Resumen de contenidos para Össur FORMFIT POST-OP KNEE
Página 1
Instructions for Use FORMFIT POST-OP KNEE ®...
Página 2
FIGURES EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning Οδηγίες Χρήσης Käyttöohjeet NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização Instrukcja użytkowania Návod k použití Kullanım Talimatları Инструкция...
ENGLISH PRODUCT DESCRIPTION The Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) and 28” (71 cm) braces control the ® range of motion (ROM) and immobilize the knee after surgery or injury (Figure 1). The two braces are available in the sizes regular and XL. Cool and Full Foam They are also available as cool foam and full foam versions.
INDICATIONS FOR USE Post-operative/post-injury ROM control or immobilization. Ligament and fracture-related surgeries and when controlled range of motion is necessary. CONTRAINDICATIONS None known. INTENDED USE The Formfit Post-Op Knee is intended to be used for knee ® immobilization and range of motion restriction. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Do not use for multiple patients.
Página 7
14. If necessary, use bending tools to adapt the brace to the patient’s leg shape (Figure 7). Setting Range Of Motion Extension can be limited at: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexion can be limited at: 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
Cool Foam Use the shortening kit as follows: 1. Put the double D-rings from the kit onto each shortened end of the struts. Make sure the double D-rings are on the outer side (Figure 12a). 2. Put the plastic rivet through the hole and the double D-ring. The top of the rivet must point to the outer side (Figure 12b).
Página 9
DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG Die Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) und 71 cm (28")-Orthesen ® kontrollieren den Bewegungsumfang (ROM – Range of Motion) und stellen das Knie nach einem chirurgischen Eingriff oder einer Verletzung ruhig (Abbildung 1). Die beiden Orthesen sind in den Größen Normal und XL erhältlich.
Zubehör Bestellnummer ROM-Begrenzungen (Set aus 20 Sperrclips) B-8380005 Gurtverkürzungskit Cool-Version 403199 Gurtverkürzungskit Full Foam-Version 403299 INDIKATIONEN Postoperativ/Posttraumatisch zur ROM-Kontrolle oder Ruhigstellung. Bänder- und frakturbezogene Operationen und wenn ein kontrollierter Bewegungsumfang erforderlich ist. KONTRAINDIKATIONEN Nicht bekannt. VERWENDUNGSZWECK Die Formfit Post-Op Knee ist für die Ruhigstellung und Einschränkung ®...
Página 11
8. Richten Sie das obere Ende des Drehgelenks an dem oberen Punkt der Patella aus (Abbildung 5). 9. Richten Sie die Schaumstoffpolster an den Klettbandverschlüssen auf der Innenseite der Streben aus. 10. Befestigen Sie die Streben an den Schaumstoffpolstern auf beiden Seiten des Beins.
Página 12
Sie verkürzen die beiden Orthesen, indem Sie die distalen und proximalen Enden der Streben an den Verbindungen abbrechen. Verwenden Sie das Verkürzungskit für eine Cool Foam-Orthese. Wenn Sie eine Full Foam-Orthese verkürzen, müssen Sie nur die Schaumstoffpolster zurechtschneiden. Verkürzen Sie die Streben wie folgt: 1.
FRANÇAIS DESCRIPTION DU PRODUIT Les orthèses de genou Formfit Post-Op Knee 61 cm (24") et 71 cm (28") ® contrôlent l'amplitude articulaire et immobilisent le genou après une chirurgie ou un traumatisme (Figure 1). Les deux orthèses sont disponibles en taille standard et XL. Cool et Full Foam Elles sont également disponibles en versions Cool Foam et Full Foam.
Accesorios Type Numéro de commande Butées de blocage d'amplitude (jeu de 20 clips) B-8380005 Kit de réduction des sangles Cool Foam 403199 Kit de réduction des sangles Full Foam 403299 INDICATIONS Contrôle de l’amplitude articulaire ou immobilisation en post-opératoire / post-traumatique. Chirurgies suite à...
Página 15
6. Fixer les coussinets de mousse autour de la jambe dans l'ordre correct. Cool Foam : figure 4a. Full Foam : figure 4b. 7. Placer les montants de part et d'autre de la jambe. 8. Aligner le dessus du pivot de l'articulation avec le dessus de la patella (Figure 5).
