Össur FORMFIT POST-OP KNEE Instrucciones De Uso

Össur FORMFIT POST-OP KNEE Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para FORMFIT POST-OP KNEE:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Instructions for Use
FORMFIT
POST-OP KNEE
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur FORMFIT POST-OP KNEE

  • Página 1 Instructions for Use FORMFIT POST-OP KNEE ®...
  • Página 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Página 4: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The Formfit Post-Op Knee 16” brace controls the range of motion ® (ROM) or immobilizes the knee after surgery or injury (Figure 1). Two sizes are available, regular and XL. Replacement softgoods and accessories can be ordered separately. Sizes Type Thigh Circumference...
  • Página 5 USING THE BRACE Size Selection Measure the thigh circumference 6”/ 15 cm above the mid patella. Select a size that agrees with the measurement. Refer to the “Sizes” chart in the section “Product Description” to find the correct size. Donning the Brace WARNING: Make sure to keep the leg straight when you slide the foam pads and straps under it.
  • Página 6 Doffing the Brace 1. Unfasten the straps and the foam pads. 2. Remove the brace (Figure 9). You can put it back on again fully assembled. PRODUCT CARE The foam pads can be hand washed with mild soap. Leave to dry. Do not tumble dry.
  • Página 7: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Die Formfit Post-Op Knee 41 cm (16”)-Orthese kontrolliert den ® Bewegungsumfang (ROM – Range of Motion) oder stellt das Knie nach einem chirurgischen Eingriff oder einer Verletzung ruhig (Abbildung 1). Sie ist in zwei Größen erhältlich: Normal und XL. Ersatz-Textilelemente oder Zubehör können separat bestellt werden.
  • Página 8 GEBRAUCH DER ORTHESE Größenauswahl Messen Sie den Oberschenkelumfang 15 cm (6”) oberhalb der Patella- Mitte. Wählen Sie eine Größe, die mit dem gemessenen Maß übereinstimmt. Wählen Sie anhand der Größentabelle in der Produktbeschreibung die richtige Größe aus. Anlegen der Orthese WARNHINWEIS: Achten Sie darauf, Ihr Bein gerade zu halten, wenn Sie das Schaumstoffpolster und die Gurte darunterschieben.
  • Página 9 Ruhigstellung kann eingestellt werden bei -10°, 0°, 10°, 20° und 30°. Ein Pfeil zeigt den Winkel an. Der Winkel wird auf einer Skala an der Strebe unterhalb des Gelenks angezeigt. Stellen Sie die Ruhigstellung wie folgt ein (Abbildung 8): 1. Drücken Sie den blauen Drop-Lock-Knopf nach oben, um das Gelenk zu entsperren.
  • Página 10: Description Du Produit

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT L'orthèse de genou Formfit Post-Op Knee 41 cm (16") contrôle ® l'amplitude articulaire ou immobilise le genou après une chirurgie ou un traumatisme (Figure 1). Deux tailles sont disponibles : standard et XL. Des revêtements textiles et accessoires de remplacement peuvent être commandés séparément.
  • Página 11 États-Unis uniquement : la loi fédérale restreint la prescription ou la vente de ce dispositif aux seuls professionnels de la santé habilités. UTILISATION DE L'ORTHESE Sélection de la taille Mesurer la circonférence de la cuisse 15 cm (6") au-dessus du milieu de la patella.
  • Página 12: Entretien Du Produit

    peut être réglé sur : -10°, 0°, 10°, 20°, 30°. Une flèche indique l'angle. L'angle est affiché par l'échelle figurant sur le montant, sous l'articulation. Ajuster l'immobilisation comme suit (Figure 8) : 1. Tirer le bouton du verrou à coulisseau bleu vers le haut pour déverrouiller l'articulation.
  • Página 13: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El soporte Formfit Post-Op Knee de 41 cm (16”) controla el rango de ® movimiento (ROM) o inmoviliza la rodilla después de intervenciones quirúrgicas o lesiones de rodilla (Figura 1). Está disponible en dos tamaños: regular y XL. Los accesorios y forros de repuesto pueden pedirse por separado.
  • Página 14: Uso Del Soporte

