SICHERHEITSHINWEISE Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung zum M1 zusätzlich zu diesen Sicherheits Bei Verwendung eines Doppelscheibenvisiers ist konstruktions bedingt damit zu hinweisen ausführlich zu lesen, um alle Funktionen, die konkrete Handhabung sowie die rechnen, dass es zu vermehrten Lichtein spiege lungen im Visier kommt (insbesondere Sicherheitshinweise zu verstehen.
Verwenden Sie nur OriginalZubehör und Ersatzteile sowie Zubehör, das von Helms aus einer Höhe (< 1 m) zu kleinen Rissen in der Helmschale führen. SCHUBERTH für Ihren Helm ausdrücklich freigegeben ist! Jeder Helm, der einem heftigen Schlag ausgesetzt war, ist auszuwechseln! Reinigen Sie die Visiere / Sonnenvisiere keinesfalls mit Benzin, Lösungsmitteln,...
SAFETY INSTRUCTIONS We recommend that you carefully read the operating instructions for the M1 in addition to Petrol, solvent and fuel vapours can cause cracking of the face shield. Make sure that these safety instructions in order to understand all the functions and the practical use as the face shield is never exposed to such vapours! Never place the helmet on the tank well as the safety instructions.
Direct contact with motor fuel, thinners or solvents can destroy the structure of the shops may be replaced only by SCHUBERTH repair service. Your dealer will be happy inner and outer shell. Make sure the helmet does not come into contact with such to assist you with this service.
AVERTISSEMENT Nous vous recommandons de lire en détail la notice technique relative à M1 en plus de ces Les vapeurs d’essence, de solvants et de carburant peuvent fissurer la visière. consignes de sécurité afin de comprendre toutes les fonctions, la manipulation concrète Ne pas exposer la visière de telles vapeurs! Pour cette raison, ne posez jamais votre...
Pour des raisons de sécurité, le remplacement des parties du casque non vendues dans Une chaleur excessive (comme celle dégagée par un tuyau d’échappement) peut le commerce ne peut être effectué que par le service de réparations SCHUBERTH. endommager le décor, la coque intérieure et la coiffe ! Votre revendeur spécialisé...
Non viaggiare mai con il parasole abbassato durante la notte o in caso di scarsa istruzioni per l‘uso del casco M1, al fine di comprendere tutte le funzioni, l‘uso e le indicazioni visibilità. Alzare sempre il parasole prima di entrare in galleria.
La sostituzione di tutte le altre parti del casco non disponibili nei negozi specializzati verniciatura, al guscio interno o all’imbottitura! deve essere eseguita, per motivi di sicurezza, solo dal servizio riparazioni SCHUBERTH. Il Suo rivenditore specializzato sarà lieto di svolgere per Lei questo servizio.
Rijd nooit met uitgeklapt zonnevizier in het donker of bij slecht zicht. M1 aandachtig door te lezen zodat u alle functies, het gebruik in de praktijk en de Voor u een tunnel in rijdt, moet u het zonnevizier omhoog klappen.
Controleer regelmatig of de helm beschadigd is. Kleine krassen belemmeren de beschermende werking van uw helm niet. Gebruik uitsluitend originele accessoires en reserveonderdelen die door SCHUBERTH uitdrukkelijk goedgekeurd zijn voor uw helm. De helm moet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en onderhoud na 57 jaar vervangen worden.
No conduzca nunca si se han extraído partes del equipamiento interior. Le recomendamos que lea detenidamente el manual de uso del M1, además de estas Si se viaja sin visor o con el mismo abierto, podrán sufrir daños los ojos y la cara debido indicaciones de seguridad, para que se familiarice con todas las funciones, el uso correcto a piedras, polvo, insectos y otros objetos que floten en el ambiente.
SCHUBERTH. Su distribuidor especializado estará encantado de realizar ese servicio Todas las ralladuras y/o suciedad del visor/la visera parasol reducen siempre la por usted.