC applicables. Cependant, la possibilité d’un éventuel parasitage des ap- pareils environnants ne peut pas être exclue.
Installation et remplacement Indicateur de charge – Pile à 25 % de des piles charge. La pile de la micro CA-350 n’est pas installée Carte SD – Présence d’une carte SD. lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur Photo – Mode « photo » activé.
Avant de pouvoir utiliser la caméra d’in spec - ment de carte SD. Introduisez la carte SD dans tion micro CA-350, il est nécessaire d’y bran - le logement avec ses contacts orientés vers cher le câble de tête de caméra. Pour ce faire, vous et sa partie biaise vers le bas (Figure 9).
2. Examinez l’endroit ou l’objet à inspecter afin de déterminer si ou non la caméra d’inspection micro CA-350 est adaptée à l’intervention envisagée. Figure 10 – Etiquette signalétique • Vérifiez les points d’accès de l’objet.
Ecran vidéo cours d’inspection. La majeure partie de l’inspection se fait sur Si la caméra d’inspection micro CA-350 n’est pas adaptée aux travaux envisagés, consultez l’écran vidéo. Celui-ci affiche l’image captée par la tête de caméra en temps réel. Cet écran per- le catalogue en ligne RIDGID.com pour la liste...
Caméra d’inspection micro CA-350 indiquant le mode opératoire utilisé, tandis dommager. Lors des inspections effec- que la barre d’information en bas de l’écran af- tuées dans des endroits sombres, al- fiche l’état de la pile, l’heure, la date et la lumez les LED avant d’y introduire la tête...
» pour arrêter l’enregistrement. La sauveg- arde de la vidéo dans la mémoire interne de l’appareil peut prendre quelques secondes. La micro CA-350 est équipée d’un ensemble microphone/haut-parleur incorporé qui per- met d’enregistrer et de réécouter d’éventuels commentaires accompagnant l’enregistrement vidéo.
Sélectionnez la fonction « A propos » (About) Date et Heure pour afficher la version actuelle du logiciel micro CA-350, ainsi que les licences et paten - Sélectionnez « Date » ou « Heure » pour met- tes applicables. tre ces paramètres à jour. Sélectionnez «...
® est équipé d’une clé de sonde, celle-ci permet d’activer et de désactiver la sonde. Sinon, la La caméra d’inspection micro CA-350 est com- sonde doit être activée en diminuant l’intensité patible avec plusieurs types de systèmes d’in- de l’éclairage LED jusqu’à zéro. Une fois la spection SeeSnake, notamment les systèmes...
55203 Chargeur Chine 55208 Chargeur Australie, Toute révision ou réparation de la caméra Amérique Latine d’inspection micro CA-350 doit être confiée à 55213 Chargeur Japon un réparateur RIDGID agréé. 55218 Chargeur Royaume Uni Pour localiser le centre d’entretien le plus...
Canada exclusivement, en composant le (800) 519-3456. Recyclage Certains composants de la caméra d’in spec - tion micro CA-350 contiennent des matières de valeur susceptibles d’être recyclées. Il se peut que certaines des entreprises de recy- clage concernées se trouvent localement.
Caméra d’inspection micro CA-350 Dépannage SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’écran s’allume mais Mauvaise connexion des câbles. Vérifier les connexions de câble et les ne montre pas d’im- nettoyer si nécessaire avant de les re- age. brancher. Tête de caméra endommagée.
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Cámara de inspección micro CA-350 eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
Página 38
Seguridad eléctrica......................37 Seguridad personal ......................37 Uso y cuidado del aparato....................38 Uso y cuidado de la batería.....................38 Servicio..........................38 Seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-350............39 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción........................39 Especificaciones......................39 Equipo estándar ......................40 Mandos..........................40 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ....41 Compatibilidad electromagnética (CEM) .................41...