MISE EN GARDE : ne raccourcir l'orthèse que sur instruction du médecin traitant. Le raccourcissement de l'orthèse réduit sa fonction. Pour raccourcir les deux orthèses, casser les extrémités distale et proximale des montants au niveau des coutures. Utiliser le kit de raccourcissement pour l'orthèse Cool Foam.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los soportes Formfit Post-Op Knee de 61 cm (24”) y 71 cm (28”) ® controlan el rango de movimiento (ROM) e inmovilizan la rodilla después de intervenciones quirúrgicas o lesiones de la rodilla (Figura 1). Ambos soportes están diponibles en los tamaños regular y XL. Espuma Cool y Full Además, están disponibles en las versiones de espuma Cool y Full.
Accesorios Tipo Número de referencia Bloqueos de parada de ROM B-8380005 (conjunto de 20 clips de bloqueo) Kit de reducción de correa, espuma Cool 403199 Kit de reducción de correa, espuma Full 403299 INDICACIONES PARA EL USO Control o inmovilización del ROM después de intervenciones quirúrgicas o lesiones.
9. Alinee las almohadillas de espuma con las fijaciones adhesivas en la parte interior de los puntales. 10. Fije los puntales a las almohadillas de espuma a cada lado de la pierna. 11. Deslice con cuidado las correas por debajo de los forros de espuma. 12.
Acorte los puntales como sigue: 1. Retire el soporte del paciente. 2. Retire completamente las correas y almohadillas de espuma de los puntales. 3. Coloque uno de los puntales sobre una mesa. 4. Alinee una veta con el borde de la mesa. 5.
ITALIANO DESCRIZIONE DEL PRODOTTO I tutori Formfit Post-Op Knee da 61 cm (24 pollici) e da 71 cm (28 pollici) ® controllano l'ampiezza del movimento (ROM) e immobilizzano il ginocchio in seguito a interventi chirurgici o lesioni (Figura 1). I due tutori sono disponibili nelle misure: normale (Reg) e XL.
Accessori Tipo Codice prodotto Blocchi ROM (set di 20 clip di blocco) B-8380005 Kit di riduzione delle fasce per versione cool foam 403199 Kit di riduzione delle fasce per versione full foam 403299 INDICAZIONI PER L'USO Controllo dell'ampiezza di movimento (ROM) o immobilizzazione post- operatoria/post-trauma.
Página 23
6. Allacciare i cuscinetti in schiuma intorno alla gamba nella sequenza corretta. Versione cool foam: figura 4a. Versione Full foam: figura 4b. 7. Posizionare i montanti su ciascun lato della gamba. 8. Allineare la parte superiore del perno della cerniera con la parte superiore della rotula (Figura 5).
ACCORCIAMENTO DEL TUTORE Se necessario, i tutori da 61 cm (24 pollici) e da 71 cm (28 pollici) possono essere accorciati a una lunghezza di 41 cm (16 pollici). AVVERTENZA: accorciare il tutore solo su ordine del medico curante. L'accorciamento del tutore riduce il suo funzionamento. Per accorciare i due tutori, staccare le estremità...
Página 25
GARANZIA Le parti in plastica e le cerniere sono garantite per 3 mesi. I cuscinetti in schiuma e le fasce inguinali sono garantiti per 30 giorni. Garanzia sui difetti per un periodo di 6 mesi.
Página 26
NORSK PRODUKTBESKRIVELSE Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”)- og 71 cm (28”)-ortosen begrenser ® bevegelsesområdet (ROM) og immobiliserer kneet etter kirurgi eller skade (Figur 1). De to ortosene er tilgjengelig i ordinær og ekstra stor (XL) størrelse. Kjølende og heldekkende skumputer De er også...
Tilbehør Type Bestillingsnummer ROM-stopplåser (sett med 20 låseklemmer) B-8380005 Remreduksjonssett, kjølende 403199 Remreduksjonssett, heldekkende 403299 INDIKASJONER FOR BRUK ROM-begrensning eller immobilisering etter kirurgi eller skade. Ligament- og bruddrelatert kirurgi og når begrensning av bevegelsesområdet er nødvendig. KONTRAINDIKASJONER Ingen kjente. TILTENKT BRUK Formfit Post-Op Knee er beregnet på...
