Página 1
Seesnake Micro™ ® Seesnake Visual Inspection Equipment ® p. 1 p. 7 p. 14 p. 21 p. 23 p. 26 p. 28 p. 31 p. 33 p. 36 p. 38 p. 41 p. 43 p. 46 p. 48 p. 51 p. 53 p.
Table of Contents General Safety Information Work Area Safety ............................... 2 Personal Safety ................................2 Battery Precaution ..............................2 SeeSnake Micro™ Use and Care ..........................2 Service ..................................2 Specific Safety Information FCC Statement ................................3 SeeSnake Micro™ Safety ............................3 Description, Specifications and Standard Equipment Description .................................
SeeSnake Micro™ Use and Care information. • Use visual inspection tool only as directed. Do not operate the SeeSnake Micro™ unless the owner’s manual has been read and proper Failure to understand and follow all instructions training has been completed.
• Stop using the unit if it starts smoking or emitting noxious fumes. • Do not place SeeSnake Micro™ into anything or anywhere that may • Remove the batteries and refer servicing to qualified service person- contain a live electrical charge.
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Maximum Distance ....Optional cable extensions can be assembled ..........to make cable up to 30’ (762 mm) long Standard Equipment The SeeSnake Micro™ comes with the following items: Battery Compartment Figure 3 Hand Held Display Unit 4.
Avoid submersing the imager head into corrosive, Typical Applications oily places. The SeeSnake Micro™ is designed as a remote inspection device. Typical applications might include HVAC inspection (Figure 9), automotive inspection Using The Imager (Figure 10), cable routing, automotive/boat/aircraft inspection, etc.
If you have any questions regarding the service or repair of this machine, call NOTE! The SeeSnake Micro™ was not designed to take the place of a drain or write to: cleaner or electrical/plumbing fish sticks or tapes. In limited instances, the Ridge Tool Company SeeSnake Micro™’s accessories can be used to retrieve small items like...
Página 8
Consignes générales de sécurité Sécurité du chantier ..............................8 Sécurité individuelle ..............................8 Précautions à prendre avec les piles ......................... 8 Utilisation et entretien du SeeSnake Micro™ ......................8 Service après-vente ..............................9 Consignes de sécurité spécifiques Enoncé de la FCC ..............................9 Sécurité...
• Respectez les consignes d’utilisation du matériel d’inspection • N’utilisez pas de dispositif ou d’appareil d’inspection visuelle visuelle. N’utilisez pas le SeeSnake Micro™ sans formation appropriée dans un milieu explosif, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou et sans s’être familiarisez avec son mode d’emploi.
Sécurité du SeeSnake Micro™ Ridge Tool Company • Ne jamais placer le SeeSnake Micro™ dans quoique ce soit ou dans Technical Service Department un endroit quelconque qui risquerait d’être sous tension. 400 Clark Street •...
Le SeeSnake Micro™ est livré avec les éléments suivants : équipements de base Description Le SeeSnake Micro™ affiche une image en couleur transmise en temps réel Unité par un ensemble capteur d’image/ source d’éclairage qui se trouve en tête d’un d’affichage...
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Préparation de l’appareil et du chantier A TTENTION: La préparation appropriée de l’appareil et du chantier permet d’éviter les risques d’accident grave. La procédure suivante doit être respectée : Logement des piles 1. Etudiez la section ‘Consignes générales de sécurité’ à la page 7 du Languette manuel.
AVERTISSEMENT: Retirez les piles de l’appareil avant toute intervention. (Figure 10), des câblages électriques, des automobiles, des bateaux, des aéronefs, etc. Grâce à sa conception, le SeeSnake Micro™ ne nécessite que peu d’entretien. Il est cependant nécessaire de respecter les consignes suivantes afin d’assurer son bon fonctionnement : 1.
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Dépannage SYMPTOME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’écran s’allume, mais ne - Connexions de câble desserrées. - Vérifiez les connexions de câble et nettoyez-les au besoin. montre pas d’image - Remontez-les. - Tête de l’imageur couverte de débris.
Página 15
Seguridad en la zona de trabajo ..........................15 Seguridad personal ..............................15 Precauciones con las pilas ............................15 Uso y cuidado del SeeSnake Micro™ ........................15 Servicio ..................................16 Información específica de seguridad Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission de los EE.UU.) ............. 16 Seguridad del SeeSnake Micro™...