Cámara de inspección micro CA-350 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
Cámara de inspección micro CA-350 • Use el equipo de protección personal este modo usted no perderá el control sobre que corresponda. Siempre use protec- la herramienta. ción para sus ojos. Al ponerse mascarilla Uso y cuidado de la batería para el polvo, calzado de seguridad anti- deslizante, casco o protección para los...
Si le llegase a entrar agua, podría – El manual de la batería y cargador. ocasionar descargas eléctricas. El for- mador de imágenes de la micro CA-350 y – Las instrucciones para cualquier otro su cable son a prueba de agua hasta los 10 equipo usado con este aparato.
(3 m), IP67 . Formato de fotografía ...JPEG Resolución fotográfica....640 x 480 Formato de video ..MP4 Resolución Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-350 videográfica ....640 × 480 Velocidad Mandos de cuadros....hasta 30 FPS TV-Out ......PAL/NTSC elegible por el usuario Memoria incorporada ...235 MB de memoria...
La Cámara de inspección micro CA- VISO Acerca de: muestra la versión de soft- 350 de RIDGID cumple con todas las nor- ware en uso. mas CEM pertinentes. Sin embargo, no se...
Instalación y reemplazo de la batería La micro CA-350 no viene con su batería ins - Figura 6 – Alimentación del aparato con el talada. Si el indicador de la carga de la batería adaptador CA se muestra , la batería necesita recargarse.
Cámara de inspección micro CA-350 micircular del accesorio por sobre las caras Inspección previa al planas del formador de imágenes. Gire el ac- funcionamiento cesorio en un cuarto de vuelta para retener lo. Accesorio ADVERTENCIA Cara plana Antes de cada uso, revise la Cámara de 1/4 de vuelta inspección y corrija los problemas, para...
Si estos combustibles están pre sentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-350 no es a prue - ba de explosión y puede generar chis- pas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario.
(la versión del software cambiará tras vamente en movimiento. cada actualización del firmware). Si la cámara de inspección micro CA-350 no es Pantalla en vivo la herramienta adecuada para cumplir con la La mayor parte de su trabajo lo realizará en la tarea por delante, RIDGID ofrece otros equipos pantalla del visualizador.
Cámara de inspección micro CA-350 vivo, emplee las flechas izquierda y derecha mostrará en la pantalla mientras usted efec- para ingresar a la categoría MODE (moda - túa el ajuste. lidades). Navegue con las flechas ascendente y descendente para desplazarse entre los diversos elementos del menú...
Puede tomar varios segundos para guardar el video si es que se está guardando en la memoria interna. La micro CA-350 cuenta con micrófono y al- tavoz integrados para grabar y reproducir audio en videos. Un auricular con micrófono in- tegrado viene incluido, el cual puede utilizarse en lugar del altavoz y micrófono integrados...
"PAL" para establecer la salida TV-Out co - la pantalla de la micro CA-350. La memoria in- rrecta. La pantalla se tornará negra y la imagen terna y la tarjeta-memoria SD™ (si está pre- será...
Mantenimiento ADVERTENCIA Antes de limpiar el aparato, extráigale la batería. Figura 18 – Conexión entre la micro CA-350 y • Después de cada uso, limpie el cabezal un equipo de inspección SeeSnake formador de imágenes y el cable con jabón o detergente suaves.
Para ver una lista completa de equipos RIDGID disponibles para este aparato, vea el catálogo ADVERTENCIA de Ridge Tool en línea en RIDGID.com o llame al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Para reducir el riesgo de lesiones, utilice Tool al (800) 519-3456 exclusivamente los equipos específica-...
Página 53
Cámara de inspección micro CA-350 En la Comunidad Europea: ¡No se deshaga de equipos eléctricos junto con la basura doméstica! Según la directriz de la Comunidad Europea 2012/19/EU, impartida a sus países miembros sobre dese- chos eléctricos y electrónicos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser recolecta-...
