Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 2
Important safety notes ................................ 4
Consignes de sécurité importantes ............ 6
Belangrijke veiligheidsinstrukties .............. 8
Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10
Viktige sikkerhetsinstrukser ...................... 12
Viktiga säkerhetsanvisningar .................... 14
Vigtige sikkerhedshenvisninger ............... 16
Tärkeitä turvallisuusohjeita ...................... 18
Pomembni varnostni predpisi ................... 20
Važne sigurnosne upute .................................
Dôležité bezpeènostné upozornenia .............
Dùležitá bezpeènostní upozornìní ................
Wa¿ne wskazówki bezpieczeñstwa ...............
Fontos biztonsági útmutatások .....................
Avisos de seguridad importantes ............. 32
Avisos de segurança importantes ............. 34
ÓçìáíôéêÝò õðïäåßîåéò áóöÜëåéáò .............
Önemli güvenlik bilgileri ........................... 38
22
24
26
28
30
36

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk Alto SQ 8

  • Página 1 Wichtige Sicherheitshinweise ..... 2 Important safety notes ........ 4 Consignes de sécurité importantes .... 6 Belangrijke veiligheidsinstrukties ....8 Avvertenze importanti per la sicurezza ... 10 Viktige sikkerhetsinstrukser ...... 12 Viktiga säkerhetsanvisningar ....14 Vigtige sikkerhedshenvisninger ....16 Tärkeitä turvallisuusohjeita ...... 18 Pomembni varnostni predpisi ....
  • Página 2: Zu Ihrer Eigenen Sicherheit

    Jede sicherheits- achten, daß diese beim bedenkliche Arbeitsweise Einstecken in die Geräte- steckdose ausgeschaltet ist zu unterlassen. sind. GESUNDHEITSGEFÄHR- LICHE STÄUBE ACHTUNG! Dieser Sauger ist nicht für Bei an der Geräte- die Absaugung gesund- steckdose angeschlos- heitsgefährlicher Stäube senen Geräten sind geeignet.
  • Página 3: Wartung Und Reparatur

    WÄHREND DES Keine technischen Es wird empfohlen, daß BETRIEBES Änderungen am Sauger die Stromversorgung für durchführen. den Sauger über einen Netzanschlußleitung nicht ACHTUNG! Fehlerstromschutzschalter beschädigen (z. B. durch Ihre Sicherheit könnte angeschlossen wird. Überfahren, Zerren, Dieser unterbricht die dadurch gefährdet sein. Quetschen).
  • Página 4: For Your Own Safety

    Any method of work If appliances are endangering health or connected to the appliance plug socket, safety is forbidden! ensure that these HEALTH-ENDANGERING appliances are also DUSTS switched off when being This cleaner is not suitable connected to the for picking up health- appliance plug socket.
  • Página 5: During Operation

    DURING OPERATION Do not make any We recommend that the technical modifications to power supply to the Take care not to damage the cleaner. cleaner be connected via the mains lead (e.g. by CAUTION! an earth-leakage circuit driving over, pinching or Your safety could be breaker which interrupts dragging).
  • Página 6: Pour Votre Propre Sécurité

    S'abstenir de tout mode qu'ils soient hors tension de fonctionnement avant de les brancher. présentant un risque pour la sécurité. ATTENTION ! POUSSIERES NOCIVES Observer les Cet aspirateur ne convient instructions de service pas à l’aspiration de des appareils branchés poussières nocives.
  • Página 7: Pendant Le Fonctionnement

    PENDANT LE Ne pas apporter de Il est recommandé FONCTIONNEMENT modifications techniques d'amener l'alimentation à l'aspirateur. électrique de l'aspirateur Veiller à ne pas détériorer ATTENTION ! par un disjoncteur de le câble d'alimentation Il pourrait y avoir un protection contre le secteur (par ex.
  • Página 8: Voor Uw Eigen Veiligheid

    Elke werkwijze die apparaat worden gevaarlijk kan zijn voor de aangesloten, dan moet er veiligheid, dient te op worden gelet dat deze uitgeschakeld zijn als de worden nagelaten. stekker in de contactdoos wordt gestoken. VOOR DE GEZONDHEID SCHADEKIJKE STOFFEN ATTENTIE! Deze stofzuiger is niet Als er apparaten op de geschikt voor het afzuigen...
  • Página 9: Gedurende Het Gebruik

    GEDURENDE HET Gebruik uitsluitend Aanbevolen wordt om de GEBRUIK originele stroomverzorging voor de stofzuiger via een reserveonderdelen. Netaansluitkabel niet foutstroom- Breng geen technische beschadigen (bijv. doordat veiligheidsschakelaar aan wijzigingen aan de er overheen wordt te sluiten. Deze stofzuiger aan. gereden, eraan wordt onderbreekt de ATTENTIE! getrokken, of doordat...
  • Página 10: Per La Vostra Sicurezza

    Evitare di svolgere accertarsi che siano spenti qualsiasi lavoro che possa nel momento in cui si compromettere la infila la spina. sicurezza. ATTENZIONE! ATTENZIONE! Questo aspiratore non è In caso di apparecchi adatto all’aspirazione di elettrici/utensili polveri nocive. collegati alla presa, osservare sempre le loro istruzioni per l’uso PER LA VOSTRA...
  • Página 11: Durante Il Funzionamento

    DURANTE IL Non apportare modifiche Si consiglia di collegare FUNZIONAMENTO tecniche all’aspiratore. l’alimentazione di ATTENZIONE! corrente per l’aspiratore Evitare di calpestare, Si potrebbe tramite un interruttore a schiacciare, tirare o compromettere la vostra corrente di guasto, che danneggiare in modo sicurezza.
  • Página 12: Generell Informasjon

    Enhver arbeidsmåte hvor OBS! sikkerheten ikke er For apparater tilkoplet garantert, må unngås. apparatstikkontakten skal driftsinstruksen og HELSEFARLIGE sikkerhetsinstruksene STØFTYPER som gjelder for disse Denne støvsugeren er ikke apparatene følges. egnet for oppsugning av helsefarlige støvtyper. FØR APPARATET TAS I FOR DERES EGEN BRUK SIKKERHET...
  • Página 13: Vedlikehold Og Reparasjon

    MENS APPARATET ER I Det må ikke utføres Vi anbefaler at BRUK tekniske forandringer av strømforsyningen til støvsugeren. støvsugeren tilkoples via Pass på at OBS! en feilstrøm- tilkoplingsledningen ikke Dette kan medføre en sikkerhetsbryter. Denne skades (f.eks. ved å bli faresituasjon.
  • Página 14 Var typ av arbete som är avstängda innan innebär säkerhetsrisker kontakten ansluts. skall undvikas. HÄLSOFARLIGT DAMM OBSERVERA! Denna dammsugare är För de till inte lämplig för avsugning aggregatanslutningen av hälsofarligt damm. anslutna apparaterna skall deras FÖR DIN EGEN bruksanvisningar och SÄKERHET de där angivna BRAND- RESP.
  • Página 15: Skötsel Och Underhåll

