Resumen de contenidos para Toro Greensmaster TriFlex 3320
Página 1
Form No. 3404-728 Rev A Unidad de tracción Greensmaster ® 3320 TriFlex ® Nº de modelo 04530—Nº de serie 316000001 y superiores g014597 *3404-728* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo...
Página 3
Cambio del aceite de motor y el filtro ......42 Prácticas de operación segura ........4 Cómo cambiar las bujías ..........42 Seguridad para cortacéspedes Toro ......5 Mantenimiento del sistema de combustible ....43 Nivel de potencia sonora .......... 6 Cómo cambiar el filtro de combustible.......43 Nivel de presión sonora..........
Página 4
Operación Seguridad • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores tóxicos de monóxido de Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012, carbono y otros gases de escape. y cumple dichas normas si se instala el kit de pesos •...
Página 5
Mantenga el ROPS en condiciones seguras de La siguiente lista contiene información específica para funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en productos Toro u otra información sobre seguridad que usted busca de daños y manteniendo bien apretados todos los debe saber que no está incluida en la norma ANSI.
Página 6
• El operador debe tener experiencia y estar entrenado en piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto la conducción en pendientes. Si no se tiene la debida y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y precaución en pendientes o cuestas, se puede perder el...
Página 7
Vibración Cuerpo entero Nivel Nivel medido de vibración = 0,14 m/s Valor de incertidumbre (K) = 0,07 m/s Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Página 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 115-8155 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no cebe ni utilice fluido de arranque.
Página 9
119-9346 1. Pisar el pedal para 2. Lea el Manual del desbloquear operador para más información. 132-9548 1. Velocidad del motor—rápido 7. Velocidad del molinete—punto muerto 2. Velocidad del motor—lento 8. Molinete—transporte 3. Bajar y engranar los molinetes 9. Molinete—siega 4.
Página 10
132-9550 1. Estárter 3. Motor – marcha 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería.
Página 11
131-2046 1. Dos faros 3. Desconectado 2. Un solo faro 133-2339 Sustituye a la pegatina 133-2338 para máquinas CE 1. Advertencia—lea el 4. Peligro de vuelco – no Manual del operador; no conduzca de través o utilice esta máquina a hacia abajo en pendientes menos que haya recibido de más de 15 grados.
Página 12
115-8156 1. Altura del molinete 3. Unidad de corte de 8 5. Unidad de corte de 14 7. Rápido cuchillas cuchillas 2. Unidad de corte de 5 4. Unidad de corte de 11 6. Velocidad del molinete 8. Lento cuchillas cuchillas 119-9345...
Página 13
Enganche del recogedor Instale los ganchos de los recogedores. Pernos con arandela prensada Barra de ajuste Unidad de corte (obténgala a través de su Distribuidor Toro) Instale las unidades de corte y los Recogedor contrapesos. Contrapeso del motor de molinete eléctrico...
Página 14
Descripción Cant. Hoja de Inspección pre-entrega Certificado de ruido Guardar para su referencia futura Certificado de cumplimiento Llaves de contacto Arranque el motor 4. Apriete las fijaciones a entre 136 y 149 N∙m. Cómo instalar la barra anti-vuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: Barra antivuelco...
Página 15
4. Localice el conector abierto del arnés de cables principal, a la derecha del asiento, y conéctelo al arnés de cables suministrado con el asiento. 5. Pase el arnés de cables alrededor de los raíles del Activación y carga de la asiento, asegurándose de que no queda aprisionado cuando el asiento se desplaza, y conéctelo al conector batería...
Página 16
ADVERTENCIA Los terminales de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos del tractor, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los terminales toquen ninguna parte metálica del tractor.
Página 17
Si va a utilizar la máquina en climas cálidos, con temperatura Unidad de corte (obténgala a través de su Distribuidor ambiente superior a los 29 °C, o la va a usar en condiciones Toro) duras (segar zonas que no sean greens, por ejemplo la siega Recogedor de calles o el verticorte), instale un Kit de enfriador del aceite hidráulico, Pieza Nº...