Cámara de inspección micro CA-350 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones del cable, lím - enciende pero no pielas si es necesario. Reconéctelas. muestra imagen. Formador de imágenes averiado.
Página 55
önce Kullanıcı Kılavuzunu dikkatlice okuyun. Bu kıla- vuzun içeriğinin anlaşılma- ması ve ona uyulmaması micro CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kişisel yara- Aşağıdaki Seri Numarasını kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin. lanmalara yol açabilir.
Página 56
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası İçindekiler Güvenlik Sembolleri ................................55 Genel Güvenlik Bilgileri ..............................55 Çalışma Alanı Güvenliği ..............................55 Elektrik Güvenliği ................................55 Kişisel Güvenlik ................................. 55 Kullanım ve Bakım ................................56 Pil Kullanımı ve Bakımı ..............................56 Servis .....................................
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenlik Sembolleri Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü‑ venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur. Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır.
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası lar gibi bir kutuptan diğerine bağlantı yucu ekipmanların kullanımı kişisel yara‑ yapabilecek metal cisimlerden uzak lanmaların azalmasını sağlar. tutun. Pil kutuplarını birbirine değdir‑ Kullanım ve Bakım mek yanık ve yangınlara sebep olabilir. • Ekipmanı zorlamayın. Yapacağınız işe •...
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası ken her zaman uygun kişisel koru- çekleştirmeniz için sisteme görüntü döndürme yucu ekipmanlar kullanın. Su yolları ve dijital zum gibi çeşitli görsel işleme özellikleri ve zehirli, bulaşıcı olabilecek kimyasal, yerleştirilmiştir. Alet harici bir belleğe ve TV‑Çıkışı...
• 8 GB SD™ Kartı • Kullanma Kılavuzu Sıfırlama Düğmesi Çıkışı Mini-B USB SD™ Yuvası Şekil 1 - micro CA-350 Muayene ve Gözleme Şekil 4 - Sol Yan Bağlantı Noktası Kapağı Kamerası Kumandalar FCC Açıklaması Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15. bö‑...
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası • Cihaz ve alıcı arasındaki mesafeyi arttırın. Yaklaşma – Görüntüye yaklaşma • Yardım için satıcıya ya da tecrübeli bir rad‑ oranını 1.0x ila 2.0x arasında değiş‑ yo/TV teknisyenine danışın. tirmek için yukarı ve aşağı oklara basın.
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası 7. El terminali, uzatma kabloları ve kamera kabloları arasındaki bağlantıların sıkılığını kontrol edin. Kablonun tüm bağlantıları su geçirmezliği sağlamak için düzgünce yapılmış olmalıdır. Aletin düzgünce mon‑ te edildiğinden emin olun. 8. Uyarı etiketlerin varlığını, sağlam iliştiril‑...
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas 1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kont‑ ettirmek kamerada hasara neden olabilir. rol edin: • Muayene edilecek alanda herhangi bir ha‑ • Yeterli ışıklandırma reketli parça olup olmadığını kontrol edin.
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası deklanşöre basın. Eğer dahili hafıza kullanılıyor‑ sa videoyu kaydetmek bir kaç saniye sürebilir. micro CA‑350 sesli video kaydetmek ve izlemek için entegre mikrofon ve hoparlör özelliğine sa‑ hiptir. Entegre hoparlör ve mikrofonun yerine kullanılabilecek entegre mikrofonu bir kulaklık da dahil edilmiştir.
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası TV‑Çıkışı Gerekli video biçimine uygun TV‑Çıkışını etkin‑ leştirmek için “NTSC” veya “PAL” seçeneğini be‑ lirleyin. Ekran kararacak ve görüntü harici ekra‑ na aktarılacaktır. Ünite üzerinde canlı görüntü elde etmek amacıyla işlevi devre dışı bırakmak için Güç...