    UNDER DRIFTEN Utför inga tekniska Det rekommenderas att ändringar på dammsugarens Nätanslutningskabeln får dammsugaren. strömförsörjning ansluts inte skadas (t ex genom OBSERVERA! via en felströmsbrytare. överkörning, dragning, Din egen säkerhet kan Denna avbryter klämning). Nätkontakten strömförsörjningen härigenom sättas på spel. får endast dras ut genom antingen när att fatta tag i kontakten...
  • Página 16 Enhver arbejdsmåde, som for, at disse er slukket, når sikkerhedsmæssigt set er de stikkes ind i apparatets betænkelig, skal stikdåse. undlades. BEMÆRK! SUNDHEDSFARLIGT Hvis der er tilsluttet STØV apparater til Denne suger egner sig apparatstikdåsen, skal ikke til opsugning af disses driftsvejledning FOR DERES EGEN sundhedsfarligt støv.
  • Página 17: Vedligeholdelse Og Reparation

    UNDER BRUGEN Foretag ingen tekniske Det anbefales, at ændringer af sugeren. strømtilførslen til sugeren Man skal sørge for, at BEMÆRK! tilsluttes over en tilslutningsledningen ikke Derved kunne Deres fejlstrøms- ødelægges eller beskyttelseskontakt. sikkerhed være i fare. beskadiges (f.eks. ved at Enten afbryder denne Til videregående blive kørt over, klemt eller...
  • Página 18: Ennen Käyttöönottoa

    Vältä kaikkia turvallisuutta ovat pois päältä kytkennän aikana. vaarantavia työtapoja. TERVEYDELLE HUOMIO! VAARALLISET PÖLYT Laitteistopistorasiaan HUOMIO! liitettyjen laitteiden Tämä imuri ei sovellu käyttöohjeita ja niiden terveyttä vaarantavien sisältämiä pölyjen imurointiin. turvallisuusohjeita on OMA TURVALLISUUTESI noudatettava. TULIPALO- TAI Lue myös obeinen RÄJÄHDYSVAARA ENNEN käyttöohje ehdottomasti...
  • Página 19: Käytön Aikana

    KÄYTÖN AIKANA Imuriin ei saa tehdä On suositeltavaa kytkeä minkäänlaisia teknisiä imurin virtalähde Älä vahingoita muutoksia. vikavirtasuojakytkimen verkkoliitäntäjohtoa (esim. HUOMIO! kautta. Se katkaisee ajamalla sen yli, Voit vaarantaa virrantulon, jos kiskomalla tai litistämällä purkausvirta maahan turvallisuuttasi. sitä). Kun vedät ylittää 30 mA/30 ms tai se verkkoliitäntäjohdon irti sisältää...
  • Página 20 POZOR ! Ne lotite se dela na način, ki ogroža varnost. Kadar so aparati priključeni na vtičnico aparata, je treba upoštevati navodilo za PRAH, KI OGROŽA uporabo teh aparatov ZDRAVJE oziroma varnostna navodila. Sesalnik ni primeren za čiščenje prahu, ki ogroža zdravje.
  • Página 21 MED OBRATOVANJEM Ničesar ne spreminjajte na Če uporabljate podaljšek sesalniku. pazite na minimalen prerez Pazite, da se omrežni POZOR ! vodnikov. priključek ne poškoduje (ne To bi lahko ogrozilo vašo vozite po njem, ne vlecite varnost. Dolžina kabla Prerez mm² ga in ne stiskajte).
  • Página 22 Ne upuštajte se u PAŽNJA ! nesiguran naèin rada. Kad priključujete neki stroj u utičnicu morate obratiti pažnju na upute PRAŠINE OPASNE PO za rad i sigurnosne mjere ŽIVOT tog stroja. Ovaj usisivač nije prikladan za usisavanje prašina, koje su opasne po zdravlje. PRIJE NEGO ŠTO UKLJUČITE STROJ ZA VAŠU SIGURNOST...
  • Página 23 ZA VRIJEME POGONA Ne vršite tehničke Preporučamo Vam da promjene na usisivaču. priključite stroj na prekidač Ne oštećujte priključni vod PAŽNJA ! za strujnu zaštitu pri kvaru. (npr. gaženjem, Na taj način Vaša sigurnost Prekidač prekida dovod povlačenjem, tlačenjem). nije više zagarantirana. struje ukoliko odvodna Priključni vod izvucite iz struja do uzemljenja bude...
  • Página 24 Každá práce, která z to, aby při jejich zastrčení hlediska bezpečnosti do přístrojové zásuvky byly vyvolává pochybnosti je vypnuty. zakázána. POZOR! ZDRAVISKODLIVE U přístrojů, které jsou PRACHY připojeny na přístrojovou Tento vysavač není vhodný zásuvku je nutno k vysávání zdraví škodlivých dodržovat jejich provozní...
  • Página 25 BĚHEM PROVOZU Neprovádějte na vysavači Je doporučeno, aby žádné technické změny. napájení vysavače bylo Síťový přívodní kabel se POZOR! zapojeno přes proudový nesmí poškozovat (např. Tím může být ohrožena chránič, který přívod přejetím, natahováním, Vaše bezpečnost. proudu přeruší, když mačkáním). Síťový přívodní svodový...
  • Página 26 Každá práca, ktorá z to, aby pri ich zastrčení do hľadiska bezpečnosti prístrojovej zásuvky boli vyvoláva pochybnosti je vypnuté. zakázaná. ZDRAVIU ŠKODLIVÉ POZOR! PRACHY Pri prístrojoch, ktoré sú Tento vysávač sa nehodí pripojené na prístrojovú pre vysávanie zdraviu zásuvku je nutné škodlivých prachov.
  • Página 27 Odporúèa sa, aby POČAS PREVÁDZKY Nevykonávajte na vysávači napájanie vysávaèa bolo žiadne technické zmeny. zapojené cez prúdový Sieťový prívodný kábel sa POZOR! istiè, ktorý prívod prúdu nesmie poškodzovat (napr. Mže tým byť ohrozená Vaša preruší, ak zvodový prúd k prejdením, naťahováním, bezpečnosť.
  • Página 28 Zabrania się wykonywania odkurzaczu, należy prac w sposób zagrażający zadbać, aby wyposażenie bezpieczeństwu to zostało wyłączone przed użytkownika. podłączeniem do gniazda. PLY ZAGRAZAJACE ZDROWIU UWAGA! Odkurzacz nie jest W odniesieniu do przeznaczony do zasysania wyposażenia roboczego pyłów zagrażających podłączonego do gniazda zdrowiu.
  • Página 29 W CZASIE Dokonywanie zmian Zaleca się zasilanie UŻYTKOWANIA technicznych w obrębie odkurzacza poprzez odkurzacza jest ochronny wyłącznik Nie dopuścić do niedopuszczalne. prądowy. Przełącznik ten uszkodzenia przewodu UWAGA! zapewnia przerwanie zasilającego (np. na skutek Nieprzestrzeganie tego dopływu prądu w przejeżdżania po zalecenia może zagrażać...
  • Página 30 Minden biztonságot csatlakoztatunk, úgy veszélyeztető alkalmazási ügyelni kell arra, hogy ezek mód tilos. a dugaszoló aljzatba való bedugáskor ki legyenek EGÉSZSÉGRE kapcsolva. ÁRTALMAS POROK VIGYÁZAT! A jelen porszívó nem A készülék dugaszoló alkalmas egészségre aljzatába csatlakoztatott ártalmas porok készülékeknél be kell felszippantására.
  • Página 31 ÜZEM KÖZBEN A porszívón nem szabad Tanácsos a porszívó semmiféle műszaki áramellátását hibaáram- A hálózati csatlakozó módosítást végezni. védőmegszakító vezetéket nem szabad VIGYÁZAT! közbeiktatásával megrongálni (pl. áthajtani Ez veszélyeztetheti az Ön megoldani. Ez a azon, rángatni, biztonságát is. védőszerkezet megszakítja összenyomni).
  • Página 32: Para Su Propia Seguridad