Seguridad en la zona de trabajo • Sólo emplee el aparato de inspección visual de la manera indicada. No utilice el SeeSnake Micro™ si no ha leído su manual y no ha sido • Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Los bancos capacitado para hacerlo funcionar.
Seguridad del SeeSnake Micro™ • El equipo funciona en forma muy diferente a la habitual. • Jamás coloque el SeeSnake Micro™ dentro de algo o en un algún lugar que pudiera estar electrificado o bajo tensión. Si tiene cualquier pregunta acerca del servicio o reparación de este aparato, •...
El SeeSnake Micro™ viene con los siguientes artículos: equipo estándar Descripción El SeeSnake Micro™ muestra imágenes en colores transmitidas en tiempo real por un conjunto captador de imagen y fuente de luz, que va ubicado a la Unidad de display cabeza de un cable flexible.
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Preparación del aparato y de la zona de trabajo A DVERTENCIA: Para prevenir lesiones graves, es necesario preparar el aparato y la zona de trabajo adecuadamente. Deben seguirse los siguientes procedimientos: Compartimient o de las pilas 1.
Cuando está en uso, el cable debería maniobrar y avanzar fácilmente. ¡CONSEJO! Es posible curvar el cable para facilitar su acceso a zonas estrechas. ¡NOTA! El SeeSnake Micro™ no debe emplearse en lugar de una limpiadora Cámara de desagües ni como “culebra” mete-cables o conductos por espacios estrechos.
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Localización de averías SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La pantalla se enciende pero - Conexiones de cables sueltas. - Revise las conexiones de los cables, limpie si es necesario. no muestra imagen. - Reconéctelos. - Cabezal cubierto de mugre.
Página 22
• Dieses Gerät nicht für Personenuntersuchungen oder medizinische Zwecke/Untersuchungen verwenden. Sicherheit von SeeSnake Micro™ • SeeSnake Micro™ nicht an Stellen benutzen, an denen eine elek- trische Ladung vorliegen könnte. • FÜR MAUERN: Bei Untersuchungen im Mauerwerk unbedingt die Sicherungen für das gesamte Gebäude abschalten, bevor die SeeSnake Micro™...
Página 23
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Mit Keilen und Nuten versehene Standardausstattung Enden Die SeeSnake Micro™ wird mit folgenden Artikeln geliefert: Abbildung 4 Hand- Display-Einheit 3. Zubehör Alle drei mitgelieferten Zubehörteile, (Spiegel, Haken und Magnet) (Abbil- dung 1) werden auf die gleiche Weise am Kamerakopf angebracht.
Página 24
Service und Reparatur SeeSnake Micro™ veiligheid VORSICHT: Das Gerät sollte zu einer unabhängigen RIDGID Vertrags-Ser- • Plaats de SeeSnake Micro™ nooit in een omgeving of op een plaats vicezentrale gebracht werden. die een elektrische lading zou kunnen bevatten. • VOOR MUREN: voor het inspecteren binnenin muren dient u de vermo- genschakelaar voor het hele huis uit te schakelen alvorens de SeeSnake Micro™...
Página 25
Aardingskringen kunnen in sommige gevallen worden terugge- Standaarduitrusting koppeld op buizen van gietijzer waardoor die buizen onder stroom komen De SeeSnake Micro™ wordt geleverd met de volgende items: te staan. • VOOR MOTORVOERTUIGEN: zorg ervoor dat het voertuig niet rijdt tij- dens de inspectie.
Página 26
1. Stel de eenheid niet bloot aan continue trillingen of extreem hoge of lage temperaturen. 2. Berg de SeeSnake Micro™ altijd binnenshuis op in het koffertje waarin hij wordt verkocht. 3. Verwijder de batterijen altijd uit het toestel als u het voor langere tijd niet zult gebruiken.
• PER TUBI: Se si sospetta che attraverso un tubo metallico possa passare dell’elettricità, farlo controllare da un elettricista qualificato prima di usare il SeeSnake Micro™. In alcuni casi, i circuiti di terra possono essere collegati ai tubi di ghisa e provocare scariche elettriche.
