RIDGID micro CA-300 Manual Del Operario

RIDGID micro CA-300 Manual Del Operario

Ocultar thumbs Ver también para micro CA-300:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

micro CA-300
Inspection Camera
WARNING!
Read this Operator's Man ual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of this
manual may result in electri-
cal shock, fire and/or serious
person al injury.
micro CA-300
Operator's Manual
Français – 19
Castellano – pág. 39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RIDGID micro CA-300

  • Página 1 CA-300 Operator’s Manual micro CA-300 Inspection Camera WARNING! Read this Operator’s Man ual carefully before using this tool. Failure to understand • Français – 19 and follow the contents of this manual may result in electri- • Castellano – pág. 39 cal shock, fire and/or serious person al injury.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Work Area Safety ......................2 Electrical Safety.........................2 Personal Safety .........................2 Equipment Use and Care ....................2 Service ..........................3 Specific Safety Information micro CA-300 Inspection Camera Safety ................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description ........................4 Specifications ........................4 Standard Equipment......................4 Controls ..........................5 FCC Statement ........................5 Electromagnetic Compatibility (EMC) ................5...
  • Página 3 CA-300 micro CA-300 Inspection Camera micro CA-300 Inspection Camera Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate. Serial...
  • Página 4: Safety Symbols

    CA-300 Inspection Camera Safety Symbols In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important safety information. This section is provided to improve understand- ing of these signal words and symbols .
  • Página 5: Service

    • Maintain equipment. Check for missing hand-held display unit is not. parts, breakage of parts and any other • Do not place the micro CA-300 Inspec - condition that may affect the equipment’s tion Cam era anywhere that may con- operation.
  • Página 6: Description, Specifications And Standard Equipment Description

    AC Adapter 5 V, 1.5 Amp Description Weight......5.5 lbs (2,5 kg) The RIDGID micro CA-300 Inspection Cam era is a powerful handheld digital recording device. Standard Equipment It is a complete digital platform that allows you to perform inspections and record pic- The micro CA-300 Inspection Camera comes tures and videos in hard to reach areas.
  • Página 7: Controls

    Figure 3 – Right Side Port Cover ment. The RIDGID micro CA-300 Inspect - NOTICE ion Camera conforms to all applicable EMC Reset Button TV-Out standards.
  • Página 8: Icons

    Powering with the AC Adapter and microphone ON or OFF during recording and playback. The micro CA-300 Inspection Camera can al - Automatic Power Off – Device will auto- so be powered using the supplied AC Adapter. matically shut down after 5, 15 or 60 min- utes of inactivity.
  • Página 9: Installing Imager Head Cable Or Extension Cables

    Cable or Extension Cables screen, along with the number of images or length of video that can be stored on the SD To use the micro CA-300 Inspection Cam er a, card. the imager head cable must be connected to the handheld display unit. To connect the...
  • Página 10: Tool And Work Area Set-Up

    5. Inspect the camera head lens for con- densation. To avoid damaging the unit, do Set up the micro CA-300 In spec tion Cam - not use the camera if condensation forms era and work area according to these inside the lens.
  • Página 11: Operating Instructions

    Live Screen inspection. The live screen is where you will do most of If the micro CA-300 Inspection Camera is not your work. A live image of what the camera the correct piece of equipment for the job, sees is displayed on the screen. You can zoom,...
  • Página 12: Image Adjustment

    Figure 15 – Adjusting LED Zoom : The micro CA-300 Inspection Camer - a has a 2.0x digital zoom. Simply press the up and down arrows while in the live screen to zoom in or out.
  • Página 13: Menu

    Press the shutter button again to stop the video. It may take several seconds to save the video if saving to the internal memory. The micro CA-300 features an integrated mi- crophone and speaker for recording and play- back of audio with video. A headset with inte-...
  • Página 14: Tv-Out