    Deberá omitirse todo cuidado de que éste esté trabajo que pueda causar desconectado al un riesgo para la enchufarlo en dicha caja. seguridad técnica. POLVOS PELIGROSOS ¡ATENCION! PARA LA SALUD Respetar las Este aspirador no es instrucciones de manejo adecuado para aspirar y las advertencias de polvos de materias seguridad de los...
  • Página 33: Durante El Servicio

    DURANTE EL SERVICIO No llevar a cabo ninguna Recomendamos conectar modificación técnica en el la alimentación de No deteriorar el cable aspirador. corriente para el aspirador para la conexión a la red ¡ATENCION! a través de un interruptor (p. ej. pisándolo, Podría mermar su de corriente de defecto.
  • Página 34 Deve ser evitada qualquer mesmos estejam forma de trabalho de desligados. segurança precária. PÓS NOCIVOS À SAÚDE ATENÇÃO! Devem ser observadas Este aspirador não é as respectivas apropriado para a instruções de operação aspiração de pós nocivos dos aparelhos ligados à tomada do aspirador, à...
  • Página 35: Durante A Operação

    DURANTE A OPERAÇÃO Não fazer modificações contra corrente de técnicas no aspirador. defeito. O mesmo Não danificar o cabo de ATENÇÃO! interrompe a alimentação ligação à rede (por ex., Você poderia arriscar a de energia se a corrente passar por cima, puxar, de fuga na ligação à...
  • Página 36 Πρέπει να αποφεύγεται προσέχετε ώστε κατά τη κάθε επικίνδυνος τρόπος σύνδεσή τους να είναι εργασίας. εκτός λειτουργίας. ÐÑÏÓÏ×Ç! ÐÑÏÓÏ×Ç! Ïôáí óõíäÝåôå Üëëåò Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò Αυτή η αναρροφητική óõóêåõÝò óôçí ðñßæá ôçò συσκευή δεν είναι áíáññïöçôéêÞò óõóêåõÞò, Πριν θέσετε σε λειτουργία κατάλληλη...
  • Página 37 Μην κάνετε καµία τεχνική Γίνεται η σύσταση να ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò τροποποίηση στην συνδεθεί η τροφοδοσία ëåéôïõñãßáò αναρροφητική συσκευή. ηλεκτρικού ρεύµατος της Μην προκαλείτε βλάβες συσκευής µέσω ÐÑÏÓÏ×Ç! στο καλώδιο (π.χ. µε Μπορεί έτσι να θέσετε σε προστατευτικού διακόπτη σύνθλιψη, τέντωµα...
  • Página 38 Güvenlik açýsýndan þüpheli olan veya tehlikeli olabilecek hiç bir iþlem yapýlmamalýdýr. Bu cihaz, saðlýk açýsýndan tehlikeli olabilecek tozlarýn emilmesi için uygun deðildir. Cihazý kullanmaya Cihazý çalýþtýrmaya baþlamadan önce, ekteki baþlamadan önce, kullanma (iþletme) cihazýn yönetmeliklere kýlavuzunu da mutlaka uygun bir durumda okuyunuz ve daima kolay olduðundan emin olmak eriþebileceðiniz bir yerde...
  • Página 39 Cihazda her hangi bir Cihazýn elektrik teknik deðiþiklik beslemesinin, hatalý Þebeke baðlantý hattýna yapmayýnýz. akýma karþý koruyan bir zarar vermeyiniz þalter üzerinden (örneðin her hangi bir Böyle bir durumda yapýlmasýný öneriyoruz. taþýtla üzerinden güvenliðinizi tehlikeye Eðer kaçak (topraða geçerek, çekerek, sokmuþ...
  • Página 40 ü INTERNET ALTO Danmark A/S (food division) SINGAPORE http://www.alto-online.com Blytækkervej 2 ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. 9000 Aalborg No. 17 Link Road Tel.: +45 7218 21 00 Singapore 619034 ALTO HEADQUARTERS Fax: +45 7218 20 99 Tel.: +65 2 68 10 06 Incentive International A/S E-mail: scanio.technology@alto-dk.com Fax: +65 2 68 49 16...
  • Página 41: Tabla De Contenido

    SQ 850-11 Betriebsanleitung ........ 2 Operating Instructions ......6 Notice d'utilisation ......10 Gebruiksaanwijzing ......14 Istruzioni sull'uso ....... 18 Driftsinstruks ........22 Bruksanvisning ........26 Driftsvejledning ......... 30 Käyttöohje ......... 34 Navodilo za uporabo ......Uputstvo za rad ........Prevádzkový...
  • Página 44: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG Der Netzstecker darf noch TROCKENE STOFFE LESEN UND nicht in eine Steckdose SAUGEN BEILIEGENDE gesteckt sein. SICHERHEITSHINWEISE • Verschlußklammern Vor dem Aufsaugen BEACHTEN! öffnen und Sauger- trockener Stoffe sollte oberteil abnehmen immer der Filtersack im (Abb. B). Behälter eingelegt sein. VERWENDUNGSZWECK •...
  • Página 45: Prüfungen Und Zulassungen