Página 28
11. Skyv remmene forsiktig under skumputene. 12. Før remmene tilbake gjennom de doble D-ringene. 13. Dra og fest remmene rundt skumputene i riktig rekkefølge. Kjølende skumputer: figur 6a. Heldekkende skumputer: figur 6b. FORSIKTIG: Ikke fest remmene for stramt. Hvis remmene er for stramme, kan det stanse blodsirkulasjonen.
Página 29
Heldekkende skumputer 1. Kontroller at kantene er glatte. Slip eventuelt kantene med en fil. 2. Klipp eventuelt til skumputene med en saks. 3. Monter ortosene (se «Ta på ortosen» over). Kjølende skumputer Bruk reduksjonssettet slik: 1. Plasser de doble D-ringene fra settet på begge avstiverendene som er gjort kortere.
Página 30
DANSK PRODUKTBESKRIVELSE Ortosen Formfit Post-Op Knee 24" (61 cm) og 28" (71 cm) kontrollerer ® bevægelsesområdet (ROM) og immobiliserer knæet efter en operation eller en skade (Figur 1). De to ortoser fås i størrelserne normal og XL. Delvis og hel polstring De fås også...
Página 31
INDIKATIONER FOR BRUG Post-operativ/post-skade bevægelseskontrol (ROM-kontrol) eller immobilisering. Ledbånds- og brudrelaterede operationer og når et kontrolleret bevægelsesområde er nødvendigt. KONTRAINDIKATIONER Ingen kendte. TILSIGTET ANVENDELSE Formfit Post-Op Knee er tilsigtet anvendelse til knæimmobilisering og ® begrænsning af knæets bevægelighed. GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL: Må...
Página 32
14. Anvendt om nødvendigt værktøj til at tilpasse ortosen til patientens benform (Figur 7). Indstilling af bevægelsesområde Ekstension kan begrænses ved: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Fleksion kan begrænses ved: 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°.
Delvis polstring Anvend forkortelsessættet på følgende måde: 1. Anbring de dobbelte D-ringe fra sættet på hver forkortet ende på stiverne. Sørg for, at de dobbelte D-ringe er på ydersiden (Figur 12a). 2. Skub plastnitten gennem hullet og den dobbelte D-ring. Toppen på nitten skal pege mod ydersiden (Figur 12b).
Página 34
SVENSKA PRODUKTBESKRIVNING Ortoserna Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) och 71 cm (28”) ® kontrollerar rörelseomfånget (ROM) eller immobiliserar knät efter kirurgi eller skada (Figur 1). De två ortoserna finns i vanlig storlek samt XL. Cool and Full Foam polstring De finns också...
ANVÄNDNINGSOMRÅDE ROM-begränsning eller immobilisering efter operation/skada. Ligament- och frakturrelaterade operationer och när ett kontrollerat rörelseomfång är nödvändigt. KONTRAINDIKATIONER Inga kända. AVSEDD ANVÄNDNING Formfit Post-Op Knee är avsedd att användas för immobilisering av knä ® och rörelseomfångsbegränsning. ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: Får ej användas för flera patienter. Använd enheten på endast en patient.
Página 36
Ställa in rörelseomfånget Extension kan begränsas till: -10°, 0°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°. Flexion kan begränsas till: 10°, 20°, 30°, 40°, 50°, 60°, 70°, 80°, 90°, 100°, 110°, 120°. Justera ROM så här (Figur 8): Extension: Dra upp den svarta extensionsknappen och ställ in vinkeln. Flexion: Dra upp den vita flexionsknappen och ställ in vinkeln.
Página 37
Sval vaddering Använd förkortningssatsen så här: 1. Sätt de dubbla D-ringarna från satsen på varsin förkortad ände av stagen. Se till att de dubbla D-ringarna sitter på utsidan (Figur 12a). 2. För plastniten genom hålet och den dubbla D-ringen. Nitens översta del måste peka utåt (Figur 12b).
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Οι νάρθηκες Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) και 71 cm 28” ελέγχουν το εύρος ® της κίνησης (ROM) ή ακινητοποιούν το γόνατο μετά από χειρουργική επέμβαση ή τραυματισμό (Εικόνα 1). Οι δύο νάρθηκες διατίθενται σε μέγεθος κανονικό...
