Wilo DrainLift SANI-S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Wilo DrainLift SANI-S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Wilo DrainLift SANI-S Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para DrainLift SANI-S:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-DrainLift SANI-S
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
2552852 • Ed.02/2020-09

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo DrainLift SANI-S

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-DrainLift SANI-S es Instrucciones de instalación y funcionamiento · 2552852 • Ed.02/2020-09...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Ajuste del tornillo de purga de aire................................ 23 8 Funcionamiento .................................. 24 Limites de aplicación ......................................  24 Durante el funcionamiento....................................  24 Modo operativo de emergencia .................................. 25 9 Puesta fuera de servicio/desmontaje ...........................  25 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 4 Limpieza y desinfección.................................... 27 10 Mantenimiento.................................. 28 11 Repuestos .................................... 28 12 Eliminación .................................... 28 12.1 Ropa protectora ...................................... 28 12.2 Aceites y lubricantes ......................................  28 12.3 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados .................. 28 WILO SE 2020-09...
  • Página 5: Generalidades

    ƒ utilizar de forma ilícita para fines de competencia. Wilo se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los datos mencionados y no asume la garantía por imprecisiones técnicas u omisiones. Reservado el derecho de modifi- Wilo se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas en el producto o los com- cación...
  • Página 6 Equipo de protección individual: utilice calzado de seguridad Equipo de protección individual: utilice guantes de protección Equipo de protección individual: utilice mascarilla Equipo de protección individual: utilice gafas protectoras Prohibido trabajar solo. Debe estar presente una segunda persona. WILO SE 2020-09...
  • Página 7: Cualificación Del Personal

    ƒ Una todas las conexiones de entrada, tubería de impulsión, aeración y purga de for- ma estanca y según las normativas. ƒ Pase la tubería de purga y aeración sobre la cubierta. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 8: Transporte

    Altura de aspiración positiva máx.: 5 m (16 ft) ƒ Presión máxima en la tubería de impulsión: 2,5 bar (36 psi) ƒ Temperatura del fluido: 3 ... 40 °C (37 ... 104 °F), máx. 65 °C (149 °F) por 5 min ƒ Temperatura ambiente: 3 ... 40 °C (37 ... 104 °F) WILO SE 2020-09...
  • Página 9: Trabajos De Mantenimiento

    Aguas residuales agresivas con un valor de pH de 5 a 12: – Aguas pluviales (tenga en cuenta las normativas locales, por ejemplo, DIN 1986-100) – Productos de limpieza, desinfectantes y detergentes – Condensado de la tecnología de condensación Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 10: Uso No Previsto

    Indicación general de avería con contacto libre de tensión ƒ Indicación simple de avería con contacto libre de tensión ƒ Interfaz ModBus ƒ Alarma integrada con alimentación auxiliar ƒ Tiempo de retardo ajustable ƒ Materiales Carcasa del motor: 1.4404 (AISI 316L) WILO SE 2020-09...
  • Página 11: Dispositivos De Vigilancia

    Altura de aspiración positiva máx. 5 m (16,5 ft) 3 ... 40 °C (37 ... 104 °F), máx. 65 °C (149 °F) por Temperatura del fluido 5 min 3 ... 40 °C (37 ... 104 °F) Temperatura ambiente Datos del motor Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 12: Suministro

    Llave de corte con brida DN 80 de fundición con junta plana y material de montaje Del lado de entrada ƒ Llave de corte DN 100/DN 150 de plástico con extremos fijos de tubería ƒ Juntas de entrada DN 100/DN 150 ƒ Kits de entrada (junta y sierra) DN 100/DN 150 WILO SE 2020-09...
  • Página 13: Transporte Y Almacenamiento

    Luz de destello 230 V, 50 Hz ƒ Piloto de indicación 230 V, 50 Hz ƒ Transmisor por radio SmartHome para conectar en red con el Wilo wibutler Transporte y almacenamiento Entrega Tras la recepción de la mercancía, esta se debe comprobar inmediatamente en busca de defectos (daños, integridad).
  • Página 14: Instalación Y Conexión Eléctrica

    ƒ El cuadro montado no está protegido contra inundaciones. Instale el cuadro a una al- tura lo suficientemente elevada. Procure un manejo correcto. WILO SE 2020-09...
  • Página 15: Indicación Sobre El Material De Fijación