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Dotazione standard Estremità sagomate Il SeeSnake Micro™ viene fornito con i seguenti accessori: Figura 4 Unità schermo portatile 3. Accessori I tre accessori inclusi, (specchio, gancio e magnete) (Figura 1) vengono tutti fissati alla testa del visualizzatore allo stesso modo.
• PARA PAREDES: Para inspeccionar paredes interiores, certifique-se de que desliga o disjuntor antes de utilizar o SeeSnake Micro™ por trás de qualquer uma das paredes. • PARA TUBOS: Se suspeitar que um tubo metálico pode conter uma carga eléctrica, peça a um electricista que inspeccione o tubo antes...
Página 30
Descrição, Especificações e Equipamento Standard Descrição O SeeSnake Micro™ exibe vídeo a cores em tempo real a partir de um sensor de imagem e de uma fonte de iluminação ligados a um cabo flexível. Pode utilizar-se para observar locais estreitos e retransmitir vídeo em tempo real para um LCD a cores.
1. Evite expor a unidade a vibração contínua ou a temperaturas extrema- mente quentes e frias. 2. Guarde sempre o SeeSnake Micro™ no interior, dentro da caixa onde veio. 3. Retire sempre as pilhas se a unidade não for utilizada durante um perío- do de tempo longo.
Página 32
Beskrivning, specifikationer och standardutrustning Beskrivning VARNING! Läs dessa anvisningar och SeeSnake Micro™ visar färgvideo i realtid, från en bildsensor och en ljuskälla medföljande säkerhetsbroschyren anslutna till en flexibel kabel. Den kan användas för att titta in på svåråtkomliga noggrant innan du använder utrustningen.
Página 33
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Standardutrustning Passdelar (ändar) SeeSnake Micro™ levereras med följande komponenter: Figur 4 Handhållen display 3. Tillbehör De tre medföljande tillbehören (spegel, hake och magnet) (figur 1) fästes på samma sätt vid kamerahuvudet. Koppla fast genom att hålla ner kamerahuvudet så som figur 5 visar.
Página 34
Underhåll och reparationer SeeSnake Micro™ sikkerhed OBSERVERA: Verktyget ska skickas till en auktoriserad RIDGID- • Placer ikke SeeSnake Micro™ i noget eller nogen steder, der kan serviceverkstad (www.ridgid.eu). være elektrisk ladet. • I VÆGGE: Ved inspektion i vægge skal du sikre, at kredsbryderen til hele huset afbrydes, før SeeSnake Micro™...
Página 35
Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr Beskrivelse SeeSnake Micro™ viser levende farvebilleder fra en optisk sensor og lyskilde på et fleksibelt kabel. Instrumentet kan anvendes til at kigge ind på snævre steder og sende billeder tilbage i realtid til en LCD-farveskærm. Tilbehør (spejl, Krog som tilbehør...
Página 36
Tilbehør Fig. 7 Fig. 8 BEMÆRK! SeeSnake Micro™ er ikke konstrueret til at gøre det ud for en afløbsrenser eller andre VVS-redskaber. I få tilfælde kan SeeSnake Micro™’s tilbehør anvendes til at hente små genstande som mistede ringe eller skruer.
Página 37
Beskrivelse Bruksanvisning SeeSnake Micro™ viser levende bilder i farger fra en bildesensor og lyskilde koplet til en fleksibel kabel. Apparatet kan brukes til å se inn på trange steder og sende tilbake sanntidsbilder til en farge-LCD. Tilbehør (speil, krok og magnet) følger med for å...
Página 38
I noen tilfeller 3. Tilbehør kan SeeSnake Micro™s tilbehør brukes til å hente opp små gjenstander som De tre tilbehørsdelene som følger med (speil, krok og magnet) (Figur 1), festes mistede ringer eller skruer.
Página 39
• Älä käytä tätä laitetta henkilökohtaiseen tai lääketieteelliseen käyt- töön/tarkastukseen millään tavalla. SeeSnake Micro™n turvallisuus • Älä aseta SeeSnake Micro™a mihinkään sellaiseen paikkaan, jossa voi olla sähköinen lataus. • SEINÄT: Tarkastaessasi sisäseiniä katkaise virta pääkatkaisijasta ennen kuin käytät SeeSnake Micro™a seinien takana.