    Solo EE. UU.: Las leyes federales limitan la venta de este dispositivo a un médico o por prescripción de éste. USO DEL SOPORTE Selección del tamaño Mida el contorno del muslo 15 cm/ 6” por encima del centro de la rótula. Seleccione un tamaño acorde a la medición.
  • Página 15: Cuidado Del Producto

    Ajuste la inmovilización como sigue (Figura 8): 1. Tire hacia arriba del botón de bloqueo azul para desbloquear la articulación. 2. Mueva el soporte hasta que concuerden la flecha y el ángulo correcto. 3. Presione hacia abajo el botón de bloqueo azul para bloquear la articulación.
  • Página 16: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il tutore Formfit Post-Op Knee da 41 cm (16 pollici) controlla l'ampiezza ® di movimento (ROM) o immobilizza il ginocchio in seguito a interventi chirurgici o lesioni (Figura 1). Sono disponibili due misure: normale (Reg) e XL. Gli accessori e le imbottiture di ricambio sono ordinabili separatamente.
  • Página 17: Utilizzo Del Tutore

    Solo per gli Stati Uniti: la legge federale consente la vendita di questo prodotto esclusivamente da parte di un operatore sanitario autorizzato o su sua prescrizione. UTILIZZO DEL TUTORE Selezione della misura Misurare la circonferenza della coscia 15 cm/ 6 pollici al di sopra del centro della rotula.
  • Página 18: Cura Del Prodotto

    Immobilizzazione del ginocchio Utilizzare il blocco per immobilizzare completamente il ginocchio. Può essere impostato a -10°, 0°, 10°, 20° e 30°. Una freccia mostra l'angolo. L'angolo viene indicato dalla scala sul montante, al di sotto della cerniera. Regolare l'immobilizzazione nel modo seguente (Figura 8): 1.
  • Página 19: Indikasjoner For Bruk

    NORSK PRODUKTBESKRIVELSE Formfit Post-Op Knee 41 cm (16”)-ortosen begrenser bevegelsesområdet ® (ROM) eller immobiliserer kneet etter kirurgi eller skade (Figur 1). Ortosen er tilgjengelig i ordinær og ekstra stor (XL) størrelse. Myke reservedeler og tilbehør kan bestilles separat. Størrelser Type Låromkrets Bestillingsnummer Formfit...
  • Página 20 BRUKE ORTOSEN Valg av størrelse Mål låromkrets 15 cm over midten av patella. Velg en størrelse som samsvarer med målingen. Se tabellen «Størrelser» under «Produktbeskrivelse» for å finne riktig størrelse. Ta på ortosen ADVARSEL: Hold benet rett mens du skyver skumputene og remmene under det.
  • Página 21 Ta av ortosen 1. Løsne remmene og skumputene. 2. Ta av ortosen (Figur 9). Du kan ta den på igjen i montert stand. PRODUKTPLEIE Skumputene kan vaskes for hånd med mild såpe. La skumputene tørke naturlig. Ikke tørk i tørketrommel. MATERIALLISTE FOR PRODUKTET Polyamid, glassfiberholdig polyamid, polyuretan, stål, rustfritt stål, aluminium, sink.
  • Página 22: Indikationer For Brug

    DANSK PRODUKTBESKRIVELSE Ortosen Formfit Post-Op Knee 16” kontrollerer bevægelsesområdet ® (ROM) eller immobiliserer knæet efter en operation eller en skade (Figur 1). Det fås i størrelserne normal og XL. Ny polstring og tilbehør kan bestilles separat. Størrelser Type Låromkreds Bestillingsnummer Formfit Post-Op Knee 16"...
  • Página 23 SÅDAN BRUGES ORTOSEN Valg af størrelse Mål lårets omkreds 6”/15 cm over midten af patella. Vælg en størrelse, der passer til målet. Se diagrammet “Størrelser” i afsnittet “Produktbeskrivelse” for at finde den rigtige størrelse. Sådan tages ortosen på ADVARSEL: Sørg for at holde benet lige, når skumpuderne og remmene føres ind under det.
  • Página 24: Bortskaffelse

    Sådan tages ortosen af 1. Løsn remmene og skumpuderne. 2. Tag ortosen af (Figur 9). Du kan tage den på igen helt samlet. PRODUKTPLEJE Skumpuderne kan vaskes i hånden med mild sæbe. Lad dem tørre. Må ikke tørretumbles. LISTE OVER PRODUKTMATERIALER Polyamid, polyamid med glasfiber, polyurethan, stål, rustfrit stål, aluminium, zink.
  • Página 25: Avsedd Användning