Εξαρτήματα Αριθμός Τύπος παραγγελίας Διακόπτες ασφάλισης ROM (σετ των 20 κλιπ ασφάλισης) B-8380005 Κιτ μείωσης μήκους ιμάντων ψυχρού αφρού 403199 Κιτ μείωσης μήκους ιμάντων πλήρους αφρού 403299 ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΧΡΗΣΗΣ Μετεγχειρητικός και μετατραυματικός έλεγχος του εύρους κίνησης (ROM) ή της ακινητοποίησης. Χειρουργικές...
Página 40
Ψυχρός αφρός: εικόνα 4a. Πλήρης αφρός: εικόνα 4b. 7. Τοποθετήστε τα στηρίγματα σε κάθε πλευρά του ποδιού. 8. Ευθυγραμμίστε το πάνω μέρος της περιστροφής της άρθρωσης με το πάνω μέρος της επιγονατίδας (Εικόνα 5). 9. Ευθυγραμμίστε τα αφρώδη επιθέματα με τους συνδέσμους με άγκιστρο και...
Página 41
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μειώστε το μήκος του νάρθηκα μόνο εάν το ζητήσει ο θεράπων ιατρός. Η μείωση του μήκους του νάρθηκα περιορίζει τη λειτουργία του νάρθηκα. Για να μειώσετε το μήκος στους δύο νάρθηκες, αποσπάστε το περιφερικό και το εγγύς άκρο των στηριγμάτων στις ραφές. Χρησιμοποιήστε το κιτ μείωσης μήκους...
Página 42
ΕΓΓΥΗΣΗ Για τα πλαστικά μέρη και τις αρθρώσεις παρέχεται εγγύηση 3 μηνών. Για τα αφρώδη επιθέματα και τους ιμάντες ποδιού 30 ημέρες. Εγγύηση 6 μηνών ότι δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα.
Página 43
SUOMI TUOTEKUVAUS Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) ja 28” (71 cm) -ortooseilla voidaan ® rajoittaa liikelaajuutta (range of motion, ROM) ja immobilisoida polvi leikkauksen tai vammautumisen jälkeen (Kuva 1). Näistä kahdesta ortoosista on saatavilla koot regular ja XL. Viileä Cool ja täysin peittävä Full Foam Lisäksi ne ovat saatavilla viileällä...
Página 44
Lisävarusteet Malli Tuotenumero Liikelaajuuden rajoitinlukot (sarja, jossa 20 lukkoklipsiä) B-8380005 Hihnanlyhennyspakkaus, Cool 403199 Hihnanlyhennyspakkaus, Full Foam 403299 KÄYTÖN AIHEET Postoperatiivinen / vamman jälkeinen liikelaajuuden hallinta tai immobilisaatio. Nivelsiteisiin ja murtumiiin liittyvät leikkaukset ja kun liikelaajuuden hallinta on tarpeen. KÄYTÖN VASTA-AIHEET Ei tiedossa.
Página 45
9. Kohdista vaahtomuovipehmusteet tukivarsien sisäpinnalla oleviin tarranauhoihin. 10. Kiinnitä ortoosin tukivarret vaahtomuovipehmusteisiin jalan molemmin puolin. 11. Liu'uta hihnat varovasti vaahtomuovipehmusteiden alta. 12. Pujota hihnat takaisin D-kaksoisrenkaiden läpi. 13. Kiristä ja kiinnitä hihnat vaahtomuovipehmusteiden ympärille asianmukaisessa järjestyksessä. Cool Foam: kuva 6a. Full Foam: kuva 6b. HUOMIO: Älä...
NEDERLANDS PRODUCTBESCHRIJVING Met de Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) en 28” (71 cm) kniebraces ® kunt u het bewegingsbereik (ROM) regelen en de knie na een operatie of letsel immobiliseren (Af beelding 1). De twee braces zijn verkrijgbaar in de maten Regular en XL.
Accessoires Type Bestelnummer ROM-stopsloten (set van 20 slotklemmen) B-8380005 Bandeninkortset Cool 403199 Bandeninkortset Full Foam 403299 GEBRUIKSAANWIJZING Postoperatieve/posttraumatische ROM-regeling of immobilisatie. Bindweefsel- en fractuurgerelateerde operaties en wanneer gecontroleerd bewegingsbereik noodzakelijk is. CONTRA-INDICATIES Niet bekend. BEOOGD GEBRUIK De Formfit Post-Op Knee is bedoeld voor immobilisatie van de knie en ®...