    SAUGER EINSCHALTEN NACH DER ARBEIT • Filterhalterung aufsetzen und Halte- Zwei Betriebsarten sind • Sauger ausschalten klammer einrasten möglich: und Netzstecker aus (Abb. K). Schalterstellung ‘I’: der Steckdose ziehen. • Gebrauchtes Filter- Der Sauger läuft mit • Schmutzbehälter element gemäß den verminderter Saugleistung reinigen, ggf.
  • Página 46 STÖRUNGSSUCHE Störung Ursache Behebung ‡ Motor läuft nicht > Sicherung der An- • Sicherung einschalten schlußsteckdose hat ausgelöst. > Überlastschutz hat • Sauger ca. 5 Minuten angesprochen abkühlen lassen, schaltet er sich dann nicht selbsttätig wieder ein, Kunden- dienst aufsuchen ‡...
  • Página 47: Technische Daten

    Änderungen im Zuge GARANTIE Für Garantie und Gewähr- technischer Neuerungen leistung gelten unsere vorbehalten. allgemeinen Geschäftsbe- dingungen. TECHNISCHE DATEN GB/ZA Spannung Volt Netzfrequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Leistungsaufnahme Watt 2800 2000 2400 2000 Absicherung Volumenstrom (Luft) max. m Unterdruck max. Pa Meßflächenschalldruckpegel in 1 m Abstand nach DIN 45635, Teil1 (4/84) im Freifeld bei maximalem...
  • Página 48: Operating Instructions

    PLEASE READ THE The mains plug must not into a properly OPERATING yet be inserted into a plug installed and fused INSTRUCTIONS AND socket. plug socket with OBSERVE THE • Open the retaining earthing contact. ENCLOSED SAFETY clamps and lift off the PRECAUTIONS! cleaner top section PICKING UP DRY...
  • Página 49: During Work

    SWITCHING ON THE • Clean the dirt tank and • Push on the filter CLEANER rinse with clear water if holder and click the necessary. retainer clamp into Two operating modes are • Wind up the mains position (Fig. K). possible: lead (Fig.
  • Página 50 TROUBLESHOOTING Problem Cause Remedy ‡ Motor does not start > Fuse of mains plug • Reset the fuse socket has blown > Overload protection • Allow the cleaner to switch has tripped cool down for approx. 5 minutes; if the cleaner does not start again automatically, contact the Service...
  • Página 51: Technical Data

    GUARANTEE Guarantee and warranty Changes in line with are subject to our General technical innovations Conditions of Sale and reserved. Delivery. TECHNICAL DATA GB/ZA Voltage Volt Mains frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Power consumption Watt 2800 2000 2400 2000 Fuse Volume flow (air) max.
  • Página 52: Notice D'utilisation

    PRIERE DE LIRE LA Ne pas encore brancher la Veiller à ce que NOTICE D’UTILISATION fiche dans une prise secteur. l’aspirateur soit ET D’OBSERVER LES • Ouvrir les crochets de arrêté. CONSIGNES DE fermeture et déposer SECURITE ! la partie supérieure de ASPIRATION DE l’aspirateur (Fig.
  • Página 53: Remplacement Du Sac A Poussiere

    MISE EN MARCHE DE la prise secteur. filtrante usée et en L’ASPIRATEUR • Nettoyer la cuve, la introduire une neuve. rincer éventuellement à • Remettre la fixation du Deux modes de service l’eau claire. filtre et encliqueter le sont possibles : •...
  • Página 54 RECHERCHE DES DERANGEMENTS Dérangement Cause Suppression ‡ Le moteur ne marche > Le fusible de la prise • Le réenclencher pas. de connexion s’est déclenché. > Le disjoncteur de • Laisser refroidir protection contre la l’aspirateur pendant surcharge a réagi. env.
  • Página 55: Caracteristiques Techniques

    GARANTIE La garantie et les Sous réserve de prestations couvertes sont modifications impliquées régies par nos Conditions par des innovations générales de vente. techniques. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GB/ZA Tension volts Fréquence du secteur 50/60 50/60 50/60 50/60 Puissance absorbée watts 2800 2000 2400 2000...
  • Página 56: Gebruiksaanwijzing

    GEBRUIKSAANWIJZING De netstekker mag nog Let erop dat de LEZEN EN niet in het stopcontact stofzuiger is VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN gestoken zijn. uitgeschakeld. IN ACHT NEMEN! • Sluitklemmen openen en bovengedeelte van DROGE STOFFEN de zuiger verwijderen OPZUIGEN TOEPASSING (fig. B). De in deze •...
  • Página 57: Filterelement Vervangen

    Bij het ontstaan van schuim NA HET GEBRUIK • Het gebruikte moet u het gebruik filterelement er uit onmiddellijk staken en het • Zuiger uitschakelen en halen en een nieuw reservoir m.b.v. de de stekker uit het element plaatsen. afvoerslang legen. stopcontact trekken.
  • Página 58: Het Opsporen Van Storingen

    HET OPSPOREN VAN STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing ‡ Motor loopt niet > Zekering van de • Zekering inschakelen aansluitcontactdoos is eruit gesprongen > Overbelastings- • Zuiger ca. 5 minuten beveiliging is laten afkoelen, als hij geactiveerd. dan niet weer vanzelf aangaat, dient men de klantenservice te raadplegen.
  • Página 59: Technische Specificaties

    GARANTIE Voor de garantie en Wijzigingen in het kader vrijwaring gelden onze van technische algemene verkoops- en vernieuwingen leveringsvoorwaarden. voorbehouden. TECHNISCHE SPECIFICATIES GB/ZA Spanning Volt Netfrequentie 50/60 50/60 50/60 50/60 Opgenomen vermogen Watt 2800 2000 2400 2000 Zekering Volumestroom (lucht) max.
  • Página 60: Collegamento Elettrico

    LEGGERE LE ISTRUZIONI A questo scopo smontare ASPIRAZIONE DI PER L’USO E OSSERVARE la parte superiore: SOSTANZE ASCIUTTE LE AVVERTENZE PER LA la spina non deve trovarsi SICUREZZA ACCLUSE! in una presa. Il sacco filtrante deve • Aprire i fermagli di sempre trovarsi nel chiusura e sollevare la contenitore, prima di...
  • Página 61: Importante

    ACCENDERE • Pulire il contenitore • Estrarre l’elemento L’ASPIRATORE dell’acqua sporca, filtrante usato e eventualmente inserirne uno nuovo. Sono possibili due tipi di risciacquarlo con acqua Sistemare il supporto funzionamento: pulita. del filtro e far interruttore su ”I”: • Arrotolare il cavo di agganciare i fermagli di il motore dell’aspiratore collegamento (fig.
  • Página 62: Ricerca Dei Guasti

    RICERCA DEI GUASTI Disturbo Possibile causa Eliminazione ‡ Il motore non > È intervenuto il fusibile • Inserire il fusibile funziona della presa di collegamento > È intervenuta la • Far raffreddare protezione da l’aspiratore prima per sovraccarico. 5 minuti, se non si riaccende da solo, rivolgersi all’assistenza tecnica.
  • Página 63: Caratteristiche Tecniche