    SVENSKA PRODUKTBESKRIVNING Formfit Post-Op Knee 16”-ortosen kontrollerar rörelseomfånget (ROM) ® eller immobiliserar knät efter kirurgi eller skada (Figur 1). Två storlekar finns tillgängliga, vanlig och XL. Reservtygdelar och tillbehör kan beställas separat. Storlekar Låromkrets Beställningsnummer Formfit Post-Op Knee 16” Upp till FPOK403300 ®...
  • Página 26 ANVÄNDA ORTOSEN Välja storlek Mät lårets omkrets 15 cm (6”) ovanför mitten av patella. Välj en storlek som passar måtten. Se storlekstabellen i avsnittet ”Produktbeskrivning” för att hitta rätt storlek. Ta på ortosen VARNING: Se till att hålla benet rakt när du skjuter in skumkuddarna och remmarna under benet.
  • Página 27 Ta av ortosen 1. Lossa remmarna och skumkuddarna. 2. Ta bort ortosen (Figur 9). Du kan sätta tillbaka den igen helt monterad. PRODUKTVÅRD Skumkuddarna kan tvättas med mild tvål. Låt lufttorka. Torktumla inte. ANVÄNDA MATERIAL Polyamid, polyamid med glasfiber, polyuretan, stål, rostfritt stål, aluminum, zink.
  • Página 28: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Ο νάρθηκας Formfit Post-Op Knee 41 cm (16”) ελέγχει το εύρος της κίνησης ® (ROM) ή ακινητοποιεί το γόνατο μετά από χειρουργική επέμβαση ή τραυματισμό (Εικόνα 1). Διατίθενται δύο μεγέθη, κανονικό και XL. Τα ανταλλακτικά μαλακά μέρη και εξαρτήματα μπορούν να παραγγελθούν ξεχωριστά.
  • Página 29 Μόνο για τις ΗΠΑ: Η ομοσπονδιακή νομοθεσία απαγορεύει την πώληση αυτής της συσκευής από ή κατόπιν εντολής αδειούχου επαγγελματία της υγειονομικής περίθαλψης. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΝΑΡΘΗΚΑ Επιλογή μεγέθους Μετρήστε την περιφέρεια του μηρού 15 cm (6”) πάνω από το μέσο της επιγονατίδας.
  • Página 30 Τοποθετήστε τους διακόπτες ασφάλισης στα κουμπιά για να τα ασφαλίσετε. Ακινητοποίηση του γονάτου Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη ασφάλισης για να ακινητοποιήσετε πλήρως το γόνατο. Μπορεί να οριστεί στις -10°, 0°, 10°, 20°, 30°. Ένα βέλος δείχνει τη γωνία. Η γωνία φαίνεται στην κλίμακα του στηρίγματος, κάτω από την άρθρωση. Ρυθμίστε...
  • Página 31: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    SUOMI TUOTEKUVAUS Formfit Post-Op Knee 16” (41 cm) -ortoosilla voidaan rajoittaa ® liikelaajuutta (range of motion, ROM) tai immobilisoida polvi leikkauksen tai vammautumisen jälkeen (Kuva 1). Saatavilla on kaksi kokoa, normaali ja XL. Vaihtopehmusteet ja lisävarusteet voidaan tilata erikseen. Koot Reiden Tyyppi ympärysmitta...
  • Página 32 Vain Yhdysvallat: liittovaltion lain mukaan tätä laitetta saa myydä vain lisensoitu terveydenhuollon ammattilainen tai tämän määräyksestä. ORTOOSIN KÄYTTÄMINEN Koon valinta Mittaa reiden ympärysmitta 15 cm / 6" polvilumpion keskipisteen yläpuolelta. Valitse mittaa vastaava koko. Katso oikea koko Tuotekuvaus-kohdan Koot- taulukosta. Ortoosin pukeminen VAROITUS: muista pitää...
  • Página 33: Tuotteen Hoito