9. Lijn de schuimpads uit met het klittenband aan de binnenkant van de stelstangen. 10. Bevestig de stelstangen aan weerszijden van het been aan de schuimpads. 11. Schuif de banden voorzichtig onder de schuimpads om het been. 12. Haal de banden weer door de dubbele D-ringen. 13.
Página 50
Kort de stelstangen als volgt in: 1. Verwijder de brace bij de patiënt. 2. Verwijder de banden en schuimpads helemaal van de stelstangen. 3. Leg de stelstang op een tafel. 4. Breng de inkeping op één lijn met de rand van de tafel. 5.
PORTUGUÊS DESCRIÇÃO DO PRODUTO As ortóteses Formfit Post-Op Knee 24” (61 cm) e 28” (71 cm) controlam ® a amplitude de movimentos (ROM) e imobilizam o joelho após cirurgia ou lesão (Figura 1). As duas ortóteses encontram-se disponíveis nos tamanhos regular e XL. Espuma Fresca e Total Também se encontram disponíveis nas versões de espuma fresca e espuma total.
Acessórios Tipo Número para Encomenda Fechaduras de bloqueio ROM B-8380005 (conjunto de 20 clipes de bloqueio) Kit de Redução de Correia para Espuma Fresca 403199 Kit de Redução de Correia para Espuma Total 403299 INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO Controlo de amplitude de movimentos ou imobilização pós-operatórios/ pós-lesão.
Página 53
8. Alinhe a parte superior do pivô da dobradiça com a parte superior da rótula (Figura 5). 9. Alinhe as almofadas de espuma com os fechos de gancho e alça na superfície interna dos suportes. 10. Fixe os suportes às almofadas de espuma em ambos os lados da perna.
encurtamento para uma ortótese com espuma fresca. Para encurtar uma ortótese com espuma total apenas é necessário aparar as almofadas de espuma. Encurte os apoios da seguinte forma: 1. Retire a ortótese do paciente. 2. Remova totalmente as correias e as almofadas de espuma dos suportes.
POLSKI OPIS PRODUKTU Ortezy Formfit Post-Op Knee 61 cm (24 cale) i 71 cm (28 cali) kontrolują ® zakres ruchu (ang. range of motion, ROM) i zapewniają stabilizację stawu kolanowego po zabiegu chirurgicznym lub urazie (Rysunek 1). Obie ortezy są dostępne w rozmiarach standardowym i XL. Wyściółka z pianki chłodzącej i pianki pełnej Dostępne są...
Página 56
Akcesoria Rodzaj Numer zamówienia Zamki blokujące zakres ruchu (zestaw 20 zacisków B-8380005 blokujących) Zestaw do skracania długości pasków do wyściółki 403199 z pianki chłodzącej Zestaw do skracania długości pasków do wersji z 403299 wyściółką z pianki pełnej WSKAZANIA DO STOSOWANIA Pooperacyjna/pourazowa stabilizacja zakresu ruchu lub unieruchomienie stawu kolanowego.
Página 57
7. Umieścić rozpórki po obu stronach kończyny. 8. Wyrównać górną część zawiasu z górną częścią rzepki (Rysunek 5). 9. Wyrównać wkładki piankowe z zapięciami na rzepy na wewnętrznej powierzchni rozpórek. 10. Przymocować rozpórki do wkładek piankowych po każdej stronie kończyny. 11.
Aby skrócić obie ortezy, należy złamać bliższy i dalszy koniec rozpórki na spojeniach. W przypadku ortezy z pianką chłodzącą użyć zestawu do skracania. W przypadku ortezy z wyściółką z pianki pełnej należy po prostu przyciąć wkładki piankowe. Skracać rozpórki w następujący sposób: 1.
ČEŠTINA POPIS VÝROBKU Ortézy Formfit Post-Op Knee 61 cm (24") a 71 cm (28") řídí rozsah ® pohybu (range of motion, ROM) a imobilizují koleno po operaci nebo zranění (Obrázek 1). Obě ortézy jsou dostupné ve dvou velikostech – Reg (standardní) a XL.
Příslušenství Objednací číslo Dorazové zámky ROM (sada 20 zámků) B-8380005 Sada pro zkrácení popruhů – chladicí pěna 403199 Sada pro zkrácení popruhů – plná pěna 403299 INDIKACE K POUŽITÍ Ovládání rozsahu pohybu (range of motion, ROM) nebo imobilizace po operaci či zranění. Operace vazů...
Página 61
11. Opatrně zasuňte popruhy pod pěnové návleky. 12. Protáhněte popruhy zpět skrz dvojité D-kroužky. 13. Utáhněte a upevněte popruhy okolo pěnových podložek dle správného postupu. Chladicí pěna: obrázek 6a. Plná pěna: obrázek 6b. UPOZORNĚNÍ: Popruhy neutahujte nadměrně. Pokud jsou popruhy příliš...
Vzpěry zkraťte následovně: 1. Sejměte ortézu z nohy pacienta. 2. Ze vzpěr zcela odstraňte popruhy a pěnové polštářky. 3. Položte vzpěru na stůl. 4. Zarovnejte šev s okrajem stolu. 5. Pevně vzpěru držte a odlomte ji ve švu (Obrázek 11). 6.
Página 63
TÜRKÇE ÜRÜN AÇIKLAMASI Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) ve 71 cm (28”) atel, hareket aralığını ® (ROM) kontrol altına alır ve ameliyat ya da yaralanma sonrasında dizi hareketsiz hale getirir (Şekil 1). Her iki atelin de iki bedeni mevcuttur: normal ve XL.
KULLANIM ENDİKASYONLARI Post-operatif/post-yaralanma ROM kontrolü veya immobilizasyon. Ligament ve kırıkla ilgili ameliyatlar ve kontrollü hareket aralığı gerektiğinde. KONTRENDİKASYONLAR Bilinen bir kontrendikasyonu yoktur. KULLANIM AMACI Formfit Post-Op Knee, dizin immobilizasyonu ve hareket aralığının ® kısıtlanması amacıyla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI UYARI: Birden fazla hasta için kullanmayın.
Página 66
3. Ateli yeniden birleştirin (yukarıda bulunan “Atelin Giyilmesi” bölümüne bakın). Cool Foam Kısaltma kitini aşağıdaki gibi kullanın: 1. Kitte bulunan çift D halkalarını yan barların kısaltılan her bir ucuna yerleştirin. Çift D halkalarının dış tarafta olmasına dikkat edin (Şekil 12a). 2.
РУССКИЙ ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Брейсы Formfit Post-Op Knee 61 см (24 дюйма) и 71 см (28 дюймов) ® используются для контроля диапазона движения и иммобилизации колена после операции или травмы (Рис. 1). Оба брейса доступны в двух размерах, стандартном и XL. Прохладная...
Аксессуары Номер для Тип заказа Ограничители диапазона движения (набор из 20 B-8380005 ограничительных зажимов) Набор для уменьшения ремней для прохладной версии 403199 Набор для уменьшения ремней для полной версии 403299 ПОКАЗАНИЯ К ПРИМЕНЕНИЮ Послеоперационный/посттравматический контроль диапазона движения или иммобилизация. Операции на связках и в случае переломов, а также при необходимости контроля...
Página 69
7. Разместите распорки по обе стороны ноги. 8. Выровняйте верхний край шарнира с верхним краем коленной чашечки (Рис. 5). 9. Выровняйте подкладки с застежками-липучками на внутренней поверхности распорок. 10. Прикрепите распорки к подкладкам по обе стороны ноги. 11. Осторожно просуньте ремни под подкладки. 12.
Для укорачивания обоих брейсов отломите дистальный и проксимальный концы распорок по швам. В случае прохладной версии брейса используйте комплект для укорачивания. Для укорачивания полной версии брейса достаточно обрезать подкладки. Укоротите распорки следующим образом. 1. Снимите брейс с пациента. 2. Снимите с распорок все ремни и подкладки. 3.
Página 80
한국말 제품 설명 Formfit Post-Op Knee 61 cm(24”) 및 71 cm(28”) 보조기는 수술 ® 후 또는 부상 이후 동작 범위(ROM)를 제어하거나 무릎을 고정시킵니다(그림 1). 두 개의 보조기는 레귤러와 XL의 사이즈로 제공됩니다. 쿨 폼 및 풀 폼 또한 쿨 폼 버전과 풀 폼 버전으로도 제공됩니다. 쿨 폼 버전에는 네 개의...