    Equipment. When connected in this man- Select the About function to display the firm - ware revision of the micro CA-300 as well as ner, the micro CA-300 Inspection Camera will display the camera view and can be used the software copyright information.
  • Página 15: Maintenance

    Sonde locating, consult the Oper - Microphone ator's Manual for the locator model you are using. Further information on accessories speci fic to this tool can be found in the RIDGID Catalog and online at www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu.
  • Página 16: Storage

    According to the European Guide - unsafe to operate. line 2002/ 96/EC for Waste Elec - Service and repair of the micro CA-300 In - trical and Electronic Equipment and spec tion Camera must be performed by a its imple men tation into national legislation,...
  • Página 17: Battery Pack/Battery Charger Safety

    Reduces the risk of electrical shock. To reduce the risk of serious injury, read these precautions carefully before using • The RIDGID Battery Charger is not intend - the battery charger or battery ed for use by persons (including children)
  • Página 18: Description And Specifications

    Description parts. If any problems are found, do not The RIDGID Battery Charger (Catalog Num - use charger until the parts have been ber 37088), when used with appropriate batter- repaired or replaced.
  • Página 19: Charging Procedure/Operating Instructions

    5 charging and dis- Further information on accessories specific charging cycles. to the charger can be found in the RIDGID 1. Set up charger according to the Charger Catalog and online at www.RIDGID.com or Inspection and Set Up section.
  • Página 20: Service And Repair

    Service and repair of the charger must be performed by a RIDGID Independent Author - ized Service Center. For information on your nearest RIDGID In - depen dent Service Center or any service or repair questions: • Contact your local RIDGID distributor.
  • Página 21 CA-300 AVERTISSEMENT Familiarisez-vous avec ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Caméra d’inspection micro CA-300 L’incompréhension ou le non respect des consignes ci-devant augmenterait Notez ci-dessous et conservez le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de les risques de choc électriques, l’appareil.
  • Página 22 Caméra d’inspection micro CA-300 Table des matières Symboles de sécurité ......................21 Consignes générales de sécurité Sécurité des lieux ......................21 Sécurité électrique......................21 Sécurité individuelle ......................21 Utilisation et entretien du matériel ...................22 Service après-vente ......................22 Consignes de sécurité particulières Sécurité de la caméra d’inspection micro C-300.............22 Description, caractéristiques techniques et équipements de base...
  • Página 23: Symboles De Sécurité

    Caméra d’inspection micro CA-300 Symboles de sécurité Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit perme- ttra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
  • Página 24: Utilisation Et Entretien Du Matériel

    • Rangez tout appareil non utilisé hors de La mallette de transport de la caméra d’in - la portée des enfants et des individus spection micro CA-300 est équipée d’un qui n’ont pas été familiarisés avec ce porte-documents permettant de garder le type de matériel ou son mode d’emploi.
  • Página 25: Description, Caractéristiques Techniques Et Équipements De Base Description

    La caméra d’inspection numérique RIDGID ® micro CA-300 est un puissant appareil d’ins - dangereuses. Les équipe-ments de pro- tection individuelle appropriés com- pection vidéo portatif. Cette plate-forme en- tièrement numérique vous permet d’effectuer prennent systématiquement les lunettes...
  • Página 26: Equipements De Base

    • Casque d’écoute avec microphone Haut- • Carte SD de 4 GB parleur • Mode d’emploi Figure 3 – Branchements côté droit Remise à zéro Sortie télé Mini USB Figure 1 – Caméra d’inspection micro CA-300 Carte SD Figure 4 – Branchements côté gauche...
  • Página 27: Avertissement Fcc

    La caméra d’inspection AVIS IMPORTANT Arrêt automatique – L’appareil s’éteint RIDGID micro CA-300 est conforme à automatiquement au bout de 5, 15 o 60 l’ensemble des normes EMC applicables. minutes d’inactivité. Cependant, la possibilité d’un éventuel para- Paramètres de base –...
  • Página 28: Installation Et Remplacement Des Piles