    GARANZIA Per la garanzia valgono le Con riserva di modifiche nostre condizioni generali dovute al progresso di consegna e di vendita. tecnologico. CARATTERISTICHE TECNICHE GB/ZA Tensione Volt Frequenza di rete 50/60 50/60 50/60 50/60 Potenza assorbita Watt 2800 2000 2400 2000 Protezione Portata (aria)
  • Página 64: Driftsinstruks

    LES GJENNOM Støpselet må ikke være OPPSUGNING AV DRIFTSINSTRUKSEN OG tilkoplet en stikkontakt. TØRRE STOFFER FØLG DE VEDLAGTE • Låseklemmene åpnes SIKKERHETSINSTRUKSENE og støvsugerens øvre Før tørre stoffer suges del taes av (fig. B). opp bør filterposen være • Filterposen legges inn plassert i beholderen.
  • Página 65: Innkopling Av Støvsugeren

    INNKOPLING AV ETTER AT ARBEIDENE ER • Det brukte STØVSUGEREN AVSLUTTET filterelementet taes ut og et nytt legges i. To driftsmåter er mulige: • Støvsugeren slåes av • Filterholderen settes på Bryterstilling ‘I’: og støpselet trekkes ut og holdeklemmen låses Støvsugeren går med av stikkontakten.
  • Página 66 FEILLOKALISERING Forstyrrelse Årsak Tiltak ‡ Motoren går ikke > Tilkoplingsstik- • Sikringen koples inn kontaktens sikring har blitt utløst > Overbelastningsvernet • La støvsugeren er aktivert avkjøles ca. 5 minutter. Hvis den da ikke koples inn igjen automatisk, må det tas kontakt med kundeservice ‡...
  • Página 67: Tekniske Data

    GARANTI For garantien gjelder våre Rett til endringer grunnet generelle forretningsvilkår. tekniske nyutviklinger forbeholdes. TEKNISKE DATA GB/ZA Spenning Volt Nettfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektforbrukuc Watt 2800 2000 2400 2000 Sikring Volumstrøm (luft) max. m Undertrykk max. Pa Måleflate-lydtrykknivå fra 1 m avstand i det fri i henhold til DIN 45635, del 1 (4/84) ved maksimal volumstrøm dB(A)
  • Página 68: Bruksanvisning

    LÄS NOGGRANT För detta monteras UPPSUGNING AV IGENOM sugöverdelen bort: TORRA ÄMNEN BRUKSANVISNINGEN Nätkontakten får inte vara OCH BEAKTA instucken i vägguttaget. Före uppsugningen av MEDFÖLJANDE • Öppna torrt material skall SÄKERHETSANVISNINGAR! förslutningsklämmorna filtersäcken alltid och ta bort vara inlagd i behållaren. ANVÄNDNINGSOMRÅDE sugöverdelen (bild B).
  • Página 69 PÅSLAGNING • Rengör smutsbehållaren och slut med och spola eventuellt ur låsklämman (bild K). Två driftsätt är möjliga: den med klart vatten. • Lämna det förbrukade Omkopplarläge „I“: • Rulla upp filterelementet till Dammsugaren går på låg anslutningssladden föreskriven kapacitet. (bild F).
  • Página 70 STÖRNINGSSÖKNING Störning Orsak Åtgärd ‡ Motor går ej > Säkringen för • Koppla till säkringen vägguttaget har gått > Överlastningsskyddet • Kyl av dammsugaren i har utlösts ca 5 minuter, om den då inte startar självständigt, skall kundtjänst kontaktas. ‡ Minskad sugeffekt >...
  • Página 71: Tekniska Uppgifter

    GARANTI För garanti gäller våra Vi förbehåller oss rätten allmänna försäljnings- och till tekniska ändringar. leveransvillkor. TEKNISKA UPPGIFTER GB/ZA Spänning Volt Nätfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektförbrukning Watt 2800 2000 2400 2000 Säkring Strömningsvolym (luft) max m Undertryck max Pa Bullernivå...
  • Página 72: Driftsvejledning

    LÆS Stikket må ikke være OPSUGNING AF TØRRE DRIFTSVEJLEDNINGEN tilsluttet til stikkontakten. STOFFER OG OVERHOLD • Åbn låseklemmerne SIKKERHEDS- og tag sugerens Inden opsugningen af HENVISNINGERNE! overdel af (ill. B). tørre stoffer bør • Læg filtersækken ind i filtersækken altid være sat ANVENDELSESFORMÅL beholderen i ind i beholderen.
  • Página 73: Udskiftning Af Filterelementet

    SUGEREN INDKOBLES • Rens • Sæt filterholderen på smudsfilterbeholderen, og lad Der findes to mulige skyl den i givet fald holdeklemmerne gå i driftsarter: med rent vand. indgreb (ill. K). Kontaktstilling “I”: • Rul tilslutnings- • Det brugte ledningen op (ill. F). filterelement Sugemotoren arbejder med reduceret sugeydelse.
  • Página 74 FEJLSØGNING Fejl Årsag Udbedring ‡ Motoren starter ikke > Tilslutningsstikdåsens • Kobl sikringen ind sikring er udløst > Overbelastnings- • Lad sugeren afkøle ca. beskyttelsen er udløst 5 minutter; hvis den så ikke starter automatisk igen, skal De opsøge service- værkstedet ‡...
  • Página 75 GARANTI Til garanti og Ret til ændringer ved sikkerhedsydelse gælder tekniske fornyelser vore almindelige forbeholdes. forretningsbetingelser. TEKNISKE DATA GB/ZA Spænding volt Netfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Optaget effekt watt 2800 2000 2400 2000 Sikring Volumenstrøm (luft) max. m Undertryk max. Pa Målefladelydtryksniveau i 1 m afstand i henhold til DIN 45635, del 1 (4/84) i det fri ved maksimal volumenstrøm...
  • Página 76: Kuivien Aineiden Imurointi

    LUE KÄYTTÖOHJE JA Tätä toimenpidettä varten Imurin on tällöin NOUDATA on imurin yläosa oltava pois päältä TURVALLISUUSOHJEITA! irrotettava: kytkettynä. Verkkopistoke ei saa olla vielä kytkettynä KUIVIEN AINEIDEN pistorasiaan. IMUROINTI KÄYTTÖTARKOITUS Tässä käyttöohjeessa • Avaa kiinnityshaat ja Ennen kuivien aineiden kuvattu teollisuusimuri irrota imurin yläosa.
  • Página 77: Imurin Käynnistäminen

    IMURIN • Puhdista roskasäiliö, • Aseta suodattimen KÄYNNISTÄMINEN huuhtele tarvittaessa pidin taas paikalleen ja puhtaalla vedellä. lukitse kiinnityshaat • Kelaa liitäntäjohto (kuva K). Valittavissa on kaksi (kuva F). • Hävitä käytetty suodatinosa laissa käyttötapaa: Kytkin asentoon ‘I’: asetettujen SUODATINPUSSIN Imuri käy alennetulla jätteenpoistomääräysten VAIHTO imuteholla...
  • Página 78: Häiriönetsintä