Página 81
액세서리 유형 주문 번호 ROM 정지 잠금(잠금 클립 20개 세트) B-8380005 끈 줄이기 키트 - 쿨 폼 403199 끈 줄이기 키트 - 풀 폼 403299 사용 예시 수술 후/부상 후 ROM 제어 또는 고정 인대 및 골절 관련 수술과 운동 범위 조절이 필요할 때 사용...
Página 82
8. 힌지 피봇 상단을 무릎뼈 상단에 맞춥니다(그림 5). 9. 폼 패드를 버팀대 내부 표면에 있는 후크 및 루프 고정장치에 맞춥니다. 10. 버팀대를 다리의 양쪽 측면에 있는 폼 패드에 부착합니다. 11. 버팀대를 폼 랩 아래에 조심스럽게 밀어 넣습니다. 12. 이중 D 링을 통해 끈을 다시 넣습니다. 13.
Página 83
두 개의 보조기를 줄이려면 버팀대의 원위부 말단과 근위부 말단을 이음매에서 분리합니다. 쿨 폼 보조기의 경우 줄이기 키트를 사용하십시오. 풀 폼 보조기를 줄이는 경우에는 폼 패드를 잘라 내기만 하면 됩니다. 버팀대를 다음과 같이 줄입니다. 1. 환자에게서 보조기를 분리합니다. 2. 버팀대에서 끈과 폼 패드를 완전히 제거합니다. 3.
SLOVENČINA OPIS VÝROBKU Ortézy Formfit Post-Op Knee 61 cm (24") a 71 cm (28") kontrolujú rozsah ® pohybu (ROM) alebo imobilizujú koleno po operácii alebo poranení (Obrázok 1). Dve ortézy sú k dispozícii vo veľkostiach bežná a XL. Chladiaca a plná pena Sú...
Príslušenstvo Objednávacie číslo Uzamykacie zámky ROM (súprava 20 zámok) B-8380005 Súprava na skrátenie popruhu pre verziu s 403199 chladiacou penou Súprava na skrátenie popruhu pre verziu s plnou penou 403299 INDIKÁCIE POUŽITIA Ovládanie ROM alebo imobilizácia po operácii/po zranení. Operácie väzov a operácie súvisiace s fraktúrou a keď je potrebné ovládať rozsah pohybu.
Página 86
10. Pripevnite podpery k penovým podložkám na oboch stranách nohy. 11. Opatrne zasuňte popruhy pod penové obaly. 12. Pretiahnite popruhy späť cez dvojité D-krúžky. 13. Zatiahnite a upevnite popruhy okolo penových podložiek v správnom poradí. Chladiaca pena: obrázok 6a. Plná pena: obrázok 6b. UPOZORNENIE: Popruhy príliš...
Página 87
4. Zarovnajte šev s okrajom stola. 5. Držte podperu pevne a odlomte ju vo šve (Obrázok 11). 6. Zopakujte to na druhom konci. Plná pena 1. Uistite sa, že okraje sú hladké. Ak je to potrebné, na zarovnanie okrajov použite pilník. 2.
EESTI KEEL TOOTE KIRJELDUS Operatsioonijärgsed 24”-tollised (61 cm) and 28-tollised (71 cm) põlveklambrid Formfit reguleerivad liikumisulatust (ROM) ja ® immobiliseerivad põlve pärast operatsiooni või vigastust (Joonis 1). On saadaval kaks klambrit suurustes tavaline ja XL. Külm- ja täisvaht Need on saadaval ka versioonides külmvaht ja täisvaht. Versioonis külmvaht on neli vahtpatja.
Página 89
Tarvikud Tüüp Tellimuse number ROM-i stopplukud (20 lukuklipi komplekt) B-8380005 Rihma lühenduskomplekt, külmvaht 403199 Rihma lühenduskomplekt, täisvaht 403299 KASUTUSNÄIDUSTUSED Operatsiooni-/vigastusejärgne liikumisulatuse reguleerimine või immobiliseerimine. Sidemete ja luumurdudega seotud operatsioonid ning juhul, kui on vajalik liikumisulatuse reguleerimine. VASTUNÄIDUSTUSED Teadaolevalt puuduvad. ETTE NÄHTUD KASUTUSVALKOND Operatsioonijärgne põlv Formfit on ette nähtud põlve ®...