    Säädä immobilisaatiota seuraavalla tavalla (Kuva 8): 1. Vapauta nivel työntämällä sininen lukituspainike ylös. 2. Liikuta ortoosia, kunnes nuoli ja oikea kulma ovat kohdakkain. 3. Lukitse nivelen kulma työntämällä sininen lukituspainike alas. Ortoosin riisuminen 1. Avaa hihnat ja vaahtomuovipehmusteet. 2. Poista ortoosi (Kuva 9). Voit asettaa sen takaisin täysin koottuna. TUOTTEEN HOITO Vaahtomuovipehmusteet voidaan pestä...
  • Página 34: Productbeschrijving

    NEDERLANDS PRODUCTBESCHRIJVING De Formfit Post-Op 16” kniebrace regelt het bewegingsbereik (ROM) of ® or immobiliseert de knie na een operatie op letsel (Af beelding 1). Er zijn twee maten verkrijgbaar: normaal en XL. Vervangende softgoods en accessoires kunnen apart worden besteld. Maat Type Dij-omtrek...
  • Página 35 GEBRUIK VAN DE BRACE Maatkeuze Meet de dijomtrek 15 cm / 6" boven het midden van de knieschijf. Kies een maat die overeenkomt met de meting. Raadpleeg de tabel “Maten” onder “Productbeschrijving” om de juiste maat te vinden. De brace aantrekken WAARSCHUWING: zorg dat het been recht blijft als u de schuimkussens en banden eronder schuift.
  • Página 36 Pas de immobilisatie als volgt aan (Af beelding 8): 1. Duw de blauwe valvergrendelingsknop omhoog om het scharnier te ontgrendelen. 2. Beweeg de brace totdat de pijl de juiste hoek aanwijst. 3. Duw de blauwe valvergrendelingsknop omlaag om het scharnier te vergrendelen.
  • Página 37: Indicações De Utilização

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO PRODUTO A ortótese Formfit Post-Op Knee 16” controla a amplitude de ® movimentos (ROM) ou imobiliza o joelho após cirurgia ou lesão (Figura 1). Encontram-se disponíveis dois tamanhos, regular e XL. É possível encomendar em separado material almofadado e acessórios de substituição.
  • Página 38: Utilizar A Ortótese

    CUIDADO: Se sentir o aumento da dor, inchaço, alterações de sensação ou quaisquer reações adversas durante a utilização deste produto, consulte imediatamente o seu médico. Apenas para os EUA: A lei federal limita a venda deste dispositivo por um profissional de saúde licenciado ou por prescrição do mesmo. UTILIZAR A ORTÓTESE Seleção do Tamanho Meça a circunferência da coxa 15 cm/6 pol.
  • Página 39: Cuidado Do Produto

    Solte um botão e deixe que encaixe com um clique. Coloque as fechaduras de bloqueio nos botões para os fixar. Imobilizar o Joelho Utilize o botão de bloqueio para imobilizar totalmente o joelho. Pode ser definido para -10°, 0°, 10°, 20°, 30°. O ângulo é indicado por uma seta. O ângulo é...
  • Página 40 POLSKI OPIS PRODUKTU Orteza Formfit Post-Op Knee 16 cali kontroluje zakres ruchu (ang. range ® of motion, ROM) i zapewnia stabilizację stawu kolanowego po zabiegu chirurgicznym lub urazie (Rysunek 1). Jest dostępny w dwóch rozmiarach — standardowym i XL. Wymienne elementy miękkie i akcesoria można zamówić...
  • Página 41 Tylko w przypadku Stanów Zjednoczonych Prawo federalne ogranicza sprzedaż tego urządzenia do uprawnionych pracowników służby zdrowia lub na zlecenie takich osób. STOSOWANIE ORTEZY Dobór rozmiaru Zmierzyć obwód uda 15 cm / 6 cali nad środkiem rzepki. Dobrać rozmiar zgodny z pomiarem. W celu dobrania prawidłowego rozmiaru należy zapoznać...
  • Página 42: Pielęgnacja Produktu

    Unieruchamianie stawu kolanowego Do całkowitego unieruchomienia stawu kolanowego użyć blokady drop lock. Może być ustawiona na: -10°, 0°, 10°, 20°, 30°. Strzałka wskazuje kąt. Strzałka jest wskazywana na skali znajdującej się na rozpórce, poniżej zawiasu. Dostosować unieruchomienie w sposób przestawiony poniżej (Rysunek 8): 1.
  • Página 43: Zamýšlené Použití

    ČEŠTINA POPIS VÝROBKU Ortéza Formfit Post-Op Knee 16" řídí rozsah pohybu (ROM) nebo ® imobilizuje koleno po operaci nebo zranění (Obrázek 1). Jsou dostupné dvě velikosti – Reg (standardní) a XL. Náhradní měkké části a doplňky lze objednat zvlášť. Velikosti Obvod stehna Objednací...
  • Página 44 POUŽITÍ ORTÉZY Výběr velikosti Změřte obvod stehna 15 cm nad střední částí pately. Vyberte velikost, která odpovídá naměřenému rozměru. K určení správné velikosti použijte tabulku „Velikosti“ v části „Popis produktu“. Nasazování ortézy VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že máte nohu rovně, když vkládáte pěnové podložky a popruhy pod nohu.
  • Página 45: Péče O Výrobek

    Upravte imobilizaci následovně (Obrázek 8): 1. Posuňte modré tlačítko pro zablokování nahoru, čímž odemknete závěs. 2. Ohýbejte ortézu, dokud šipka neukáže správný úhel. 3. Posuňte modré tlačítko pro zablokování dolů, čímž závěs uzamknete v nastaveném úhlu. Sejmutí ortézy 1. Uvolněte popruhy a pěnové podložky. 2.
  • Página 46: Ürün Tanimi

    TÜRKÇE ÜRÜN TANIMI Formfit Post-Op Knee 41 cm (16”) atel, hareket aralığını (ROM) kontrol ® altına alır veya ameliyat ya da yaralanma sonrasında dizi hareketsiz hale getirir (Şekil 1). İki bedeni mevcuttur: normal ve XL. Yedek yumuşak malzeme ve aksesuarlar ayrı ayrı sipariş edilebilir. Beden Tür Uyluk Çevresi...
  • Página 47 ATELİN KULLANILMASI Bedenin Seçilmesi Uyluğun çevresini patellanın ortasının 15 cm üzerinden ölçün. Ölçüme uyan bir beden seçin. Doğru bedeni bulmak için "Ürün Tanımı" bölümünde bulunan “Beden” şemasına bakın. Atelin Giyilmesi UYARI: sünger pedleri ve bantları dizin altına doğru kaydırırken dizi düz tutmaya dikkat edin.
  • Página 48 İmmobilizasyonu aşağıdaki gibi ayarlayın (Şekil 8): 1. Menteşeyi açmak için mavi ayarlı kilidi yukarı ittirin. 2. Ateli oka ve doğru açı ayarına kadar hareket ettirin. 3. Menteşe açısını kilitlemek için mavi ayarlı kilidi aşağı ittirin. Atelin Çıkarılması 1. Bantları ve sünger pedleri çözün. 2.
  • Página 49: Описание Изделия

    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Брейс Formfit Post-Op Knee 41 см (16 дюймов) используется для контроля ® диапазона движения или иммобилизации колена после операции или травмы (Рис. 1). Доступны два размера, стандартный и XL. Запасные мягкие части изделия и аксессуары можно заказать отдельно. Размеры...
  • Página 50 Только для США. Федеральный закон предписывает продажу данного изделия только лицензированным практикующим врачам или по их назначению. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРЕЙСА Выбор размера Измерьте окружность бедра на 15 см выше середины коленной чашечки. Выберите размер, соответствующий результату измерения. Для выбора нужного размера сверьтесь с таблицей «Размеры» в разделе «Описание изделия».
  • Página 51: Уход За Изделием

    Отрегулируйте иммобилизацию, как указано ниже (Рис. 8). 1. Сдвиньте вверх синюю кнопку открывающегося замка, чтобы разблокировать шарнир. 2. Перемещайте брейс, пока стрелка не укажет нужный угол. 3. Сдвиньте вниз синюю кнопку открывающегося замка, чтобы заблокировать угол шарнира. Снятие брейса 1. Расстегните ремни и подкладки. 2.
  • Página 52 日本語 製品説明 ® Formfit Post-Op Knee 41 cm ( 16 ” ) 装具は、術後や外傷後の膝の固定または関 節可動域(ROM)を調節します(図 1 ) 。レギュラーと XL の2種類のサイズ が利用可能です。交換用軟性部品とアクセサリは別々に注文することができ ます。 サイズ タイプ 大腿周径 注文番号 Formfit Post-Op Knee 41 cm 最大 FPOK403300 ® (16”) レギュラー 27"/ 69 cm Formfit Post-Op Knee 41 cm 27” – 35”/ FPOK403301 ® (16”) XL 69–89 cm 交換用軟性部品 タイプ 注文番号 レギュラー 403275 403277 アクセサリ...
  • Página 53 測定値と一致するサイズを選択します。正しいサイズを確認するには「製品 説明」セクションの「サイズ」表を参照してください。 装具の装着 警告: 発泡パッドとストラップを脚の下にスライドさせるときは、脚がまっ すぐになっていることを確認してください。 1. レッグストラップを緩めます。 2. 左支柱からストラップを取り外すため、ダブル D リングを通してスト ラップの開放端を完全に引っ張ります。 3. 2 つの支柱から発泡パッドを取り外します。 4. 発泡パッドを完全に開いた状態にします。 5. 大腿と下腿の下にある発泡パッドを慎重にスライドさせます(図 2 ) 。 6. 脚周囲の発泡パッドを締めます(図 3 ) 。 7. 支柱を脚の両側に装着します。 8. ヒンジの回転軸上端を膝蓋骨上端に合わせます(図 4 ) 。 9. 発泡パッドを支柱の内側表面の面ファスナーに合わせます。 10. 支柱を脚の両側の発泡パッドに取り付けます。 11. 支柱を慎重に発泡ラップの下にスライドさせます。 12. 支柱をダブル...
  • Página 54 製品のお手入れ 発泡パッドは刺激の少ない石鹸で手洗いできます。乾燥させます。タンブラー 乾燥は避けてください。 製品素材リスト ポリアミド、ガラス繊維のポリアミド、ポリウレタン、スチール、ステンレ ススチール、アルミニウム、亜鉛。 廃棄 製品の部品や包装材を廃棄する際は必ず、それぞれの国の環境規制に従って ください。これらの品目を環境に優しい方法で廃棄する方法の詳細について は、各自治体の担当部署にお問い合わせください。 保証 プラスチック部品とヒンジの保証期間は 3 ヶ月です。発泡パッドとレッグス トラップの保証期間は 30 日です。 6 ヶ月は欠陥がありません。...
  • Página 55 中文 预期用途 用于骨折固定时夹持骨骼固定或支撑 产品描述 ® Formfit Post - Op Knee 41 cm ( 16 ”) 孚菲特术后膝关节支具用于膝 关节术后和损伤后固定膝关节或控制关节活动度(图 1 ) 。有常规和特 大号两种规格供选择。替换内衬和配件可单独订购。 尺寸 规格 大腿围 货号 长达 27"/ 69 cm FPOK403300 Formfit ® Post-Op Knee 41 cm (16”) 常规款 69–89 cm FPOK403301 Formfit ® Post-Op Knee 41 cm (27”– 35”) (16”) 特大号...
  • Página 56 选择与测量值一致的尺寸。请参阅 “产品描述” 一节中的 “尺寸” 内容, 以找到正确的尺寸。 佩戴支具方法 警告 : 确保伸直位时取下内衬和绑带。 1. 解开腿部绑带。 2. 将绑带的开口端完全穿过双 D 形环,以便将其从左支柱上拆下。 3. 从两个支柱之间取走内衬。 4. 完全打开内衬。 5. 小心将内衬放到大腿和小腿下方合适位置(图 2 ) 。 6. 将内衬包绕固定在大腿和小腿合适位置(图 3 ) 。 7. 把支柱放在腿的两侧。 8. 将铰链上端与髌骨顶部对齐(图 4 ) 。 9. 将内衬与支柱内表面上的毛刺魔术贴对齐。 10. 将支柱固定在腿部两侧的内衬垫上。 11. 小心将绑带绕在内衬上。 12. 绑带穿过双 D 形环。 13. 按照正确的顺序收紧绑带,固定内衬(图 5 ) 。 注意 : 不宜将绑带绑得太紧。如果绑带过紧,会影响血液循环。 14. 必要时可使用扳手调节支柱,使支具和腿更贴合(图 6 )...
  • Página 57 产品清洁 内衬可以用温和肥皂水手洗。晾干。请勿滚筒烘干。 产品材料清单 聚酰胺、聚酰胺与玻璃纤维、聚氨基甲酸乙酯、钢、不锈钢、铝、锌。 最终处置 应依据本地环保条例来弃置产品和包装中所有组件。用户应联系当地 政府,了解如何以环保的方式处置相关物品。 质保 塑料零件和铰链保修期为 3 个月。内衬和腿带保修期为 30 天。保证 6 个月无缺陷。...
  • Página 58 代理人和生产厂家信息 注册人 / 生产企业 : 奥索股份有限公司 注册人 / 生产企业地址 : Grjothals 1 – 5 Reykjavik 110 Iceland 注册人 / 生产企业联系方式 : +354 5151300 代理人及售后服务机构 : 奥索假肢矫形康复器材(上海)有限公司 代理人及售后服务机构地址 : 上海市徐汇区虹梅路 1801 号 W16B 楼 201 室 代理人及售后服务机构联系方式...
  • Página 59 한국말 제품 설명 Formfit Post-Op Knee 16” 보조기는 수술 후 또는 부상 이후 동작 ® 범위(ROM)를 제어하거나 무릎을 고정시킵니다(그림 1). 레귤러 및 XL의 두 가지 사이즈가 제공됩니다. 교체용 천재질 제품과 액세서리는 별도로 주문할 수 있습니다. 사이즈 유형 허벅지 둘레 주문 번호 Formfit ®...
  • Página 60 미국에만 해당: 연방법에 따라 본 장치는 허가 받은 의료 종사자의 뜻에 따라 또는 해당 의료 종사자가 직접 판매할 수 있습니다. 보조기 사용 사이즈 선택 무릎뼈 중앙 6”/15 cm 위에서 허벅지 둘레를 측정합니다. 측정값에 해당하는 사이즈를 선택합니다. 올바른 사이즈를 찾으려면 “ 제품...
  • Página 61 힌지 아래 버팀대의 스케일에 표시됩니다. 다음과 같이 고정을 조정합니다(그림 8). 1. 파란색 낙하 방지 버튼을 위로 밀어 힌지를 잠금 해제합니다. 2. 화살표가 올바른 각도를 가리킬 때까지 보조기를 이동합니다. 3. 파란색 낙하 방지 버튼을 아래로 밀어 힌지 각도를 고정합니다. 보조기 분리 1.
  • Página 62: Zamýšľané Použitie