    HÄIRIÖNETSINTÄ Häiriö Korjaus ‡ Moottori ei käy > Liitäntäpistorasian • Kytke sulake päälle sulake lauennut > Ylikuormitussuoja • Anna imurin jäähtyä reagoinut n. 5 min., ellei se käynnisty sen jälkeen itsestään, ota yhteys huoltopalveluun. ‡ Heikentynyt imuteho > Suodatinpussi täynnä •...
  • Página 79: Tekniset Tiedot

    TAKUU Takuu myönnetään Oikeus teknisen yleisten myynti- ja kehityksen toimitusehtojemme mukanaantuomiin mukaisesti. muutoksiin pidätetään. TEKNISET TIEDOT GB/ZA Jännite voltti Verkkotaajuus 50/60 50/60 50/60 50/60 Tehonotto watti 2800 2000 2400 2000 Varmistus Tilavuusvirta (ilma) max. m Alipaine max. Pa Mittauspinnan äänen painetaso 1 m:n etäisyydellä...
  • Página 80 Zato demontirajte zgornji no vtičnico, ki mora PREBERITE NAVODILO del sesalnika: biti instalirana po ZA UPORABO IN omrežnega vtiča še ne predpisih. UPOŠTEVAJTE smete vtakniti v vtičnico. Pazite, da je sesal- VARNOSTNA • Odprite spojke za nik izklopljen. OPOZORILA! zapiranje in odstranite UPORABA zgornji del sesalnika SESANJE SUHIH SNOVI...
  • Página 81 VKLOP SESALNIKA • Očistite posodo za spojka zaskoči smeti, po potrebi jo (Slika K) Možna sta dva načina izperite s čisto vodo. • Uporabljeni filter obratovanja: • Navijte priključni vod odstranite v skladu z Stikalo je v poziciji „I“: zakonskimi določili. (Slika F) Sesalni motor dela z zmanjšano močjo.
  • Página 82 ISKANJE NAPAKE Napaka Vzrok Odstranitev ‡ Motor ne dela > Varovalo priključne • Vklopite varovalo vtičnice se je izklopilo > Deluje zaščita zaradi • Sesalnik naj se ohlaja preobremenitve približno 5 minut, če se nato ne vklopi samodejno, pokličite servis ‡...
  • Página 83 GARANCIJA Za garancijo in jamstvo Pridržujemo si spremembe veljajo naši splošni v smislu tehničnih izboljšav. poslovni pogoji. TEHNIČNI PODATKI GB/ZA Napetost Volt Omrežna frekvenca 50/60 50/60 50/60 50/60 Priključna moč Watt 2800 2000 2400 2000 Varovanje Pretok (zraka) maks. m Podpritisk maks.
  • Página 84 • Stavite filtar vrećicu u možete jednostavno PROÈITAJTE UPUTSTVO posudu stroja prema odstraniti usisani materijal, ZA RAD I OBRATITE uputstvu (vidi nacrt na a glavni filtarski elemenat PAŽNJU NA filtar vreči). ostaje očuvan. SIGURNOSNE UPUTE! • Montirajte gornji dio Usisavanje na suho je SVRHA NAMJENE usisavača i zatvorite moguče i bez filtar vrećice.
  • Página 85 UKLJUČIVANJE NAKON OBAVLJENOG filtarski držać (slika J). USISAVAČA RADA • Izvadite uporabljeni filtarski elemenat i Moguče su dvije vrste • Usisavač isključiti i uložite novi. pogona: utikač izvucite iz utičnice. • Postavite filtarski držać Prekidač okrenuti na • Očistite posudu za i pridržnu kopču poziciju „I“: prljavštinu, po potrebi...
  • Página 86 POTRAGA SMETNJE Smetnja Uzrok Otklon ‡ Motor ne radi > Osigurač priključne • Uključite osigurač. utičnice je iskočio. > Uključila se zaštita od • Pustite usisavač da se opterećenja. 5 minuta ohladi. Ako se nakon toga sam ne upali, potražite servisera.
  • Página 87 GARANCIJA Za ostvarivanje jamčenja i Promjene su moguče u garancije važni su naši toku tehničkih obnova. općeniti poslovni uvjeti. TEHNIČKI PODACI GB/ZA Voltaža volt Frekvencija mreže 50/60 50/60 50/60 50/60 Primljena snaga 2800 2000 2400 2000 Osiguraći Strujni volumen (zrak) maks.
  • Página 88: Prevádzkový Návod