512 Hz'ye ayarlanmış SR‑20, SR‑60, Scout veya vam edebilir. micro CA‑350 Muayene ve Gözlem NaviTrack® II gibi bir RIDGID hat tespit dedektö‑ Kamerası aynı zamanda diğer SeeSnake Kanal rü gözlemi yapılan boru içerisindeki kameranın Görüntüleme Ekipmanı...
CA-350 Muayene ve Gözlem Kamerası Bakım RBC-121 Şarj cihazları ve Kablolar Katalog UYARI Bölge Fiş Tipi Temizlikten önce pilleri çıkartın. ABD, 55193 Şarj Cihazı Kanada, • Kullanımdan sonra kamera kafasıyla kab‑ Meksika losunu her zaman hafif sabun veya deter‑...
şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli dü‑ zenlemelere göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi micro CA‑350 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın için yerel yetkili atık yönetimi birimi ile iletişim bakım ve onarımı bir RIDGID Yetkili Servis Mer‑ kurun. kezi tarafından yapılmalıdır. AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları...
Página 71
этим прибором, вниматель- но прочитайте данное ру- ководство по эксплуатации. Непонимание и несоблю- дение содержания данного Инспекционная видеокамера micro CA-350 руководства может приве- сти к поражению электри- Запишите ниже заводской номер и сохраните заводской номер, указанный на фирменной табличке. ческим током, пожару и/или...
Página 72
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Содержание Обозначения техники безопасности ........................71 Общая информация по технике безопасности .................... 71 Безопасность в рабочей зоне ..........................71 Электробезопасность ..............................71 Личная безопасность ..............................71 Эксплуатация и обслуживание оборудования ....................72 Использование аккумулятора и уход за ним....................72 Техническое...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Обозначения техники безопасности В данном руководстве по эксплуатации изделия знаки техники безопасности и сигналь‑ ные слова используются для сообщения важной информации по безопасности. В дан‑ ном разделе объясняется значение этих сигнальных слов и знаков. Это знак обозначения опасности. Он используется для предупреждения о травма‑...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 находясь в уставшем состоянии или прибора. В случае повреждения обо‑ под действием наркотиков, алкого- рудования перед работой, устраните ля или лекарственных пре па ратов. неполадки. Неисправное техническое Потеря концентрации при работе с состояние приборов является причи‑...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 • Не кладите инспекционную виде- водой и обратитесь к врачу. Вытека‑ окамеру micro CA-350 в такие ме- ющий из аккумулятора жидкий элек‑ ста, где присутствуют движущиеся тролит может вызвать раздражение детали механизмов. Это повышает или ожог.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если у вас возникли вопросы, касающиеся Подсветка...... 4 светодиода с этого изделия RIDGID®: регулируемой яркостью – Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. Рабочая длина кабеля......3' (90 см), с возм. – Чтобы найти контактный телефон удлинения до 30' (9 м) местного...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Стандартные принадлежности Встроенный микрофон В комплект инспекционной видеокамеры micro CA‑350 входят следующие элементы: Адаптер переменного • Наушники micro CA‑350 тока • Головка формирования изображения 17 мм Гнездо для • USB‑кабель длиной 3 фута (90 см) наушников...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Если данный прибор создает недопусти‑ Меню – Выбрав этот значок, Вы мые помехи для радио либо телевизи‑ перейдете в опцию Меню. онного приема, что можно определить ВКЛЮЧАЯ и ВЫКЛЮЧАЯ прибор, пользо‑ Выбор – Нажав кнопку "Выбор"...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Питание от адаптера Динамик/микрофон – Включает переменного тока или выключает динамик или микрофон во время записи и Питание инспекционной видеокамеры micro воспроизведения. CA‑350 можно также осуществлять от имею‑ щегося в комплекте адаптера переменного Автоматическое отключение тока.