Página 18
Ajuste de la función de control Reducción de la presión de los de corte neumáticos No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento Para obtener una calidad de corte alta y un aspecto uniforme Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. después de la siega, la máquina dispone de una función de Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la control de corte que varía la velocidad de los molinetes...
Página 19
El producto g014603 Figura 11 1. Pedal de tracción hacia 3. Pedal de bloqueo del adelante brazo de dirección 2. Pedal de tracción—marcha atrás g014674 Figura 10 1. Motor 5. Volante 2. Barra antivuelco 6. Pedal de tracción 3. Panel de control 7.
Página 20
Interruptor de encendido Introduzca la llave de contacto (Figura 13) y gírela en el sentido de las agujas del reloj a tope, a la posición Arranque, para arrancar el motor. Suelte la llave en cuanto arranque el motor; la llave volverá a la posición de C .
Página 21
Consulte el Manual de mantenimiento o a su Distribuidor Autorizado G017947 Toro si desea más información Figura 16 sobre el menú Fallos y la información que contiene. 1. Temperatura del 3. Velocidad de la TDF refrigerante El menú...
Página 22
El menú A le permite Permite al distribuidor o ONFIGURACIÓN JUSTES ENÚS PROTEGIDOS personalizar y modificar las al técnico introducir una variables de configuración de contraseña para acceder a los la pantalla del InfoCenter. menús protegidos. El menú A muestra Controla los menús CERCA DE CERCA DE...
Página 23
Ajuste de la demora de elevación/bajada de la unidad 1. En el menú A , seleccione C JUSTES ONTROL DE CORTE de corte central 2. Ajuste el C ONTROL DE CORTE ONECTADO Ajuste como desee el tiempo de demora de la elevación y la 3.
Página 24
Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 19) (situada Autorizado Toro o el Manual de mantenimiento. detrás del asiento y debajo del depósito de combustible) antes de almacenar la máquina o de transportarla en un camión o un remolque.
Página 25
La mejor manera de proteger su inversión y obtener un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con la misma especificación de ingeniería que nuestros equipos.
Página 26
Operación aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se El motor utiliza cualquier aceite detergente de alta calidad determinan desde la posición normal del operador. que tenga la "clasificación de servicio" SG, SH, SJ o superior del American Petroleum Institute (API).
Página 27
el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% PELIGRO de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede En determinadas condiciones durante el repostaje, causar problemas de rendimiento o daños en el motor puede liberarse electricidad estática, produciendo que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
Página 28
19 l o en bidones de 208 l. Consulte los hidráulico utilizado, cualquier unidad de tracción que números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas. se utilice fuera de los greens, para el verticorte o a temperatura ambiente superior a los 29 °C debe tener...
Página 29
Importante: Para evitar la contaminación del aceite y mantenimiento recomendados durante el periodo sistema, limpie la parte superior de los recipientes de rodaje. de fluido hidráulico antes de perforarlos. Sólo se necesitan 8 horas de siega para completar el periodo Asegúrese de que el vertedor y el embudo están de rodaje.
Página 30
S IEGA póngase en contacto con su Distribuidor Realice las siguientes comprobaciones del sistema cada Autorizado Toro para solicitar ayuda y, en caso de día para garantizar que el sistema de seguridad funciona necesidad, piezas de repuesto. correctamente: Importante: Un poco de aceite en las juntas 1.
Página 31
9. Quite el freno de estacionamiento, mueva la palanca de control funcional a la posición de S y levántese EGAR del asiento. El motor debe apagarse, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. 10.
Página 32
G020737 Figura 28 Figura 27 1. Varilla o destornillador 3. Zumbador de advertencia ¡Alerta de fuga! limpio 2. Presionar el interruptor 1. Flotador bajado—in- 3. Nivel de fluido (caliente) hacia abajo terruptor cerrado Nivel de fluido redu- cido en 118–177 ml 4.