    K tomu sa musí byť ochranným kontaktom. PREÈÍTAJTE SI odmontovaný horný dieľ Pritom dbajte na to, PREVÁDZKOVÝ NÁVOD vysávača: aby bol vysávač A DODRŽUJTE Sieťová zástrčka prístroja vypnutý. BEZPEÈNOSTNÉ nesmie byť ešte zasunutá UPOZORNENIA! do zásuvky. VYSÁVANIE SUCHÝCH ÚČEL POUŽITIA •...
  • Página 89 ZAPNUTIE VYSÁVAČA PO UKONČENÍ PRÁCE • Stlačte prídržné svorky a vyberte držiak filtra Možné sú dva druhy • Vypnite vysávač a (obr. J) prevádzky: vytiahnite sieťovú • Vyberte použitý filter a Poloha prepínača ‘I’: zástrčku zo zásuvky. nasaďte nový. Sací motor beží so •...
  • Página 90 HĽADANIE PORUCHY Porucha Príčina Odstránenie ‡ Motor sa nerozbehne > Vypadla poistka na • Zapnite poistku. pripojovacej zásuvke > Ochrana preťaženia • Nechajte vysávač cca. zareagovala 5 minút vychladnúť, keď sa ani po tejto dobe samostatne nerozbehne, vyhľadajte servisnú službu. ‡...
  • Página 91 ZÁRUKA Pre záruku a záručné opravy Zmeny podmienené technický- platia naše všeobecné mi zlepšeniami sú vyhradené. obchodné podmienky. TECHNICKÉ ÚDAJE GB/ZA Napätie Volt Frekvencia siete 50/60 50/60 50/60 50/60 Príkon Watt 2800 2000 2400 2000 Istenie Objemový prúd (vzduch) max. m Podtlak max.
  • Página 92 • Otevřete uzavírací NASÁVÁNÍ SUCHÝCH PROÈTÌTE SI PROVOZNÍ svorky a sejměte horní LÁTEK NÁVOD A DODRŽUJTE díl vysavače BEZPEÈNOSTNÍ Před nasáváním suchých, UPOZORNÌNÍ! (obr. B). • Podle návodu vložte nehořlavých látek by měl filtrační pytel do být vždy vložen do nádoby ÚČEL POUŽITÍ...
  • Página 93 ZAPNUTÍ VYSAVAČE PO UKONČENÍ PRÁCE držák filtru (obr. J). • Použitý filtr stáhněte a Jsou možné dva druhy • Vysavač vypněte a nasaďte nový filtr. provozu: vytáhněte síťovou • Nasaďte držák filtru a Nastavení přepínače ´I´: zástrčku ze zásuvky. zasmekněte přídržnou Vysavač...
  • Página 94 HLEDÁNÍ PORUCHY Porucha Příčina Odstranění ‡ Motor se nerozběhne. > Vypadla pojistka na • Zapněte pojistku. připojovací zásuvce > Spustila se ochrana • Nechejte vysavač cca. proti přetížení 5 minut vychladnout, pokud se ani po této době samostatně nerozběhne, uvědomte servisní...
  • Página 95 ZÁRUKA Pro záruku a záruční Změny v důsledku tech- opravy platí naše všeobec- nického vývoje se vyhrazují. né obchodní podmínky TECHNICKÉ ÚDAJE GB/ZA Napětí Volt Kmitočet sítě 50/60 50/60 50/60 50/60 Příkon Watt 2800 2000 2400 2000 Pojistka Objemový proud (vzduch) max.
  • Página 96 W tym celu należy zdjąć Upewnić się, czy ZALECAMY górny zespół odkurzacza: odkurzacz jest PRZECZYTANIE Nie należy jeszcze wkładać wyłączony. NINIEJSZEJ INSTRUKCJI wtyczki przewodu zasilania OBS£UGI I do gniazda sieciowego. ZASYSANIE MATERIAŁÓW PRZESTRZEGANIE • Otworzyć klamry SUCHYCH WSKAZÓWEK zamykające i zdjąć BEZPIECZEÑSTWA! górny zespół...
  • Página 97 WŁĄCZENIE PO ZAKOŃCZENIU PRACY zamocowanie filtra ODKURZACZA (rys. J). • Wyłączyć odkurzacz i • Wyjąć zużyty element Możliwe są dwa tryby pracy wyjąć wtyczkę z gniazda filtrowy i założyć nowy. odkurzacza: sieciowego. • Założyć zamocowanie Położenie włącznika ‘I’: • Oczyścić pojemnik na filtra i zatrzasnąć...
  • Página 98 WYSZUKIWANIE USTEREK Zakłócenie Przyczyna Usunięcie zakłócenia ‡ Silnik nie pracuje > Zadziałał bezpiecznik w • Włączyć bezpiecznik obwodzie gniazda sieciowego > Zadziałał układ ochrony • Pozostawić odkurzacz przeciążeniowej do ochłodzenia przez ok. 5 minut; jeśli po tym czasie nie nastąpi samoczynne włączenie odkurzacza należy skorzystać...
  • Página 99 GWARANCJA Odnośnie gwarancji i Zmiany stanowiące wynik rękojmi obowiązują nasze postępu technicznego ogólne warunki sprzedaży i zastrzeżone. dostaw. DANE TECHNICZNE GB/ZA Napięcie Częstotliwość sieci 50/60 50/60 50/60 50/60 Moc pobierana 2800 2000 2400 2000 Bezpiecznik Strumień objętości (powietrze) maks. m Podciśnienie maks.
  • Página 100 • Nyissa ki a zárókapcso- védőérintkezős OLVASSA EL A KEZELÉSI kat és vegye le a dugaszoló aljzatba. UTASÍTÁST ÉS KÖVESSE porszívó felső részét. Ügyeljen arra, hogy a A BIZTONSÁGI porszívó ki legyen ÚTMUTATÁSOKAT! (B. ábra) • A szűrőzsákot az kapcsolva. RENDELTETÉS utasításnak megfelelően (ld.
  • Página 101 A PORSZÍVÓ • Tisztítsa ki a szennytar- • Helyezze föl a szűrőtar- BEKAPCSOLÁSA tályt, szükség esetén tót és akassza be a öblítse ki azt tiszta tartókapcsot (K ábra). Két üzemmód lehetséges: vízzel. • Az elhasznált szűrőele- ‘I’ kapcsolóállás: a szívómo- •...
  • Página 102 ZAVARKERESÉS Zavar Elhárítás ‡ A motor nem jár > kioldott a hálózati • kapcsolja be a csatlakozó dugaszoló biztosítékot aljzatának biztosítéka > működésbe lépett a • kb. 5 percig hagyja túlterhelési áramkioldó lehűlni a porszívót, ha ezt követően nem kapcsol be ismét önműködően, forduljon a vevőszolgálatunkhoz ‡...
  • Página 103 GARANCIA Garanciára és a szavatos- Fenntartjuk magunknak a ságra vonatkozóan az műszaki újítások keretében általános üzleti és szállítási végzendő változtatások feltételek érvényesek. jogát. MŰSZAKI ADATOK GB/ZA Feszültség Volt Hálózati feszültség 50/60 50/60 50/60 50/60 Teljesítmény-felvéte Watt 2800 2000 2400 2000 Biztosítás Térfogatáramlás (levegő) max.
  • Página 104: Instrucciones De Manejo

    ¡LEER LAS superior del aspirador: Asegúrese que esté INSTRUCCIONES DE Aún no deberá conectarse desconectado el MANEJO Y RESPETAR el enchufe en la caja del aspirador. LOS AVISOS enchufe. DE SEGURIDAD! • Abrir las pinzas de ASPIRAR MATERIAS cierre y quitar la parte SECAS USO PREVISTO superior del aspirador...
  • Página 105: Importante

    ENCHUFAR EL ASPIRADOR DESPUES DEL TRABAJO • Sacar el elemento filtrador gastado, Puede elegir entre dos • Desconectar el aspirador incorporar el nuevo modos de servicio: y sacar el enchufe de la elemento filtrador. Posición del conmutador “I”: caja de enchufe. •...
  • Página 106: Localizacion De Averias

    LOCALIZACION DE AVERIAS Avería Causa Eliminación ‡ El motor no funciona > El fusible de la caja de • Conectar el fusible enchufe se disparó > El dispositivo para la • Dejar que se enfrie el protección contra aspirador 5 minutos sobrecargas reaccionó...
  • Página 107: Garantia

