Página 1
Instrucciones de montaje / Instrucciones de uso Assembly Instructions / Operating Manual Monteringsanvisning / Bruksanvisning Montážní návod / Návod k obsluze Instrukcja montażu / Instrukcja obslugi Инструкция по монтажу / Руковóдство по Эксплуатáции 安装指导 / 使用说明书 17 861 680 / 17 861 875...
Página 2
Bitte übergeben Sie diese Anleitung an den Endbenutzer. Please pass these instructions on to the end user. Geef dan ook deze handleiding aan de eindgebruiker. S'il vous plaît transmettre ces instructions à l'utilisateur final. Si prega di passare queste istruzioni per l'utente finale.
Página 3
All the work must be carried out exclusively by competent, suitably qualified personnel! Only then can there be any assumption of liability on the part of the manufacturer. Priority is always given to national statutory accident prevention regulations. Operating conditions and dimensions can be found in the appendix.
Página 4
Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nur in Verbindung mit den Insinkerator ® Komponenten Heißwassertank und Filter zu installieren (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Der Filter ist alle 6 Monate zu tauschen, alle 5 Jahre ist der HOT &...
Página 5
HOT & COLD WATER DISPENSER va installato solo ed esclusivamente insieme ai componenti Insinkerator serbatoio dell’acqua calda e filtro (12 892 970 90 / 12 893 970 90). ® Il filtro va sostituito ogni 6 mesi, mentre la manutenzi ne di HOT & COLD WATER DISPENSER con i rispettivi componenti dev'essere effettuata dal installatore qualificato ogni 5 anni al fine di garantirne il perfetto funzionamento.
Página 6
HOT & COLD WATER DISPENSER se instaluje pouze ve spojení s komponentami Insinkerator nádrž na horkou vodu a filtr (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Pro zajištění ® bezporuchového provozu měňte filtr každých 6 měsíců a každých 5 let nechte pro- vést údržbu HOT &...
Página 7
Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nicht für gewerbliche Anwendungen bestimmt. Er wurde zum Gebrauch im Haushalt und für den haushaltsähnlichen Gebrauch konstruiert. Verwenden Sie für das Abfüllen von Heißwasser geeignete, hitzebeständige Gefäße aus Materialien wie Glas oder Keramik. Der HOT &...
Página 8
Risico op verbranding door heet oppervlak! Wanneer u heet water met de HOT & COLD WATER DISPENSER aftapt, wordt de uitloop zeer heet. Vermijd daarom aanraking met de uitloop tijdens het aftappen en gedurende 5 minuten daarna. Raadpleeg bij verbranding een arts in verband met een eventuele behandeling. Houd brandbare en licht ontvlambare materialen verwijderd van de HOT &...
Página 9
HOT & COLD WATER DISPENSER no está destinado para su uso por parte de niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas. A no ser que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad. ¡Peligro de escaldarse! Durante el uso de HOT & COLD WATER DISPENSER el agua caliente que sale puede llegar a tener hasta un máx.
Página 10
För att HOT & COLD WATER DISPENSER ska fungera med komponenterna från Insinkerator , rekommenderar vi att flödestrycket uppgår till minst 3 bar. ® HOT & COLD WATER DISPENSER není určen pro komerční použití. Byl koncipován pro využití v domácnostech. K naplnění...
Página 11
избегайте контакта со струей и брызгами горячей воды и отбирайте горячую воду с большой осторожностью. Ожог горячей жидкостью должен быть осмотрен врачом, который, при необходимости, должен принять соответствующие меры. Опасность получения ожогов! Подача горячей воды через смеситель HOT & COLD WATER DISPENSER чревата...
Página 12
Lieferumfang. Parts supplied. Omvang van de levering. Pièces livrées. Entità di fornitura. Volumen de suministro. Parts Supplied. Leveransomfång. Rozsah dodávky. Zakres dostawy. Объем поставки. 供货范围 。 17 861 680 -> 12 892 970 90 / 12 893 970 90...
Página 19
2. 3. Montageanleitung Installation instructions Montageaanwijzing Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Assembly Instructions Monteringsanvisning Montážní návod Instrukcja montażu Инструкция по монтажу 安装指导...
Página 21
Bedienung. Operating Manual. Gebruiksaanwijzing. Manuel de l'utilisateur. Istruzioni per l'uso. Instrucciones de uso. Operating Manual. Bruksanvisning. Návod k obsluze. Instrukcja obslugi. Руковóдство по эксплуатáции. 使用说明书 。 96°C...
Página 22
1500 max. 150 max. 400 min. 400 1500 max. 150 max. 350 max. 400 min. 520...
Página 23
1500 max. 150 max. 350 max. 400 min. 520 Inch = mm x 0,0394...
Página 24
17 861 680 M34x1 17 861 875 M 34x1 G 3/8 Inch = mm x 0,0394...
Página 25
Betriebsbedingungen Voorwaarden voor het gebruik Empfohlene Vorlauftemperatur ≤ 25 °C Aanbevolen voorlooptemperatuur ≤ 25 °C Min. Fließdruck 3 bar Minimale stromingsdruk 3 bar Max. Fließdruck 5 bar Max. stromingsdruk 5 bar Empfohlener Betriebsdruck 3-5 bar Aanbevolen bedrijfsdruk 3-5 bar Prüfdruck 16 bar Testdruk 16 bar...
Página 26
Condizioni di funzionamento Operating conditions Temperatura di mandata consigliata ≤ 25 °C Recommended flow temperature ≤ 77 °F Pressione idraulica minima 3 bar Minimum flow pressure 44 psi Pressione idraulica max. 5 bar Maximum flow pressure 73 psi Pressione di esercizio consigliata 3-5 bar Recommended operating Pressione di collaudo...
Provozní podmínky Условия эксплуатации Doporučená přívodní teplota ≤ 25 °C Рекомендуемая предварительная Minimální hydraulický tlak 3 barů температура ≤ 25 °C Maximální hydraulický tlak 5 barů Минимальное давление жидкости 3 бар Doporuãený provozní tlak 3-5 barů Максимальное давление жидкости 5 бар Zkušební...