    Resistencia a la presión de las tuberías y los elementos de unión de tubería ƒ Resistencia a la tracción de los elementos de unión de tubería (= elemento de unión accionado por empuje axial) ƒ Conecte las tuberías sin tensión ni vibraciones. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 16: Pasos De Trabajo

    10.Tienda correctamente los cables de conexión. ▶ Sistema de elevación de aguas montado de modo que no pueda sufrir torsiones y la fuerza ascensional es segura. Próximo paso: conecte la tubería de impulsión. WILO SE 2020-09...
  • Página 17: Conexión De La Tubería De Impulsión

    ▶ Tubería de impulsión conectada. Próximo paso: Conecte la entrada. 6.4.7 Conexión de la entrada La entrada se puede elegir libremente en las superficies señaladas de la pared trasera, las 2 paredes laterales y el techo del depósito. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 18 Diseñe todas las conexiones completamente estancas. ƒ Instale una llave de corte en la entrada. 10...20 mm 0.4...0.8 in Fig. 5: Conexión de la entrada Pared del depósito Sierra circular para taladradora Junta de entrada Tubo de entrada Abrazadera de tubo WILO SE 2020-09...
  • Página 19: Conecte La Aeración Y Purga

    ▶ La aeración y purga están instaladas. En caso necesario, conecte una bomba ma- nual de membrana a la conexión para la evacuación de emergencia. Fig. 6: Conexión para aeración/purga de depó- sito colector Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 20: Instalación De Una Bomba Manual De Membrana

    Instale la caja de enchufe con una protección contra inundaciones. ƒ Ejecución del enchufe: – Corriente monofásica: Caja de enchufe con toma de tierra – Corriente trifásica: CEE 16 A, 3P + N + PE, 6 h, campo giratorio de giro hacia la de- recha WILO SE 2020-09...
  • Página 21 Para ello, deben ajustarse los siguientes valores en los menús definidos: Puntos de conmutación Bomba ON: 180 mm (7 in) • 1,00 0,60 0,27 0,69 Bomba OFF: 115 mm (4,5 in) Alarma por rebose: 200 mm (8 in) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 22: Funcionamiento Con Convertidor De Frecuencia

    El manejo del sistema de elevación de aguas se realiza por medio del cuadro. El cuadro está preajustado para el sistema de elevación de aguas. Para el manejo correcto del cuadro lea las instrucciones de instalación y funcionamiento del cuadro: ƒ Ajustes WILO SE 2020-09...
  • Página 23: Marcha De Prueba

    De este modo el fluido restante puede retornar de la tubería de impulsión al depósito colector. Para un correcto funcionamiento de la válvula antirretorno coloque el tornillo de purga de aire otra vez en el ajuste de fábrica. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 24: Funcionamiento

    Para evitar golpes de ariete aumente el retardo. Con un retardo prolongado se pasa al modo de absorción y la válvula antirretorno se cerrará suavemente. WILO SE 2020-09...
  • Página 25: Modo Operativo De Emergencia

    El cuadro no está protegido contra inundaciones. Para garantizar el funcionamiento del sistema de elevación de aguas a pesar de una inundación, las conexiones eléctri- cas y el cuadro deben instalarse a una altura suficiente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 26: Puesta Fuera De Servicio/Desmontaje

    Descontamine el sistema de elevación de aguas tras el desmontaje y antes de reali- zar cualquier trabajo posterior. Existe riesgo de lesiones mortales. Siga las indicacio- nes del reglamento interno. El operador debe asegurarse de que el personal ha reci- bido y leído el reglamento interno. WILO SE 2020-09...
  • Página 27: Limpieza Y Desinfección

    ⇒ El equipo indicado es el requisito mínimo, siga las indicaciones del regla- mento interno. El operador debe asegurarse de que el personal ha recibido y leído el reglamento interno. ‡ Sistema de elevación de aguas desmontado. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-DrainLift SANI-S...
  • Página 28: Mantenimiento

    Para más detalles sobre la correcta eliminación de basuras en su municipio local, pre- gunte en los puntos de recogida de basura cercanos o al distribuidor al que haya com- prado el producto. Para más información sobre el reciclaje consulte www.wilo‑recycling.com. WILO SE 2020-09...
  • Página 32 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido