Össur FORMFIT POST-OP KNEE Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para FORMFIT POST-OP KNEE:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Instructions for Use
FORMFIT
POST-OP KNEE
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur FORMFIT POST-OP KNEE

  • Página 1 Instructions for Use FORMFIT POST-OP KNEE ®...
  • Página 2 FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
  • Página 5: Product Description

    ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) and 28” (71 cm) braces control the ® range of motion (ROM) and immobilize the knee after surgery or injury (Figure 1). The two braces are available in the sizes regular and XL. Cool and Full Foam They are also available as cool foam and full foam versions.
  • Página 6: Indications For Use

    INDICATIONS FOR USE Post-operative/post-injury ROM control or immobilization. Ligament and fracture-related surgeries and when controlled range of motion is necessary. CONTRAINDICATIONS None known. INTENDED USE The Formfit Post-Op Knee is intended to be used for knee ® immobilization and range of motion restriction. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Do not use for multiple patients.
  • Página 7 14. If necessary, use bending tools to adapt the brace to the patient’s leg shape (Figure 7). Setting Range Of Motion Extension can be limited at: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexion can be limited at: 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
  • Página 8: Product Care

    Cool Foam Use the shortening kit as follows: 1. Put the double D-rings from the kit onto each shortened end of the struts. Make sure the double D-rings are on the outer side (Figure 12a). 2. Put the plastic rivet through the hole and the double D-ring. The top of the rivet must point to the outer side (Figure 12b).
  • Página 9 DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Die Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) und 71 cm (28")-Orthesen ® kontrollieren den Bewegungsumfang (ROM – Range of Motion) und stellen das Knie nach einem chirurgischen Eingriff oder einer Verletzung ruhig (Abbildung 1). Die beiden Orthesen sind in den Größen Normal und XL erhältlich.
  • Página 10: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Zubehör Bestellnummer ROM-Begrenzungen (Set aus 20 Sperrclips) B-8380005 Gurtverkürzungskit Cool-Version 403199 Gurtverkürzungskit Full Foam-Version 403299 INDIKATIONEN Postoperativ/Posttraumatisch zur ROM-Kontrolle oder Ruhigstellung. Bänder- und frakturbezogene Operationen und wenn ein kontrollierter Bewegungsumfang erforderlich ist. KONTRAINDIKATIONEN Nicht bekannt. VERWENDUNGSZWECK Die Formfit Post-Op Knee ist für die Ruhigstellung und Einschränkung ®...
  • Página 11 8. Richten Sie das obere Ende des Drehgelenks an dem oberen Punkt der Patella aus (Abbildung 5). 9. Richten Sie die Schaumstoffpolster an den Klettbandverschlüssen auf der Innenseite der Streben aus. 10. Befestigen Sie die Streben an den Schaumstoffpolstern auf beiden Seiten des Beins.
  • Página 12 Sie verkürzen die beiden Orthesen, indem Sie die distalen und proximalen Enden der Streben an den Verbindungen abbrechen. Verwenden Sie das Verkürzungskit für eine Cool Foam-Orthese. Wenn Sie eine Full Foam-Orthese verkürzen, müssen Sie nur die Schaumstoffpolster zurechtschneiden. Verkürzen Sie die Streben wie folgt: 1.
  • Página 13: Description Du Produit

    FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Les orthèses de genou Formfit Post-Op Knee 61 cm (24") et 71 cm (28") ® contrôlent l'amplitude articulaire et immobilisent le genou après une chirurgie ou un traumatisme (Figure 1). Les deux orthèses sont disponibles en taille standard et XL. Cool et Full Foam Elles sont également disponibles en versions Cool Foam et Full Foam.
  • Página 14: Contre-Indications

    Accesorios Type Numéro de commande Butées de blocage d'amplitude (jeu de 20 clips) B-8380005 Kit de réduction des sangles Cool Foam 403199 Kit de réduction des sangles Full Foam 403299 INDICATIONS Contrôle de l’amplitude articulaire ou immobilisation en post-opératoire / post-traumatique. Chirurgies suite à...
  • Página 15 6. Fixer les coussinets de mousse autour de la jambe dans l'ordre correct. Cool Foam : figure 4a. Full Foam : figure 4b. 7. Placer les montants de part et d'autre de la jambe. 8. Aligner le dessus du pivot de l'articulation avec le dessus de la patella (Figure 5).
  • Página 16: Entretien Du Produit

    MISE EN GARDE : ne raccourcir l'orthèse que sur instruction du médecin traitant. Le raccourcissement de l'orthèse réduit sa fonction. Pour raccourcir les deux orthèses, casser les extrémités distale et proximale des montants au niveau des coutures. Utiliser le kit de raccourcissement pour l'orthèse Cool Foam.
  • Página 17: Descripción Del Producto

    ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los soportes Formfit Post-Op Knee de 61 cm (24”) y 71 cm (28”) ® controlan el rango de movimiento (ROM) e inmovilizan la rodilla después de intervenciones quirúrgicas o lesiones de la rodilla (Figura 1). Ambos soportes están diponibles en los tamaños regular y XL. Espuma Cool y Full Además, están disponibles en las versiones de espuma Cool y Full.
  • Página 18: Indicaciones Para El Uso

    Accesorios Tipo Número de referencia Bloqueos de parada de ROM B-8380005 (conjunto de 20 clips de bloqueo) Kit de reducción de correa, espuma Cool 403199 Kit de reducción de correa, espuma Full 403299 INDICACIONES PARA EL USO Control o inmovilización del ROM después de intervenciones quirúrgicas o lesiones.
  • Página 19: Acortamiento Del Soporte

    9. Alinee las almohadillas de espuma con las fijaciones adhesivas en la parte interior de los puntales. 10. Fije los puntales a las almohadillas de espuma a cada lado de la pierna. 11. Deslice con cuidado las correas por debajo de los forros de espuma. 12.
  • Página 20: Cuidado Del Producto

    Acorte los puntales como sigue: 1. Retire el soporte del paciente. 2. Retire completamente las correas y almohadillas de espuma de los puntales. 3. Coloque uno de los puntales sobre una mesa. 4. Alinee una veta con el borde de la mesa. 5.
  • Página 21: Descrizione Del Prodotto

    ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I tutori Formfit Post-Op Knee da 61 cm (24 pollici) e da 71 cm (28 pollici) ® controllano l'ampiezza del movimento (ROM) e immobilizzano il ginocchio in seguito a interventi chirurgici o lesioni (Figura 1). I due tutori sono disponibili nelle misure: normale (Reg) e XL.
  • Página 22: Indicazioni Per L'uso

    Accessori Tipo Codice prodotto Blocchi ROM (set di 20 clip di blocco) B-8380005 Kit di riduzione delle fasce per versione cool foam 403199 Kit di riduzione delle fasce per versione full foam 403299 INDICAZIONI PER L'USO Controllo dell'ampiezza di movimento (ROM) o immobilizzazione post- operatoria/post-trauma.
  • Página 23 6. Allacciare i cuscinetti in schiuma intorno alla gamba nella sequenza corretta. Versione cool foam: figura 4a. Versione Full foam: figura 4b. 7. Posizionare i montanti su ciascun lato della gamba. 8. Allineare la parte superiore del perno della cerniera con la parte superiore della rotula (Figura 5).
  • Página 24: Accorciamento Del Tutore

    ACCORCIAMENTO DEL TUTORE Se necessario, i tutori da 61 cm (24 pollici) e da 71 cm (28 pollici) possono essere accorciati a una lunghezza di 41 cm (16 pollici). AVVERTENZA: accorciare il tutore solo su ordine del medico curante. L'accorciamento del tutore riduce il suo funzionamento. Per accorciare i due tutori, staccare le estremità...
  • Página 25 GARANZIA Le parti in plastica e le cerniere sono garantite per 3 mesi. I cuscinetti in schiuma e le fasce inguinali sono garantiti per 30 giorni. Garanzia sui difetti per un periodo di 6 mesi.
  • Página 26 NORSK PRODUKTBESKRIVELSE Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”)- og 71 cm (28”)-ortosen begrenser ® bevegelsesområdet (ROM) og immobiliserer kneet etter kirurgi eller skade (Figur 1). De to ortosene er tilgjengelig i ordinær og ekstra stor (XL) størrelse. Kjølende og heldekkende skumputer De er også...
  • Página 27: Indikasjoner For Bruk

    Tilbehør Type Bestillingsnummer ROM-stopplåser (sett med 20 låseklemmer) B-8380005 Remreduksjonssett, kjølende 403199 Remreduksjonssett, heldekkende 403299 INDIKASJONER FOR BRUK ROM-begrensning eller immobilisering etter kirurgi eller skade. Ligament- og bruddrelatert kirurgi og når begrensning av bevegelsesområdet er nødvendig. KONTRAINDIKASJONER Ingen kjente. TILTENKT BRUK Formfit Post-Op Knee er beregnet på...
  • Página 28 11. Skyv remmene forsiktig under skumputene. 12. Før remmene tilbake gjennom de doble D-ringene. 13. Dra og fest remmene rundt skumputene i riktig rekkefølge. Kjølende skumputer: figur 6a. Heldekkende skumputer: figur 6b. FORSIKTIG: Ikke fest remmene for stramt. Hvis remmene er for stramme, kan det stanse blodsirkulasjonen.
  • Página 29 Heldekkende skumputer 1. Kontroller at kantene er glatte. Slip eventuelt kantene med en fil. 2. Klipp eventuelt til skumputene med en saks. 3. Monter ortosene (se «Ta på ortosen» over). Kjølende skumputer Bruk reduksjonssettet slik: 1. Plasser de doble D-ringene fra settet på begge avstiverendene som er gjort kortere.
  • Página 30 DANSK PRODUKTBESKRIVELSE Ortosen Formfit Post-Op Knee 24" (61 cm) og 28" (71 cm) kontrollerer ® bevægelsesområdet (ROM) og immobiliserer knæet efter en operation eller en skade (Figur 1). De to ortoser fås i størrelserne normal og XL. Delvis og hel polstring De fås også...
  • Página 31 INDIKATIONER FOR BRUG Post-operativ/post-skade bevægelseskontrol (ROM-kontrol) eller immobilisering. Ledbånds- og brudrelaterede operationer og når et kontrolleret bevægelsesområde er nødvendigt. KONTRAINDIKATIONER Ingen kendte. TILSIGTET ANVENDELSE Formfit Post-Op Knee er tilsigtet anvendelse til knæimmobilisering og ® begrænsning af knæets bevægelighed. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL: Må...
  • Página 32 14. Anvendt om nødvendigt værktøj til at tilpasse ortosen til patientens benform (Figur 7). Indstilling af bevægelsesområde Ekstension kan begrænses ved: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Fleksion kan begrænses ved: 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
  • Página 33: Bortskaffelse

    Delvis polstring Anvend forkortelsessættet på følgende måde: 1. Anbring de dobbelte D-ringe fra sættet på hver forkortet ende på stiverne. Sørg for, at de dobbelte D-ringe er på ydersiden (Figur 12a). 2. Skub plastnitten gennem hullet og den dobbelte D-ring. Toppen på nitten skal pege mod ydersiden (Figur 12b).
  • Página 34 SVENSKA PRODUKTBESKRIVNING Ortoserna Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) och 71 cm (28”) ® kontrollerar rörelseomfånget (ROM) eller immobiliserar knät efter kirurgi eller skada (Figur 1). De två ortoserna finns i vanlig storlek samt XL. Cool and Full Foam polstring De finns också...
  • Página 35: Avsedd Användning

    ANVÄNDNINGSOMRÅDE ROM-begränsning eller immobilisering efter operation/skada. Ligament- och frakturrelaterade operationer och när ett kontrollerat rörelseomfång är nödvändigt. KONTRAINDIKATIONER Inga kända. AVSEDD ANVÄNDNING Formfit Post-Op Knee är avsedd att användas för immobilisering av knä ® och rörelseomfångsbegränsning. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: Får ej användas för flera patienter. Använd enheten på endast en patient.
  • Página 36 Ställa in rörelseomfånget Extension kan begränsas till: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexion kan begränsas till: 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°. Justera ROM så här (Figur 8): Extension: Dra upp den svarta extensionsknappen och ställ in vinkeln. Flexion: Dra upp den vita flexionsknappen och ställ in vinkeln.
  • Página 37 Sval vaddering Använd förkortningssatsen så här: 1. Sätt de dubbla D-ringarna från satsen på varsin förkortad ände av stagen. Se till att de dubbla D-ringarna sitter på utsidan (Figur 12a). 2. För plastniten genom hålet och den dubbla D-ringen. Nitens översta del måste peka utåt (Figur 12b).
  • Página 38: Περιγραφη Προϊοντοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Οι νάρθηκες Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) και 71 cm 28” ελέγχουν το εύρος ® της κίνησης (ROM) ή ακινητοποιούν το γόνατο μετά από χειρουργική επέμβαση ή τραυματισμό (Εικόνα 1). Οι δύο νάρθηκες διατίθενται σε μέγεθος κανονικό...
  • Página 39: Προβλεπομενη Χρηση

    Εξαρτήματα Αριθμός Τύπος παραγγελίας Διακόπτες ασφάλισης ROM (σετ των 20 κλιπ ασφάλισης) B-8380005 Κιτ μείωσης μήκους ιμάντων ψυχρού αφρού 403199 Κιτ μείωσης μήκους ιμάντων πλήρους αφρού 403299 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Μετεγχειρητικός και μετατραυματικός έλεγχος του εύρους κίνησης (ROM) ή της ακινητοποίησης. Χειρουργικές...
  • Página 40 Ψυχρός αφρός: εικόνα 4a. Πλήρης αφρός: εικόνα 4b. 7. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σε κάθε πλευρά του ποδιού. 8. Ευθυγραμμίστε το πάνω μέρος της περιστροφής της άρθρωσης με το πάνω μέρος της επιγονατίδας (Εικόνα 5). 9. Ευθυγραμμίστε τα αφρώδη επιθέματα με τους συνδέσμους με άγκιστρο και...
  • Página 41 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μειώστε το μήκος του νάρθηκα μόνο εάν το ζητήσει ο θεράπων ιατρός. Η μείωση του μήκους του νάρθηκα περιορίζει τη λειτουργία του νάρθηκα. Για να μειώσετε το μήκος στους δύο νάρθηκες, αποσπάστε το περιφερικό και το εγγύς άκρο των στηριγμάτων στις ραφές. Χρησιμοποιήστε το κιτ μείωσης μήκους...
  • Página 42 ΕΓΓΥΗΣΗ Για τα πλαστικά μέρη και τις αρθρώσεις παρέχεται εγγύηση 3 μηνών. Για τα αφρώδη επιθέματα και τους ιμάντες ποδιού 30 ημέρες. Εγγύηση 6 μηνών ότι δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα.
  • Página 43 SUOMI TUOTEKUVAUS Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) ja 28” (71 cm) -ortooseilla voidaan ® rajoittaa liikelaajuutta (range of motion, ROM) ja immobilisoida polvi leikkauksen tai vammautumisen jälkeen (Kuva 1). Näistä kahdesta ortoosista on saatavilla koot regular ja XL. Viileä Cool ja täysin peittävä Full Foam Lisäksi ne ovat saatavilla viileällä...
  • Página 44 Lisävarusteet Malli Tuotenumero Liikelaajuuden rajoitinlukot (sarja, jossa 20 lukkoklipsiä) B-8380005 Hihnanlyhennyspakkaus, Cool 403199 Hihnanlyhennyspakkaus, Full Foam 403299 KÄYTÖN AIHEET Postoperatiivinen / vamman jälkeinen liikelaajuuden hallinta tai immobilisaatio. Nivelsiteisiin ja murtumiiin liittyvät leikkaukset ja kun liikelaajuuden hallinta on tarpeen. KÄYTÖN VASTA-AIHEET Ei tiedossa.
  • Página 45 9. Kohdista vaahtomuovipehmusteet tukivarsien sisäpinnalla oleviin tarranauhoihin. 10. Kiinnitä ortoosin tukivarret vaahtomuovipehmusteisiin jalan molemmin puolin. 11. Liu'uta hihnat varovasti vaahtomuovipehmusteiden alta. 12. Pujota hihnat takaisin D-kaksoisrenkaiden läpi. 13. Kiristä ja kiinnitä hihnat vaahtomuovipehmusteiden ympärille asianmukaisessa järjestyksessä. Cool Foam: kuva 6a. Full Foam: kuva 6b. HUOMIO: Älä...
  • Página 46: Tuotteen Hoito

    Lyhennä ortoosin tukivarsia seuraavalla tavalla: 1. Riisu ortoosi potilaan päältä. 2. Poista hihnat ja vaahtomuovipehmusteet kokonaan tukivarsista. 3. Aseta tukivarsi pöydälle. 4. Kohdista tukivarren sauma pöydän reunaan. 5. Pitele tukivarresta tiukasti kiinni ja katkaise se taivuttamalla sauman kohdalta (Kuva 11). 6.
  • Página 47: Productbeschrijving

    NEDERLANDS PRODUCTBESCHRIJVING Met de Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) en 28” (71 cm) kniebraces ® kunt u het bewegingsbereik (ROM) regelen en de knie na een operatie of letsel immobiliseren (Af beelding 1). De twee braces zijn verkrijgbaar in de maten Regular en XL.
  • Página 48: Contra-Indicaties

    Accessoires Type Bestelnummer ROM-stopsloten (set van 20 slotklemmen) B-8380005 Bandeninkortset Cool 403199 Bandeninkortset Full Foam 403299 GEBRUIKSAANWIJZING Postoperatieve/posttraumatische ROM-regeling of immobilisatie. Bindweefsel- en fractuurgerelateerde operaties en wanneer gecontroleerd bewegingsbereik noodzakelijk is. CONTRA-INDICATIES Niet bekend. BEOOGD GEBRUIK De Formfit Post-Op Knee is bedoeld voor immobilisatie van de knie en ®...
  • Página 49: De Brace Inkorten

    9. Lijn de schuimpads uit met het klittenband aan de binnenkant van de stelstangen. 10. Bevestig de stelstangen aan weerszijden van het been aan de schuimpads. 11. Schuif de banden voorzichtig onder de schuimpads om het been. 12. Haal de banden weer door de dubbele D-ringen. 13.
  • Página 50 Kort de stelstangen als volgt in: 1. Verwijder de brace bij de patiënt. 2. Verwijder de banden en schuimpads helemaal van de stelstangen. 3. Leg de stelstang op een tafel. 4. Breng de inkeping op één lijn met de rand van de tafel. 5.
  • Página 51: Descrição Do Produto

    PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO PRODUTO As ortóteses Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) e 28” (71 cm) controlam ® a amplitude de movimentos (ROM) e imobilizam o joelho após cirurgia ou lesão (Figura 1). As duas ortóteses encontram-se disponíveis nos tamanhos regular e XL. Espuma Fresca e Total Também se encontram disponíveis nas versões de espuma fresca e espuma total.
  • Página 52: Indicações De Utilização

    Acessórios Tipo Número para Encomenda Fechaduras de bloqueio ROM B-8380005 (conjunto de 20 clipes de bloqueio) Kit de Redução de Correia para Espuma Fresca 403199 Kit de Redução de Correia para Espuma Total 403299 INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Controlo de amplitude de movimentos ou imobilização pós-operatórios/ pós-lesão.
  • Página 53 8. Alinhe a parte superior do pivô da dobradiça com a parte superior da rótula (Figura 5). 9. Alinhe as almofadas de espuma com os fechos de gancho e alça na superfície interna dos suportes. 10. Fixe os suportes às almofadas de espuma em ambos os lados da perna.
  • Página 54: Cuidado Do Produto

    encurtamento para uma ortótese com espuma fresca. Para encurtar uma ortótese com espuma total apenas é necessário aparar as almofadas de espuma. Encurte os apoios da seguinte forma: 1. Retire a ortótese do paciente. 2. Remova totalmente as correias e as almofadas de espuma dos suportes.
  • Página 55: Opis Produktu

    POLSKI OPIS PRODUKTU Ortezy Formfit Post-Op Knee 61 cm (24 cale) i 71 cm (28 cali) kontrolują ® zakres ruchu (ang. range of motion, ROM) i zapewniają stabilizację stawu kolanowego po zabiegu chirurgicznym lub urazie (Rysunek 1). Obie ortezy są dostępne w rozmiarach standardowym i XL. Wyściółka z pianki chłodzącej i pianki pełnej Dostępne są...
  • Página 56 Akcesoria Rodzaj Numer zamówienia Zamki blokujące zakres ruchu (zestaw 20 zacisków B-8380005 blokujących) Zestaw do skracania długości pasków do wyściółki 403199 z pianki chłodzącej Zestaw do skracania długości pasków do wersji z 403299 wyściółką z pianki pełnej WSKAZANIA DO STOSOWANIA Pooperacyjna/pourazowa stabilizacja zakresu ruchu lub unieruchomienie stawu kolanowego.
  • Página 57 7. Umieścić rozpórki po obu stronach kończyny. 8. Wyrównać górną część zawiasu z górną częścią rzepki (Rysunek 5). 9. Wyrównać wkładki piankowe z zapięciami na rzepy na wewnętrznej powierzchni rozpórek. 10. Przymocować rozpórki do wkładek piankowych po każdej stronie kończyny. 11.
  • Página 58: Pielęgnacja Produktu

    Aby skrócić obie ortezy, należy złamać bliższy i dalszy koniec rozpórki na spojeniach. W przypadku ortezy z pianką chłodzącą użyć zestawu do skracania. W przypadku ortezy z wyściółką z pianki pełnej należy po prostu przyciąć wkładki piankowe. Skracać rozpórki w następujący sposób: 1.
  • Página 59: Popis Výrobku

    ČEŠTINA POPIS VÝROBKU Ortézy Formfit Post-Op Knee 61 cm (24") a 71 cm (28") řídí rozsah ® pohybu (range of motion, ROM) a imobilizují koleno po operaci nebo zranění (Obrázek 1). Obě ortézy jsou dostupné ve dvou velikostech – Reg (standardní) a XL.
  • Página 60: Indikace K Použití

    Příslušenství Objednací číslo Dorazové zámky ROM (sada 20 zámků) B-8380005 Sada pro zkrácení popruhů – chladicí pěna 403199 Sada pro zkrácení popruhů – plná pěna 403299 INDIKACE K POUŽITÍ Ovládání rozsahu pohybu (range of motion, ROM) nebo imobilizace po operaci či zranění. Operace vazů...
  • Página 61 11. Opatrně zasuňte popruhy pod pěnové návleky. 12. Protáhněte popruhy zpět skrz dvojité D-kroužky. 13. Utáhněte a upevněte popruhy okolo pěnových podložek dle správného postupu. Chladicí pěna: obrázek 6a. Plná pěna: obrázek 6b. UPOZORNĚNÍ: Popruhy neutahujte nadměrně. Pokud jsou popruhy příliš...
  • Página 62: Péče O Výrobek

    Vzpěry zkraťte následovně: 1. Sejměte ortézu z nohy pacienta. 2. Ze vzpěr zcela odstraňte popruhy a pěnové polštářky. 3. Položte vzpěru na stůl. 4. Zarovnejte šev s okrajem stolu. 5. Pevně vzpěru držte a odlomte ji ve švu (Obrázek 11). 6.
  • Página 63 TÜRKÇE ÜRÜN AÇIKLAMASI Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) ve 71 cm (28”) atel, hareket aralığını ® (ROM) kontrol altına alır ve ameliyat ya da yaralanma sonrasında dizi hareketsiz hale getirir (Şekil 1). Her iki atelin de iki bedeni mevcuttur: normal ve XL.
  • Página 64: Kullanim Endi̇kasyonlari

    KULLANIM ENDİKASYONLARI Post-operatif/post-yaralanma ROM kontrolü veya immobilizasyon. Ligament ve kırıkla ilgili ameliyatlar ve kontrollü hareket aralığı gerektiğinde. KONTRENDİKASYONLAR Bilinen bir kontrendikasyonu yoktur. KULLANIM AMACI Formfit Post-Op Knee, dizin immobilizasyonu ve hareket aralığının ® kısıtlanması amacıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI: Birden fazla hasta için kullanmayın.
  • Página 65 14. Gerekli ise, ateli hastanın bacak şekline uydurmak için bükme aletleri kullanın (Şekil 7). Hareket Aralığının Ayarlanması Ekstansiyon sınırlamaları: -10 °, 0 °, 20 °, 30 °, 40 °, 50 °, 60 °, 70 °, 80 °, 90 °. Fleksiyon sınırlamaları: 10 °, 20 °, 30 °, 40 °, 50 °, 60 °, 70 °, 80 °, 90 °, 100 °, 110 °, 120 °.
  • Página 66 3. Ateli yeniden birleştirin (yukarıda bulunan “Atelin Giyilmesi” bölümüne bakın). Cool Foam Kısaltma kitini aşağıdaki gibi kullanın: 1. Kitte bulunan çift D halkalarını yan barların kısaltılan her bir ucuna yerleştirin. Çift D halkalarının dış tarafta olmasına dikkat edin (Şekil 12a). 2.
  • Página 67: Описание Изделия

    РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Брейсы Formfit Post-Op Knee 61 см (24 дюйма) и 71 см (28 дюймов) ® используются для контроля диапазона движения и иммобилизации колена после операции или травмы (Рис. 1). Оба брейса доступны в двух размерах, стандартном и XL. Прохладная...
  • Página 68: Показания К Применению

    Аксессуары Номер для Тип заказа Ограничители диапазона движения (набор из 20 B-8380005 ограничительных зажимов) Набор для уменьшения ремней для прохладной версии 403199 Набор для уменьшения ремней для полной версии 403299 ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ Послеоперационный/посттравматический контроль диапазона движения или иммобилизация. Операции на связках и в случае переломов, а также при необходимости контроля...
  • Página 69 7. Разместите распорки по обе стороны ноги. 8. Выровняйте верхний край шарнира с верхним краем коленной чашечки (Рис. 5). 9. Выровняйте подкладки с застежками-липучками на внутренней поверхности распорок. 10. Прикрепите распорки к подкладкам по обе стороны ноги. 11. Осторожно просуньте ремни под подкладки. 12.
  • Página 70: Уход За Изделием

    Для укорачивания обоих брейсов отломите дистальный и проксимальный концы распорок по швам. В случае прохладной версии брейса используйте комплект для укорачивания. Для укорачивания полной версии брейса достаточно обрезать подкладки. Укоротите распорки следующим образом. 1. Снимите брейс с пациента. 2. Снимите с распорок все ремни и подкладки. 3.
  • Página 71 日本語 製品説明 ® Formfit Post-Op Knee 24 ”( 61 cm)および 28 ”( 71 cm)装具は、術後や怪我後 の膝の固定と関節可動域(ROM)をコントロールします(図 1 ) 。この 2 つの 装具には、レギュラーと XL のサイズが用意されています。 クールフォームとフルフォーム この装具には、クールフォームバージョンとフルフォームバージョンも用意 されています。 クールフォームバージョンには発泡パッドが 4 つ付いています。 フルフォームバージョンには幅の広い発泡パッドが 2 つ付いています。 短縮 必要に応じて、この 2 つの装具は遠位端と近位端で短くすることができます。 クールフォームバージョンには短縮キットが同梱されています(図 2 ) 。フル フォームバージョンには短縮キットは不要です。 ストラップ...
  • Página 72 適応 術後や怪我の後の関節可動域の調節または固定。 靭帯や骨折関連の手術および関節可動域の調節が必要な場合。 適応禁忌 提示なし。 使用目的 ® The Formfit Post-Op Knee は膝の固定および関節可動域を制限するために使 用することを前提としています。 安全に関する注意事項 警告: 複数の患者には使用しないでください。本製品は 1 人の患者による使 用のみを前提としています。 注意:本製品の使用中に痛み、腫れ、違和感が増したり、副作用が見られる 場合は、すぐに医療専門家に相談してください。 米国のみ: 本製品は、連邦法によって資格のある医療関係者のみ、またはそ の依頼によってのみ販売できるとされています。 装具の使用 サイズ選択 膝蓋骨中心から 6 "/ 15 cm 上の大腿周径を測定します。 測定値と一致するサイズを選択します。正しいサイズを見つけるには「製品 説明」セクションの「サイズ」表を参照してください。 装具の装着 警告: 発泡パッドとストラップを下にスライドさせるときは、脚をまっすぐ に維持していることを確認してください。 1. 脚のストラップを緩めます。 2. 左支柱からストラップを取り外すため、ダブル...
  • Página 73 屈曲制限: 10° 、 20° 、 30° 、 40° 、 50° 、 60° 、 70° 、 80° 、 90° 、 100° 、 110° 、 120° 。 関節可動域の調整方法は次のとおりです(図 8 ) 。 伸展:黒の伸展ボタンを引き上げて角度を設定します。 屈曲:白の伸展ボタンを引き上げて角度を設定します。 所定の位置でカチッと音がしたらボタンを放します。関節可動域を固定する ためストップロックをボタンに取り付けます。 膝の固定 ドロップロックを使用して膝を完全に固定します。- 10° 、 0° 、 10° 、 20° 、 30° の 屈曲に設定できます。矢印は角度を示します。角度は支柱の目盛りによりヒ...
  • Página 74 3. フックと面ファスナーをリベットに取り付けます(図 12 c) 。 4. 装具を組み立て直します(上記の「装具の装着」を参照してください) 。 製品のお手入れ 発泡パッドは刺激の少ない石鹸で手洗いできます。乾燥させます。タンブラー 乾燥は避けてください。 製品素材リスト ポリアミド、ガラス繊維のポリアミド、ポリウレタン、スチール、ステンレ ススチール、アルミニウム、亜鉛。 廃棄 製品の部品や包装材を廃棄する際は必ず、それぞれの国の環境規制に従って ください。これらの品目を環境に優しい方法で廃棄する方法の詳細について は、各自治体の担当部署にお問い合わせください。 保証 プラスチック部品とヒンジの保証期間は 3 ヶ月です。発泡パッドとレッグス トラップの保証期間は 30 日です。 6 ヶ月は欠陥がありません。...
  • Página 75 中文 预期用途 用于骨折固定时夹持骨骼固定或支撑 产品描述 ® Formfit Post - Op Knee 61 cm ( 24 ”) 和 71 cm ( 28 ”) 孚菲特术后 膝关节支具用于膝关节术后和损伤后固定膝关节或控制关节活动度 ( (图 1 ) 。这 2 种支具有常规和特大两种规格供选择。 凉爽型和全软护型 它们内衬还分为凉爽型和全软护。凉爽型支具有四个内衬。全软护型 有两个较宽的内衬垫。 调节长短 需要时可以通过支柱上下端的收缩设置调节支具长短。凉爽型支具带 有缩短工具包(图 2 ) 。全软护型支具不需要缩短工具包调节。 绑带...
  • Página 76 替换内衬 规格 凉爽型内衬 全软护内衬 403175 403275 ® Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) 常规 403176 403277 ® Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) 特大号 403175 403276 ® Formfit Post-Op Knee 71 cm (28”) 常规 403176 403278 ® Formfit Post-Op Knee 71 cm (28”) 特大号 配件 规格 货号 ROM 挡块锁(整套 20 个锁夹) B-8380005 绑带长度缩减套件(凉爽型) 403199 绑带长度缩减套件(全软护) 403299 禁忌症...
  • Página 77 8. 将铰链上端与髌骨顶部对齐(图 5 ) 。 9. 将内衬与支柱内表面上的毛刺魔术贴对齐。 10. 将支柱固定在腿部两侧的内衬上 。 11. 小心将绑带绕在内衬上。 12. 绑带穿过双 D 形环。 13. 按照正确的顺序收紧绑带,固定内衬。 凉爽型 : 图 6a 。全软护 : 图 6b 。 注意 : 不宜将绑带绑得太紧。绑带过紧,会影响血液循环。 14. 必要时可使用扳手调节支柱,使支具和腿更贴合(图 7 ) 。 调节关节活动度 伸 展 可 控 制 角 度 有 : - 10° , 0° , 10° , 20° , 30° , 40° , 50° , 60° , 70° , 80°...
  • Página 78 支具长短调节如下 : 1. 从患者身上取下支架。 2. 从支具上完全拆下绑带和内衬。 3. 把支具支柱放在桌子上。 4. 将凹痕处与桌子边缘对齐。 5. 紧握支柱并在接凹痕处折断(图 11 ) 。 6. 对另一侧支柱重复执行上述操作。 全软护 1. 确保边缘光滑。如有必要,用锉刀将边缘磨圆。 2. 如有必要,用剪刀修剪内衬。 3. 再次组装支具(请参见上文的“支具佩戴方法” ) 。 凉爽型 使用长度缩减套件如下 : 1. 将套件中的双 D 形环放到支柱的每个缩短的一端上。确保双 D 形环位于外侧(图 12a ) 。 2. 将塑料铆钉穿过孔洞和双 D 形环。铆钉顶部必须指向外侧(图 12b ) 。 3. 将钩环紧固件连接到铆钉上(图 12c ) 。 4. 再次组装支具(请参见上文的“支具佩戴方法” ) 。 产品清洁...
  • Página 79 代理人和生产厂家信息 注册人 / 生产企业 : 奥索股份有限公司 注册人 / 生产企业地址 : Grjothals 1 – 5 Reykjavik 110 Iceland 注册人 / 生产企业联系方式 : +354 5151300 代理人及售后服务机构 : 奥索假肢矫形康复器材(上海)有限公司 代理人及售后服务机构地址 : 上海市徐汇区虹梅路 1801 号 W16B 楼 201 室 代理人及售后服务机构联系方式...
  • Página 80 한국말 제품 설명 Formfit Post-Op Knee 61 cm(24”) 및 71 cm(28”) 보조기는 수술 ® 후 또는 부상 이후 동작 범위(ROM)를 제어하거나 무릎을 고정시킵니다(그림 1). 두 개의 보조기는 레귤러와 XL의 사이즈로 제공됩니다. 쿨 폼 및 풀 폼 또한 쿨 폼 버전과 풀 폼 버전으로도 제공됩니다. 쿨 폼 버전에는 네 개의...
  • Página 81 액세서리 유형 주문 번호 ROM 정지 잠금(잠금 클립 20개 세트) B-8380005 끈 줄이기 키트 - 쿨 폼 403199 끈 줄이기 키트 - 풀 폼 403299 사용 예시 수술 후/부상 후 ROM 제어 또는 고정 인대 및 골절 관련 수술과 운동 범위 조절이 필요할 때 사용...
  • Página 82 8. 힌지 피봇 상단을 무릎뼈 상단에 맞춥니다(그림 5). 9. 폼 패드를 버팀대 내부 표면에 있는 후크 및 루프 고정장치에 맞춥니다. 10. 버팀대를 다리의 양쪽 측면에 있는 폼 패드에 부착합니다. 11. 버팀대를 폼 랩 아래에 조심스럽게 밀어 넣습니다. 12. 이중 D 링을 통해 끈을 다시 넣습니다. 13.
  • Página 83 두 개의 보조기를 줄이려면 버팀대의 원위부 말단과 근위부 말단을 이음매에서 분리합니다. 쿨 폼 보조기의 경우 줄이기 키트를 사용하십시오. 풀 폼 보조기를 줄이는 경우에는 폼 패드를 잘라 내기만 하면 됩니다. 버팀대를 다음과 같이 줄입니다. 1. 환자에게서 보조기를 분리합니다. 2. 버팀대에서 끈과 폼 패드를 완전히 제거합니다. 3.
  • Página 84: Opis Výrobku

    SLOVENČINA OPIS VÝROBKU Ortézy Formfit Post-Op Knee 61 cm (24") a 71 cm (28") kontrolujú rozsah ® pohybu (ROM) alebo imobilizujú koleno po operácii alebo poranení (Obrázok 1). Dve ortézy sú k dispozícii vo veľkostiach bežná a XL. Chladiaca a plná pena Sú...
  • Página 85: Zamýšľané Použitie

    Príslušenstvo Objednávacie číslo Uzamykacie zámky ROM (súprava 20 zámok) B-8380005 Súprava na skrátenie popruhu pre verziu s 403199 chladiacou penou Súprava na skrátenie popruhu pre verziu s plnou penou 403299 INDIKÁCIE POUŽITIA Ovládanie ROM alebo imobilizácia po operácii/po zranení. Operácie väzov a operácie súvisiace s fraktúrou a keď je potrebné ovládať rozsah pohybu.
  • Página 86 10. Pripevnite podpery k penovým podložkám na oboch stranách nohy. 11. Opatrne zasuňte popruhy pod penové obaly. 12. Pretiahnite popruhy späť cez dvojité D-krúžky. 13. Zatiahnite a upevnite popruhy okolo penových podložiek v správnom poradí. Chladiaca pena: obrázok 6a. Plná pena: obrázok 6b. UPOZORNENIE: Popruhy príliš...
  • Página 87 4. Zarovnajte šev s okrajom stola. 5. Držte podperu pevne a odlomte ju vo šve (Obrázok 11). 6. Zopakujte to na druhom konci. Plná pena 1. Uistite sa, že okraje sú hladké. Ak je to potrebné, na zarovnanie okrajov použite pilník. 2.
  • Página 88: Eesti Keel

    EESTI KEEL TOOTE KIRJELDUS Operatsioonijärgsed 24”-tollised (61 cm) and 28-tollised (71 cm) põlveklambrid Formfit reguleerivad liikumisulatust (ROM) ja ® immobiliseerivad põlve pärast operatsiooni või vigastust (Joonis 1). On saadaval kaks klambrit suurustes tavaline ja XL. Külm- ja täisvaht Need on saadaval ka versioonides külmvaht ja täisvaht. Versioonis külmvaht on neli vahtpatja.
  • Página 89 Tarvikud Tüüp Tellimuse number ROM-i stopplukud (20 lukuklipi komplekt) B-8380005 Rihma lühenduskomplekt, külmvaht 403199 Rihma lühenduskomplekt, täisvaht 403299 KASUTUSNÄIDUSTUSED Operatsiooni-/vigastusejärgne liikumisulatuse reguleerimine või immobiliseerimine. Sidemete ja luumurdudega seotud operatsioonid ning juhul, kui on vajalik liikumisulatuse reguleerimine. VASTUNÄIDUSTUSED Teadaolevalt puuduvad. ETTE NÄHTUD KASUTUSVALKOND Operatsioonijärgne põlv Formfit on ette nähtud põlve ®...
  • Página 90 11. Libistage rihmad ettevaatlikult vahtpakendite alla. 12. Pange rihmad tagasi läbi topelt-D-rõngaste. 13. Tõmmake ja kinnitage rihmad õiges järjestuses ümber vahtpatjade. Külmvaht: joonis 6a. Täisvaht: joonis 6b. ETTEVAATUST: Ärge pingutage rihmu liiga palju. Kui rihmad on liiga pingul, võib vereringe katkeda. 14.
  • Página 91: Kasutuselt Kõrvaldamine

    6. Korrake toimingut teise otsaga. Täisvaht 1. Veenduge, et servad on siledad. Vajaduse korral ümardage servad viiliga. 2. Vahtpatjade kärpimiseks kasutage vajaduse korral kääre. 3. Koostage klamber uuesti (vt eelnevast "Klambri paigaldamine"). Külmvaht Kasutage lühenduskomplekti järgmisel viisil. 1. Asetage komplekti topelt-D-rõngad tugede lühendatud otstele. Veenduge, et topelt-D-rõngad jäävad välisküljele (Joonis 12a).
  • Página 92: Descrierea Produsului

    ROMÂNĂ DESCRIEREA PRODUSULUI Ortezele Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) și 71 cm (28”) controlează ® raza de mișcare (ROM) și imobilizează genunchiul în urma unei intervenții chirurgicale sau a unei leziuni (Figura 1). Cele două orteze sunt disponibile în mărimile normal și XL. Spumă...
  • Página 93 Accesorii Număr articol Opritoare ROM (set de 20 de clipsuri pentru blocare) B-8380005 Kit de reducere a curelelor pentru varianta cu aerisire 403199 Kit de reducere a curelelor pentru varianta din spumă continuă 403299 INDICAȚII DE UTILIZARE Control al razei de mișcare (ROM) sau imobilizare post-operator/post- leziune.
  • Página 94 8. Aliniați partea superioară a pivotului articulației cu partea superioară a rotulei (Figura 5). 9. Aliniați pernele de spumă cu piesele de fixare de tip scai pe suprafața interioară a tijelor. 10. Atașați tijele la pernele de spumă de fiecare latură a piciorului. 11.
  • Página 95 Scurtați tijele după cum urmează: 1. Îndepărtați orteza de pe corpul pacientului. 2. Îndepărtați cu totul curelele și pernele de spumă de pe tije. 3. Așezați o tijă pe o masă. 4. Aliniați o crestătură la marginea mesei. 5. Țineți bine tija și rupeți-o în zona crestată (Figura 11). 6.
  • Página 96 ‫عربي‬ ‫مواصفات المنتج‬ ‫ مقاس 16 سم (42 بوصة) و17 سم (82 بوصة) في نطاق‬Formfit Post-Op Knee ‫تتحكم دعامتا‬ ® ‫) وتثبيت الركبة بعد الخضوع لج ر احة أو التعرض ال إ صابة (الشكل 1). تتوفر الدعامتان‬ROM( ‫الحركة‬ .XL‫بمقاسين، العادي و‬ ‫ال...
  • Página 97 ‫الملحقات‬ ‫النوع‬ ‫رقم الطلب‬ 20 ‫أقفال إيقاف نطاق الحركة (مجموعة من‬ B-8380005 )‫مشبك قفل‬ ‫اال إ سفنج البارد لمجموعة تقليل الرباط‬ 403199 ‫اال إ سفنج الكامل لمجموعة تقليل الرباط‬ 403299 ‫دواعي الستخدام‬ .‫التحكم في نطاق الحركة أو التثبيت في حاالت ما بعد الج ر احة/ما بعد اال إ صابة‬ .‫العمليات...
  • Página 98 ‫تنبيه: ال تحكم ربط اال أ ربطة بشكل مفرط. إذا كانت اال أ ربطة محكمة للغاية، فيمكن أن تنقطع الدورة‬ .‫الدموية‬ .)7 ‫إذا لزم اال أ مر، فاستخدم أدوات انثناء حتى تالئم الدعامة شكل ساق المريض (الشكل‬ 14 . ‫ضبط نطاق الحركة‬ 70 ،‫يمكن...
  • Página 99 .)12b ‫إلى الجانب الخارجي (الشكل‬ .)12c ‫ثب ِّ ت المشبك وشريط الحلقة على البرشامة (الشكل‬ .)‫جم ّ ع الدعامة مرة أخرى (ارجع إلى " ا ر تداء الدعامة " أعاله‬ ‫العناية بالمنتج‬ .‫يمكن غسل الوسائد اال إ سفنجية يدو ي ً ا بصابون معتدل. اتركه يجف. ال ي ُ جفف باستخدام المجفف‬ ‫قائمة...
  • Página 100 EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
  • Página 101 Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...

Tabla de contenido