Página 40
Kuvaus, tiedot ja standardivarusteet se kuvan osoittamalla tavalla. Kuvaus SeeSnake Micro™ näyttää reaaliaikaisia videokuvia kuvantamisanturista ja valonlähteestä, joka on kytketty taipuisaan kaapeliin. Sitä voidaan käyttää Paristo ahtaiden paikkojen näyttämiseen ja reaaliaikaisen videokuvan heijastamiseen kotelon LCD-värinäyttöön.
Kuva 8 HUOMIO! SeeSnake Micro™a ei ole tarkoitettu korvaamaan viemärien puhdistuslaitetta tai sähköisiä/ putkityöhön tarkoitettuja puikkoja tai nauhoja. SeeSnake Micro™n varusteita voi käyttää rajoitetusti pienten esineiden, kuten pudonneiden sormusten tai ruuvien keräämiseen. Kuljetus & varastointi 1. Älä anna laitteen altistua jatkuvalle tärinälle tai äärimmäisen kuumille tai kylmille lämpötiloille.
SeeSnake Micro™ - Sigurnost Ručna jedinica • Nemojte stavljati SeeSnake Micro™ u bilo što ili bilo kuda gdje može za prikaz slike biti električnih vodova pod naponom. • ZA ZIDOVE: Kod pregleda instalacija u zidovima, utvrdite je li isključena glavna električna sklopka za čitavu kuću prije nego upotrijebite SeeSnake...
Página 43
Pribor 1. Izbjegavajte izlaganje uređaja neprekidnim vibracijama ili krajnje visokim i niskim temperaturama. 2. Uvijek pohranite SeeSnake Micro™ u zatvorenom prostoru u kovčegu s kojim je isporučen. 3. Uvijek izvadite baterije ukoliko uređaj dulje vrijeme neće biti u uporabi. Slika 5...
W Servis i popravak przypadku wystąpienia wątpliwości dotyczących jakiegokolwiek aspektu użytkowania tego narzędzia OPREZ: Uređaj treba odnijeti u ovlašteni RIDGID servisni centar (www.ridgid.eu) należy skontaktować się z dystrybutorem RIDGID, aby uzyskać więcej informacji. Skutkiem braku zrozumienia i nie przestrzegania wszystkich zaleceń...
Página 45
Głowica Opis Magnes obrazowa pomocniczy Urządzenie SeeSnake Micro™ wyświetla kolorowy obraz wideo na żywo Magnes pomocniczy i przewód pochodzący z czujnika obrazowego i źródła światła, które są przyłączone do Rysunek 1 – Części składowe systemu elastycznego przewodu. Można z niego korzystać, aby zaglądać do ciasnych Składanie...
Página 46
Transport i przechowywanie 1. Unikać narażania zespołu na działanie ciągłych wibracji lub skrajnie wysokich bądź niskich temperatur. 2. Urządzenie SeeSnake Micro™ należy przechowywać zawsze w kasecie, dostarczanej wraz z nim. 3. Zawsze wyjmować baterie z urządzenia, jeżeli nie będzie używane przez długi okres czasu.
înainte de a utiliza acest Descriere SeeSnake Micro™ afişează imagini video color în direct de la un senzor de echipament. În cazul unor incertitudini privind vizualizare şi o sursă de iluminare conectate la un cablu flexibil. Poate fi utilizat...
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional Echipament standard Capete profilate SeeSnake Micro™ se livrează cu următoarele elemente: Figura 4 Unitate de afişaj portabilă 3. Accesorii Cele trei accesorii incluse, (oglinda, cârligul şi magnetul) (figura 1) se cuplează toate în acelaşi mod la capul dispozitivului de vizualizare.
• Před čistěním jednotky vyjměte baterie. ridicate sau coborâte. • Před uskladněním jednotky na dlouhou dobu vyjměte baterie. 2. Păstraţi întotdeauna SeeSnake Micro™ în interior în cutia sa dacă a fost • Když je třeba v této jednotce vyměnit baterie, VYMĚŇTE VŠECHNY livrată cu cutie.
Página 50
Popis, specifikace a standardní příslušenství podle vyobrazení. Popis SeeSnake Micro™ přenáší obraz v živých barvách pomocí obrazového čidla a zdroje světla připojených k ohebnému kabelu. Může se používat pro prohlížení těsných prostor a zpětnému přenášení v reálném čase běžícího Kryt skříňky videa na barevný...