    SLOVENČINA OPIS VÝROBKU Ortéza Formfit Post-Op Knee 41 cm (16”) kontroluje rozsah pohybu ® (ROM) alebo imobilizuje koleno po operácii alebo poranení (Obrázok 1). K dispozícii sú dve veľkosti, bežná a XL. Náhradné mäkké časti a príslušenstvo je možné objednať samostatne. Veľkosti Obvod stehna Objednávacie číslo...
  • Página 63 POUŽÍVANIE ORTÉZY Výber veľkosti Zmerajte obvod stehna 15 cm nad strednou časťou pately. Vyberte veľkosť, ktorá zodpovedá meraniu. Správnu veľkosť nájdete v tabuľke „Veľkosti“ v časti „Opis výrobku“. Nasadenie ortézy VAROVANIE: Uistite sa, aby ste pri zasúvaní penových podložiek a popruhov pod nohu držali nohu rovno. 1.
  • Página 64 Snímanie ortézy 1. Uvoľnite popruhy a penové podložky. 2. Odstráňte ortézu (Obrázok 9). Môžete ju znova nasadiť späť kompletne zmontovanú. STAROSTLIVOSŤ O PRODUKT Penové podložky sa môžu umývať ručne jemným mydlom. Nechajte uschnúť. Nepoužívajte sušičku. ZOZNAM MATERIÁLOV PRODUKTOV Polyamid, polyamid so skleným vláknom, polyuretán, oceľ, nerezová oceľ, hliník, zinok.
  • Página 65: Eesti Keel