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Установка флэш‑карты памяти SD™ Откройте крышку гнезд с левой стороны прибора (рис. 4), чтобы получить доступ к слоту для установки SD‑карты. Вставьте SD‑карту в слот срезанным уголком вверх, как показано на пиктограмме рядом со слотом (рис. 9). SD‑карты вставляются только...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 3. Удалите с прибора любое масло, смаз‑ 11. Нажмите и удерживайте кнопку пита‑ ку или грязь. Это поможет предотвра‑ ния в течение одной секунды. Лампы тить выскальзывание прибора из рук. головки формирования изображения должны загореться, затем появится...
оборудование RIDGID. электропитание в этой зоне необхо‑ Полный перечень продукции RIDGID при‑ димо ОТКЛЮЧИТЬ, чтобы уменьшить веден в каталоге RIDGID в сети Интернет риск поражения электрическим током. на сайте RIDGID.com Используйте соответствующие про‑ цедуры отключения питания и наве‑ 3. Перед каждым применением инспек‑...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 После нажатия кнопки меню в любое время 2. Нажмите и удерживайте кнопку пи‑ осуществляется выход в меню. Меню откры‑ тания в течение двух секунд. Лампы вается поверх экрана с изображением от головки формирования изображения видеокамеры в реальном времени. Чтобы...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Регулировка изображения Фотосъемка Настройка яркости светодиодов: Нажати‑ Захват неподвижного изображения ем кнопки с правой или с левой стрелкой Если включен рабочий экран с изображе‑ на клавиатуре (на рабочем экране) нием в реальном времени, убедитесь, что вы увеличиваете или уменьшаете яркость...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Меню 3. Во время просмотра видеоизображе‑ ния пользователь может переключаться После нажатия в любое время на кнопку между видеоизображениями, включать меню откроется меню. Меню откры‑ режим паузы или повторный запуск вос‑ вается поверх рабочего экрана с изо‑...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 на флэш‑карту SD™, а затем вставить карту в Подключение к телевизору прибор. Обновления размещаются на сайте Инспекционную видеокамеру micro CA‑350 RIDGID.com. можно подключить к телевизору или к друго‑ му видеомонитору для удаленного просмотра Динамик изображения или видеозаписи с помощью...
ра – см. рис. 4). После перезапуска прибор Для функций поиска зонда в осматри‑ может восстановить свою нормальную ваемом канализационном трубопро‑ работу. воде можно использовать такие ло‑ каторы RIDGID, как SR‑20, SR‑60, Scout Дополнительные или NaviTrack® настроенные на принадлежности частоту 512 Гц.
Чтобы получить полный перечень обору‑ 40623 Наушники с микрофоном дования RIDGID, подходящего для этого прибора, посмотрите каталог Ridge Tool RBC-121 Зарядные устройства и шнуры на сайте RIDGID.com или позвоните в тех‑ ническую службу Ridge Tool по телефону Тип (800) 519‑3456. штеп- сель- Хранение...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Для получения информации о ближайшем независимом сервис‑центре RIDGID, об‑ служивании или ремонте: • Обратитесь к местному дистрибьюто‑ ру RIDGID. • Чтобы найти контактный телефон мест‑ ного дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт RIDGID.com. • Обратитесь в Отдел технического...
Инспекционная видеокамера micro CA-350 Поиск и устранение неисправностей ПРИЗНАК ВОЗМОЖНАЯ РЕШЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНА Экран ВКЛЮЧАЕТСЯ, но не Неплотные кабельные со‑ Проверьте кабельные соедине‑ показывает изображения. единения. ния, при необходимости очисти‑ те. Подсоедините еще раз. Неисправна головка форми‑ Замените головку формирования...
Página 91
CA-350-inspectiecamera Manufacturer: RIDGE TOOL COMPANY 400 Clark Street Elyria, Ohio 44035-6001 U.S.A. Authorized Representative: RIDGE TOOL EUROPE N.V. Schurhovenveld 4820 3800 Sint-Truiden Belgium CE Conformity This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.