    GARANTIA Para toda clase de garantía Queda reservado el valen nuestras condiciones derecho de modificaciones generales de negocios. técnicas. DATOS TECNICOS GB/ZA Voltaje Vóltios Frecuencia de la red 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de potencia Watt 2800 2000 2400 2000 Fusibles Caudal (aire) máx.
  • Página 108 ! LER AS INSTRUÇÕES DE • Abrir os fechos rápidos ASPIRAR SUBSTÂNCIAS OPERAÇÃO E ATENTAR e retirar a parte SECAS AOS AVISOS DE superior do aspirador SEGURANÇA! (figura B). Antes de aspirar substâncias • Colocar o saco filtrante secas deve ser colocado FINALIDADE no recipiente, segundo sempre um saco de...
  • Página 109 o motor de aspiração • Enrolar o cabo de filtro (figura K). funciona com uma ligação (figura F). • Recolher o elemento potência de aspiração filtrante usado, em reduzida. TROCAR O SACO DE conformidade com as Posição do selector em „II“: directivas legais.
  • Página 110 DETECÇÃO DE AVARIA Avaria Causa Solução ‡ O motor não arranca > O fusível da tomada de • Reactivar o fusível ligação disparou > A protecção contra • Deixar o aspirador sobrecarga reagiu arrefecer, durante aprox. 5 minutos; se não voltar a ligar automaticamente, entrar em contacto com a assistência...
  • Página 111: Características Técnicas

    GARANTIA No tocante à garantia e à Reservamo-nos o direito a responsabilidade, valem as alterações em função de nossas condições gerais de avanços técnicos vendas e fornecimento. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GB/ZA Tensão Volt Frequência da rede 50/60 50/60 50/60 50/60 Potência consumida Watt 2800 2000...
  • Página 112 ∆εν επιτρέπεται να βάλετε ÄÉÁÂÁÓÔÅ ÔÉÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÍÁÑÑÏÖÇÓÇ ÎÇÑÙÍ ακόµη το ρευµατολήπτη ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÊÁÉ ÔÇÑÅÉÔÅ ÕËÙÍ στην πρίζα. ÔÉÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ • Ανοίγετε τα κλείστρα και Πριν από την αναρρόφηση ÁÓÖÁËÅÉÁÓ! αφαιρείτε το επάνω ξηρών, µη εύφλεκτων υλών, µέρος της συσκευής πρέπει...
  • Página 113 του φίλτρου ÈÅÓÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÔÇÓ ÌÅÔÁ ÔÇÍ ÅÑÃÁÓÉÁ (åéê. J). • Αφαιρείτε το ÓÕÓÊÅÕÇÓ • Σταµατάτε την µεταχειρισµένο στοιχείο Η συσκευή µπορεί να αναρροφητική συσκευή φίλτρου και τοποθετείτε λειτουργήσει µε δύο τρόπους: και βγάζετε το νέο. Θέση διακόπτη ρευµατολήπτη από την •...
  • Página 114 ÁÍÁÆÇÔÇÓÇ ÂËÁÂÙÍ ÂëÜâç Áéôßá Äéüñèùóç ‡ Ο κινητήρας δεν > Εχει κάνει απόλυση η • Ενεργοποιείτε την λειτουργεί ασφάλεια της πρίζας ασφάλεια σύνδεσης > Εχει ενεργοποιηθεί η • Αφήνετε τη συσκευή να ασφάλεια κρυώσει 5 λεπτά υπερφόρτωσης περίπου, αν δεν λειτουργήσει...
  • Página 115 Για την παροχή εγγυήσεων ∆ιατηρούµε το δικαίωµα ÅÃÃÕÇÓÇ ισχύουν οι γενικοί όροι αλλαγών στα πλαίσια πωλήσεων και προµήθειας τεχνικών εξελίξεων. της εταιρίας µας. ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ GB/ZA Ηλεκτρική τάση Volt Συχνότητα δικτύου 50/60 50/60 50/60 50/60 Κατανάλωση ισχύος Watt 2800 2000 2400 2000 Ασφάλεια...
  • Página 116 KULLANMA kýsmýný açýp yerinden Cihaz þalterinin KILAVUZUNU çýkarmanýz gerekir: kapalý olmasýna OKUYUNUZ VE EKTEKÝ Cereyan fiþinin henüz prize dikkat ediniz. GÜVENLÝK takýlmamýþ olmasý gerekir. TALÝMATLARINA DÝKKAT • Kilitleme mandallarýný EDÝNÝZ! açýnýz ve süpürgenin KURU MADDELERÝN üst kýsmýný yerinden EMÝLMESÝ KULLANIM AMACI kaldýrýnýz (Res.
  • Página 117 SÜPÜRGENÝN temizleyiniz; gerekirse elemanýný yerine takýnýz. ÇALIÞTIRILMASI temiz su ile durulayýnýz. • Filtre tutucu düzeni • Baðlantý kablosunu yerine takýp, tutucu Ýki iþletme türü mümkündür: sarýp toplayýnýz kýskacý bastýrarak Þalter pozisyonunu ‘I’: (Res. F). yerine iyice oturmasýný Cihaz (emme motoru) saðlayýnýz (Res.
  • Página 118 ARIZA SEBEPLERÝNÝN ARANMASI Arýza Sebepleri Giderilmesi ‡ Motor çalýþmýyor. > Cihazýn baðlandýðý • Sigortayý açýnýz prizin sigortasý attý. > Aþýrý yüklenme • Süpürgenin yaklaþýk 5 sigortasý devreye girdi. dakika soðumasýný bekleyiniz. Eðer bu süreden sonra cihaz kendiliðinden çalýþmaya baþlamazsa, yetkili servise baþvurunuz.
  • Página 119 GARANTÝ Garanti ve tazminat haklarý Teknik yeniliklerden dolayý hususunda bizim genel deðiþiklikler yapýlmasý ticari yönetmeliðimiz mümkündür. geçerlidir. TEKNÝK ÖZELLÝKLER GB/ZA Gerilim Volt Þebeke frekansý 50/60 50/60 50/60 50/60 Güç alýmý Watt 2800 2000 2400 2000 Sigorta Akan hacim miktarý (hava) max.
  • Página 120 Déclaration de conformité CE EG - Konformitätserklärung Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg D-89287 Bellenberg Erzeugnis: Sauger für Naß- und Trockeneinsatz Produit: Aspirateur de matiéres sèches et de liquides Typ: SQ 850-11 Type: SQ 850-11...
  • Página 121 Atestado de ∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ conformidade da UE Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg D-89287 Bellenberg Προϊόν: Αναρροφητήρας υγρών και σκονών Produto: Aspirador para a aplicação a seco e a húmido Τύπος: SQ 850-11 Modelo:...
  • Página 122 NOTIZEN...
  • Página 123 NOTIZEN...
  • Página 124 ALTO HEADQUARTERS FRANCE SINGAPORE ALTO U.S. Inc. ALTO France S.A. ALTO Danmark A/S 390 South Woods Mill Road B.P. 44, 4 Place d’Ostwald Representative Office Suite 300 67036 STRASBOURG Cedex 2 271 Bukit Timah Road Chesterfield Tel: (+33) 3 88 28 84 00 #04-11 Balmoral Plaza Missouri 63017-3433 Fax: (+33) 3 88 30 05 00...

Tabla de contenido