Página 33
Cómo instalar o retirar las Instalación de los contrapesos eléctricos unidades de corte Sujete el contrapeso eléctrico al contrapeso existente con 2 Nota: Antes de afilar, ajustar la altura de corte o realizar tornillos, según se muestra en Figura otros procedimientos de mantenimiento sobre las unidades de corte, guarde los motores de los molinetes de las unidades de corte en el lugar de almacenamiento situado en la parte delantera de los brazos de suspensión para evitar que se...
Página 34
CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra. Mantenga los dedos alejados de la zona de asiento del reposapiés mientras esté abierto. g014602 Figura 33 Figura 31 1. Barra del brazo de 2. Barra de la unidad de 1.
Página 35
CUIDADO Si no desconecta la alimentación de las unidades de corte, alguien podría ponerlas en marcha accidentalmente y causarle heridas muy graves en las manos o en los pies. Separe siempre los conectores de la alimentación de las unidades de corte antes de trabajar en dichas unidades.
Página 36
los molinetes de las unidades de corte en el lugar de de la pasada anterior, establezca una línea imaginaria almacenamiento situado en la parte delantera de los desde un punto situado a 1,8–3 m aproximadamente brazos de suspensión para evitar que se dañen. por delante de la máquina, hasta el borde de la parte no segada del green (Figura...
Página 37
En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia (menos de 0,4 km); no obstante, Toro no 10. Vuelva a colocar la bandera. recomienda que se haga como procedimiento de serie.
Página 38
g014627 Figura 38 1. Válvula de desvío – ilustrada con la ranura en posición cerrada (horizontal) 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola hasta que la ranura esté horizontal (Figura 38). No arranque el motor con la válvula abierta.
Página 39
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Página 40
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas.
Página 41
Mantenimiento del motor Lubricación Engrasado de la máquina Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el Lubrique los engrasadores regularmente con grasa de litio elemento de espuma del limpiador de aire Nº...
Página 42
Figura 42 Figura 41 1. Tapón de vaciado 2. Filtro de aceite 1. Elemento de espuma 3. Tuerca de orejeta 2. Elemento de papel 2. Retire el filtro de aceite (Figura 42). 5. Cuando limpie el elemento de espuma, compruebe la 3.
Página 43
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (Cámbielo antes si el flujo de combustible está restringido) Figura 43 El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 44).
Página 44
Mantenimiento del Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. sistema eléctrico Mantenimiento de la batería Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue.
Página 45
Mantenimiento del ADVERTENCIA sistema de transmisión CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios Ajuste del punto muerto de la de la batería contienen plomo y compuestos transmisión de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes Si la máquina se desplaza cuando el pedal de control de de cáncer y daños reproductivos.
Página 46
Ajuste de la velocidad de 3. Apriete la contratuerca para afianzar el ajuste del tope. transporte Ajuste de la velocidad de siega Cómo obtener la máxima velocidad de La velocidad de siega es ajustada en fábrica a 6,12 km/h. transporte La velocidad de avance puede ajustarse entre 0 y 8 km/h.
Página 47
Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su Nota: Debe bruñir los frenos cada año; consulte 12 Bruñir Distribuidor Autorizado Toro para purgar el sistema. El los frenos (página 18). aceite contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el aceite limpio.
Página 48
Comprobación de líneas y Mantenimiento de la mangueras hidráulicas unidad de corte ADVERTENCIA Autoafilado de los molinetes Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. ADVERTENCIA • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos El contacto con los molinetes u otras piezas en hidráulicos están en buenas condiciones, y que movimiento puede causar lesiones personales.
Página 49
Almacenamiento la llave de contacto a la posición de D ESCONECTADO para que la máquina vuelva a la operación de corte hacia delante. Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo 15. Lave las unidades de corte para eliminar toda la pasta de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del de autoafilado.
Página 51
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 52
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.