Página 51
šroubů. Přeprava & skladování 1. Jednotku nevystavujte trvalým vibracím nebo extrémnímu teplu a chladu. 2. SeeSnake Micro™ skladujte vždy uvnitř a ve skříňce ve které jste jej obdrželi. 3. Když jednotku nebudete delší dobu používat, vyjměte vždy baterie.
Página 52
• Semmilyen módon ne használjuk ezt a berendezést személyi vagy gyógyászati alkalmazásra/vizsgálatra. SeeSnake Micro™ biztonsági előírások • Ne tegyük a SeeSnake Micro™ semmibe vagy sehova, működő elektromos töltést tartalmazhat. • FALAKHOZ: Falakon belüli vizsgálat esetén, mielőtt a SeeSnake Micro™-t a bármelyik fal mögött használni kezdenénk, győződjünk meg arról, hogy az egész ház megszakítója le van kapcsolva.
Página 53
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional 3. Tartozékok Mindhárom mellékelt kiegészítő (tükör, kampó és mágnes) (1. ábra) azonos módon illeszthető a kamerafejre. A csatlakoztatáshoz tartsuk a kamerafejet az 5. ábrán látható módon. Csúsztassuk be a kiegészítő alkatrészt félkör alakú végét a kamerafej Kézi tartású...
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional FIGYELEM! A SeeSnake Micro™ t nem arra tervezték, hogy helyettesítse a lefolyótisztítót vagy az elektromos/csővezeték merevítő rudakat vagy szalagokat. Korlátozott mértékben, a SeeSnake Micro™ szerelvényei SeeSnake Micro™ használhatók apróbb tárgyak, például gyűrűk vagy csavarok visszaszerzésére.
Página 55
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. Βοηθητικό άγγιστρο Περιγραφή, Προδιαγραφές και Στάνταρ εξαρτήματα Περιγραφή Το SeeSnake Micro™ παρέχει απεικόνιση έγχρωμου βίντεο με τη βοήθεια Κεφαλή Βοηθητικός ενός αισθητήρα απεικόνισης και μίας πηγής φωτός συνδεδεμένων με ένα κάμερας...
Στη συνέχεια περιστρέψτε το εξάρτημα κατά 1/4 της στροφής ώστε ο μακρύς βραχίονας του εξαρτήματος να προεξέχει όπως φαίνεται στην Εικόνα 6. ΣΗΜΕΙΩΣΗ! Το SeeSnake Micro™ δεν έχει σχεδιασθεί για χρήση ως συσκευή βοηθητικού απόφραξης αποχετεύσεων ή ως εργαλείο ανάσυρσης αντικειμένων από...
Página 57
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional выключить автоматический выключатель электропитания всего дома, прежде чем располагать прибор SeeSnake Micro™ за какой- либо стеной. • ПРИ ОСМОТРЕ ТРУБ: В случае предположения о том, что металли- SeeSnake Micro™ ческая труба находится под напряжением квалифицированный элек- трик...
Página 58
их совмещения от руки затянуть ручку с накаткой, чтобы зафиксировать ..........длины 30 футов (9,1 м) соединение на месте. Профильные торцы Стандартные принадлежности Прибор SeeSnake Micro™ поставляется со следующими компонентами: Рис. 4 Ручной блок дисплея 3. Принадлежности Все три принадлежности (зеркало, крючок и магнит), входящие в комплект...
Página 59
Транспортировка и хранение 1. Следует избегать воздействия на прибор постоянной вибрации или экстремально высоких или низких температур. 2. Необходимо всегда хранить прибор SeeSnake Micro™ внутри поме- щений в футляре, в котором он поставляется. 3. Если прибор не предполагается эксплуатировать в течение длитель- ного...
Página 60
SeeSnake Micro™ Tools For The Professional CE conformity CE sukladnost This instrument complies with the European Council Electromagnetic Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council Electromagnetic Compatibility Directive using the following standards: EN 50081-1 Compatibility Directive’ uz primjenu slijedećih normi: EN 50081-1 EN 50082-1.
à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY. Qué cubre Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación. Duración de la cobertura Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil.
Página 62
Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 Tools For The Professional www.ridgid.eu...