    « DC 5V » de l’appareil. Installation et remplacement des piles La pile de la micro CA-300 n’est pas installée lors de la livraison de l’appareil. Si l’indicateur de charge affiche , il sera nécessaire de recharger la pile.
  • Página 29: Installation De La Carte Sd

    Caméra d’inspection micro CA-300 engagez l’extrémité semi-circulaire de l’ac - 1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. cessoire sur les plats de la tête. Ensuite, 2. Retirez la pile afin de l’examiner pour tournez l’accessoire d’un quart de tour pour le signes de détérioration.
  • Página 30: Préparation De L'appareil Et Du Chantier

    à des températures am- afin de déterminer si ou non la caméra biantes hors de cette plage ou sa mise d’inspection micro CA-300 est adaptée à en contact avec des objets plus chauds l’intervention envisagée. ou plus froids que les limites indiquées •...
  • Página 31: Utilisation De L'appareil

    La majeure partie de l’inspection se fait sur cours d’inspection. l’écran vidéo. Celui-ci affiche l’image captée par Si la caméra d’inspection micro CA-300 n’est la tête de caméra en temps réel. Cet écran per- pas adaptée aux travaux envisagés, consultez met à...
  • Página 32: Réglage De L'image

    « obturateur » pour arrêter l’enregistrement. La sauvegarde de la vidéo dans la mémoire interne de l’appareil peut prendre quelques secondes. La micro CA-300 est équipée d’un ensemble Figure 15 – Réglage des LED microphone/haut-parleur incorporé qui per- met d’enregistrer et de réécouter d’éventuels Zoom : La caméra d’inspection micro CA-...
  • Página 33: Menu

    Caméra d’inspection micro CA-300 « sélection » . Sélectionnez ensuite soit « Photo » ou « Vidéo » pour revoir le fichier souhaité. Le mode « re lecture » est l’interface des fichiers sauvegardés. Il ira par défaut au dernier fichier enregistré.
  • Página 34: Mise À Jour Logiciel

    Pour l’utilisa tion pour afficher la version actuelle du logiciel d’autres types de matériel d’inspection micro CA-300, ainsi que les licences et paten - SeeSnake (enrouleurs, moniteurs, etc.), il tes applicables. sera nécessaire de prévoir un adaptateur pour raccorder la caméra d’inspection micro...
  • Página 35: Entretien

    LED peuvent être remises pérant que cela suffira à lui rendre sa fonction- à leur intensité initiale afin de poursuivre nalité lorsqu’il est rallumé. l’inspection. Un localisateur RIDGID du type SR-20, SR-60, Accessoire Scout ® ou NaviTrack ®...
  • Página 36: Stockage

    Toute révision ou réparation de la caméra tionale, tout matériel électrique non utilisable d’inspection micro CA-300 doit être confiée à doit être collecté à part et recyclé d’une un réparateur RIDGID agréé.
  • Página 37: Sécurité Des Bloc-Piles Et Du Chargeur

    électrique. • Ne pas introduire d’éléments conduc- teurs dans le chargeur. Un court-circuit • Le chargeur RIDGID ne doit être utilisé au niveau des bornes du chargeur risque par des enfants ou des individus aux ca- de produire des étincelles, voire causer pacités physiques, sensorielles ou men-...
  • Página 38: Inspection Et Préparation Du Chargeur

    Le chargeur RIDGID nº 37088 sert unique- ment au rechargement sous 4 ou 5 heures 1. Assurez-vous que le chargeur est dé - des piles lithium/ion RIDGID de 3,7 V nº 37083 branché avant de l’examiner pour signes portés dans la liste des accessoires ci-de- de dégâts ou de modification au niveau...
  • Página 39: Méthode De Chargement Et Consignes D'utilisation