Página 90
11. Libistage rihmad ettevaatlikult vahtpakendite alla. 12. Pange rihmad tagasi läbi topelt-D-rõngaste. 13. Tõmmake ja kinnitage rihmad õiges järjestuses ümber vahtpatjade. Külmvaht: joonis 6a. Täisvaht: joonis 6b. ETTEVAATUST: Ärge pingutage rihmu liiga palju. Kui rihmad on liiga pingul, võib vereringe katkeda. 14.
6. Korrake toimingut teise otsaga. Täisvaht 1. Veenduge, et servad on siledad. Vajaduse korral ümardage servad viiliga. 2. Vahtpatjade kärpimiseks kasutage vajaduse korral kääre. 3. Koostage klamber uuesti (vt eelnevast "Klambri paigaldamine"). Külmvaht Kasutage lühenduskomplekti järgmisel viisil. 1. Asetage komplekti topelt-D-rõngad tugede lühendatud otstele. Veenduge, et topelt-D-rõngad jäävad välisküljele (Joonis 12a).
ROMÂNĂ DESCRIEREA PRODUSULUI Ortezele Formfit Post-Op Knee 61 cm (24”) și 71 cm (28”) controlează ® raza de mișcare (ROM) și imobilizează genunchiul în urma unei intervenții chirurgicale sau a unei leziuni (Figura 1). Cele două orteze sunt disponibile în mărimile normal și XL. Spumă...
Página 93
Accesorii Număr articol Opritoare ROM (set de 20 de clipsuri pentru blocare) B-8380005 Kit de reducere a curelelor pentru varianta cu aerisire 403199 Kit de reducere a curelelor pentru varianta din spumă continuă 403299 INDICAȚII DE UTILIZARE Control al razei de mișcare (ROM) sau imobilizare post-operator/post- leziune.
Página 94
8. Aliniați partea superioară a pivotului articulației cu partea superioară a rotulei (Figura 5). 9. Aliniați pernele de spumă cu piesele de fixare de tip scai pe suprafața interioară a tijelor. 10. Atașați tijele la pernele de spumă de fiecare latură a piciorului. 11.
Página 95
Scurtați tijele după cum urmează: 1. Îndepărtați orteza de pe corpul pacientului. 2. Îndepărtați cu totul curelele și pernele de spumă de pe tije. 3. Așezați o tijă pe o masă. 4. Aliniați o crestătură la marginea mesei. 5. Țineți bine tija și rupeți-o în zona crestată (Figura 11). 6.
Página 97
الملحقات النوع رقم الطلب 20 أقفال إيقاف نطاق الحركة (مجموعة من B-8380005 )مشبك قفل اال إ سفنج البارد لمجموعة تقليل الرباط 403199 اال إ سفنج الكامل لمجموعة تقليل الرباط 403299 دواعي الستخدام .التحكم في نطاق الحركة أو التثبيت في حاالت ما بعد الج ر احة/ما بعد اال إ صابة .العمليات...
Página 98
تنبيه: ال تحكم ربط اال أ ربطة بشكل مفرط. إذا كانت اال أ ربطة محكمة للغاية، فيمكن أن تنقطع الدورة .الدموية .)7 إذا لزم اال أ مر، فاستخدم أدوات انثناء حتى تالئم الدعامة شكل ساق المريض (الشكل 14 . ضبط نطاق الحركة 70 ،يمكن...
Página 99
.)12b إلى الجانب الخارجي (الشكل .)12c ثب ِّ ت المشبك وشريط الحلقة على البرشامة (الشكل .)جم ّ ع الدعامة مرة أخرى (ارجع إلى " ا ر تداء الدعامة " أعاله العناية بالمنتج .يمكن غسل الوسائد اال إ سفنجية يدو ي ً ا بصابون معتدل. اتركه يجف. ال ي ُ جفف باستخدام المجفف قائمة...
Página 100
EN – Caution: This product has been designed and tested based on single patient usage and is not recommended for multiple patient use. If any problems occur with the use of this product, immediately contact your medical professional. DE – Zur Beachtung: Dieses Produkt ist für die Anwendung bei ein und demselben Patienten vorgesehen und geprüft.
Página 101
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...