    EESTI KEEL TOOTEKIRJELDUS Põlvetugi Formfit Post-Op Knee 16" hoiab pärast operatsiooni või ® traumat põlveliigese liikumisulatuse kontrolli all või immobiliseerib põlveliigese (Joonis 1). Saadaval on kaks suurust: Regular ja XL. Varupehmendusi ja tarvikuid saab tellida eraldi. Suurused Tüüp Reieümbermõõt Tellimisnumber Formfit Post-Op Knee 16"...
  • Página 66 TOE KASUTAMINE Suuruse valik Mõõtke reieümbermõõt 6" / 15 cm põlvekedra keskpaigast kõrgemalt. Valige mõõtmistulemusele vastav suurus. Õige suuruse leidmiseks vaadake jaotises „Tootekirjeldus“ olevat tabelit „Suurused“. Toe jalgapanek HOIATUS. Palun hoidke jalg sirge, kui libistate vahtkummist polstrid ja nende all olevad rihmad jala ümber. 1.
  • Página 67 Seadke immobiliseerimisnurk järgmiselt (Joonis 8). 1. Lükake sinine tilgakujulise luku nupp üles, et avada hinge lukustus. 2. Liigutage tuge, kuni nool ja õige nurga tähis on kohakuti. 3. Lükake sinine tilgakujulise luku nupp alla, et lukustada hinge nurk. Toe jalast võtmine 1.
  • Página 68: Descrierea Produsului

    ROMÂNĂ DESCRIEREA PRODUSULUI Orteza Formfit Post-Op Knee 16” controlează raza de mișcare (ROM) ® sau imobilizează genunchiul în urma unei intervenții chirurgicale sau a unei leziuni (Figura 1). Sunt disponibile două mărimi, normal și XL. Consumabilele de schimb și accesoriile pot fi comandate separat. Mărimi Circumferință...
  • Página 69 UTILIZAREA ORTEZEI Alegerea mărimii Măsurați circumferința coapsei la distanța de 15 cm deasupra secțiunii mediane a rotulei. Alegeți o mărime care corespunde măsurătorii. Pentru a identifica dimensiunea corectă, consultați graficul „Mărimi” din secțiunea „Descriere produs”. Montarea ortezei AVERTISMENT: Asigurați-vă că piciorul este menținut drept atunci când glisați dedesubt pernele de spumă...
  • Página 70 Ajustați imobilizarea după cum urmează (Figura 8): 1. Apăsați în sus butonul albastru al blocajului descendent pentru a debloca articulația. 2. Deplasați orteza până când direcția săgeții și unghiul corect corespund. 3. Apăsați în jos butonul albastru al blocajului descendent pentru a bloca unghiul articulației.
  • Página 71 ‫عربي‬ ‫مواصفات المنتج‬ ‫) أو تثبت‬ROM( ‫ مقاس 14 سم (61 بوصة) في نطاق الحركة‬Formfit Post-Op Knee ‫تتحكم دعامة‬ ® ‫. يمكن طلب‬XL‫الركبة بعد الخضوع لج ر احة أو التعرض ال إ صابة (الشكل 1). يتوفر مقاسان، العادي و‬ .‫الوسائد الدعامية والملحقات البديلة بشكل منفصل‬ ‫المقاسات‬...
  • Página 72 .‫على المقاس المناسب‬ ‫ارتداء الدعامة‬ .‫تحذير: تأكد من الحفاظ على استقامة الساق عند تحريك الوسائد اال إ سفنجية واال أ ربطة تحتها‬ .‫ف ُ ك أربطة الساق‬ ‫ المزدوجة ال إ خ ر اجها من الدعامة‬D ‫اسحب أط ر اف فتح اال أ ربطة بشكل كامل من خالل حلقات‬ .‫اليسرى‬...
  • Página 73 ‫قائمة المواد لهذا المنتج‬ ،‫البولياميد، البولياميد مع اال أ لياف الزجاجية، البولي يوريثين، الفوالذ، الفوالذ المقاوم للصدأ‬ .‫اال أ لومنيوم، ال ز نك‬ ‫التخلص من المنتج‬ ‫يجب التخلص من كل مكونات المنتج والتغليف وف ق ً ا للوائح البيئية الوطنية ذات الصلة. ويتعين على‬ ‫المستخدمين...
  • Página 74 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 75 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Tabla de contenido