    Afin de limiter les risques de blessure grave, n’utilisez que les accessoires spécifiquement conçus et recommandés pour le chargeur RIDGID Li-ion, tels que Portez des lunettes de sécurité afin de ceux indiqués ci-dessous. L’utilisation protéger vos yeux contre la projection de avec ce chargeur RIDGID Li-ion d’ac -...
  • Página 40: Stockage

    à partir des USA Réf. ou du Canada exclusivement, en com- catalogue Description posant le (800) 519-3456. 37088 Chargeur micro CA-300 37083 Pile Li-ion de 3,7 V pour micro CA-300 Recyclage 30758 Chargeur microEXPLORER 30198 Pile Li-ion de 3,7 V pour RIDGID ®...
  • Página 41: Cámara De Inspección Micro Ca-300

    Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas Cámara de inspección micro CA-300 eléctricas, incendios y/o graves le- siones si no se comprenden y siguen Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
  • Página 42 Seguridad en la zona de trabajo ..................41 Seguridad eléctrica ......................41 Seguridad personal ......................41 Uso y cuidado del aparato ....................42 Servicio..........................42 Seguridad específica Seguridad de la Cámara de inspección micro CA-300 ...........42 Descripción, especificaciones y equipo estándar Descripción........................43 Especificaciones......................43 Equipo estándar ......................44 Mandos..........................44 Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ....45...
  • Página 43: Simbología De Seguridad

    Cámara de inspección micro CA-300 Simbología de seguridad En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad- vertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor compren- sión, en esta sección se describe el significado de estos símbolos.
  • Página 44: Uso Y Cuidado Del Aparato

    - ocasionar descargas eléctricas. El for- mien to. Si está dañado, antes de usarlo, mador de imágenes de la micro CA-300 y hágalo componer. Los equipos en malas su cable son a prueba de agua hasta los 10 condiciones causan numerosos acciden - pies (3 m).
  • Página 45: Descripción, Especificaciones Y Equipo Estándar Descripción

    10 pies (3 m), IP67. Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto RIDGID ® Formato de fotografía...JPEG – Contacte al distribuidor RIDGID en su lo- Resolución calidad. fotográfica....640 x 480 – Por internet visite el sitio Formato de video ..MP4 www.RIDGID.com ó...
  • Página 46: Equipo Estándar

    • manual del operario Enchufe hembra para auriculares Altavoz Figura 3 – Puertos del lado derecho Botón de Reset TV-Out (re-alistar) Figura 1 – Cámara de inspección micro CA-300 Mini-enchufe Ranura para tarjeta- memoria SD™ Figura 4 – Puertos del lado izquierdo...
  • Página 47: Comunicado De La Fcc (Federal Communications Commission De Los Ee.uu.)

    La Cámara de inspección micro CA- AVISO TV: seleccione entre los sistemas de 300 de RIDGID cumple con todas las normas codificación de color NTSC ó PAL para habilitar el formato de salida de video. CEM pertinentes. Sin embargo, no se puede descartar del todo la posibilidad de que cause Actualización del firmware: utilícelo...
  • Página 48: Ensamblaje Del Aparato

    Instalación y reemplazo de la tremo opuesto del cable del adaptador en batería el puerto del visualizador marcado “DC La micro CA-300 no viene con su batería 5V”. ins talada. Si el indicador de la carga de la batería se muestra , la batería necesita re-...
  • Página 49: Acoplamiento De Accesorios

    Cámara de inspección micro CA-300 hembra en el extremo de la extensión y con Inspección previa al sus dedos enrosque la perilla estria da para funcionamiento asentar la conexión. ADVERTENCIA Acoplamiento de accesorios Los tres accesorios incluidos –espejo, gan- cho e imán- se acoplan al formador de imá- genes de la misma manera.
  • Página 50: Preparación Del Aparato Y De La Zona De Trabajo

    Si estos combustibles están pre sentes, no trabaje en la zona hasta que hayan sido retirados. La Cámara de inspección micro CA-300 no es a prue - ba de explosión y puede generar chis- pas. • tenga un lugar nivelado, estable y seco para situar al operario.
  • Página 51: Instrucciones De Funcionamiento

    Figura 12 – Pantalla de inicio Si la cámara de inspección micro CA-300 no es (la versión del software cambiará tras cada actualización del firmware). la herramienta adecuada para cumplir con la...
  • Página 52: Ajuste De La Imagen

    Cámara de inspección micro CA-300 aparece primero- es la de imagen fija o fotos. para incrementar o disminuir la lumi- En cualquier instante usted puede acceder al nosidad de los DELs. El indicador o barra de menú oprimiendo el botón de Menú. Cuando el la luminosidad se mostrará...
  • Página 53: Menú

    Puede tomar varios segundos para guardar el video si es que se está guardando en la memoria interna. La micro CA-300 cuenta con micrófono y al- tavoz integrados para grabar y reproducir audio en videos. Un auricular con micrófono in- tegrado viene incluido, el cual puede utilizarse en lugar del altavoz y micrófono integrados en...
  • Página 54: Indicación Visual De Fecha Y Hora

    ó PAL para establecer la salida TV-Out co - en la pantalla de la micro CA-300. La memoria rrecta. La pantalla se tornará negra y la ima- interna y la tarjeta-memoria SD™ (si está pre- gen será...
  • Página 55: Utilización Con Equipos De Inspección Seesnake

    Antes de limpiar el aparato, extráigale la batería. • Después de cada uso, limpie el cabezal Figura 19 – Conexión entre la micro CA-300 y formador de imágenes y el cable con jabón un equipo de inspección SeeSnake o detergente suaves.
  • Página 56: Función De Re-Alistar

    Cámara de inspección reparación de este aparato: micro CA-300 de RIDGID tales como los • Contacte al distribuidor RIDGID en su locali - listados a continuación. Otros acceso- dad. rios aptos para usarse con otros aparatos pueden tornarse peligrosos si se utilizan •...
  • Página 57: Detección De Averías

    Cámara de inspección micro CA-300 Detección de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se Conexiones del cable sueltas. Revise las conexiones del cable, lím - enciende pero no pielas si es necesario. Reconéctelas. muestra imagen. Formador de imágenes averiado.
  • Página 58: Seguridad De La Batería

    Esto evita las descar- especificaciones gas eléctricas. Descripción • El cargador de baterías RIDGID no debe ser utilizado por niños o individuos con El Cargador de baterías RIDGID (N° 37088 en capacidades físicas, sensoriales o men- el catálogo) carga una Batería RIDGID (N°...
  • Página 59: Procedimiento De Carga E Instrucciones De Funcionamiento

    Cámara de inspección micro CA-300 • Temperaturas de funcionamiento ade- seguridad para que no les entren mugre o cuerpos extraños. cuadas: tanto el cargador como la bate - ría deben estar en un ambiente de entre los 32°F (0°C) y 113°F (50°C) para que 1.
  • Página 60: Instrucciones De Limpieza

    Autorizado RIDGID más cercano a su localidad o consultar sobre servicio o repara- ciones: ADVERTENCIA • Contacte al distribuidor RIDGID de su lo- Para reducir el riesgo de sufrir lesiones calidad. graves, sólo utilice accesorios específi- camente diseñados y recomendados •...
  • Página 61: Eliminación De Las Baterías

    RBRC (Recharge - able Battery Recycling Corpora - tion). Como titular de esta licen- cia, RIDGID paga el costo del reciclaje de las baterías recargables RIDGID. En los EE.UU. y Canadá, RIDGID y otros proveedores de baterías utilizan la red de Call2Recycle formada por más de 30.000...
  • Página 62 Cámara de inspección micro CA-300...
  • Página 63 RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID INDEPENDENT ® payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID ® SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur- agréé.

Tabla de contenido