Hansgrohe Raindance 27100000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Raindance 27100000:

Publicidad

Deutsch
Montageanleitung
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Raindance 27100000

  • Página 1 Deutsch Montageanleitung...
  • Página 3 Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
  • Página 4 Montage...
  • Página 5 Montage...
  • Página 6 Montage...
  • Página 7 Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
  • Página 8 Einjustieren Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen.
  • Página 9 Einjustieren schwerer leichter...
  • Página 10 Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Página 11 Mit Filtereinsatz (A) Mit Siebdichtung (B) Ab • ist die Funktion gewährleistet.
  • Página 12 Rundum-Dusche Regenbrause Nacken-Schulter-Entspannung Ganzkörper-Massage Handbrause...
  • Página 13 Reinigung Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden.
  • Página 14 Reinigung...
  • Página 16 Deutsch Druckunterschiede Wartung Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Thermostate bedürfen keiner besonderen Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen Wartung. Es muss jedoch gemäß DIN 1988 werden. einmal jährlich eine Funktionskontrolle der Rückflussverhinderer (21) durchgeführt werden. Einjustieren Überprüfen Sie bei dieser Gelegenheit auch die Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der Schmutzfänger, welche sich auf der MTC- Entnahmestelle gemessene Temperatur von der...
  • Página 17 Umsteller schwergängig Ventil beschädigt Ventil austauschen Umsteller undicht Schmutz oder Ablagerungen auf dem Dichtsitz Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 19 Instructions de montage Français...
  • Página 21 Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau...
  • Página 22 Montage...
  • Página 23 Montage...
  • Página 24 Montage...
  • Página 25 Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
  • Página 26 Réglage Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée.
  • Página 27 Réglage mais dificil plus facile...
  • Página 28 A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Página 29 Avec élément-filtre (A) Avec joint- filtre (B) A partir de • le fonctionnement est garanti.
  • Página 30 Douche complète Douche pluie Relaxation des épaules et de la nuque Massage général du corps douchette...
  • Página 31 Nettoyage La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
  • Página 32 Nettoyage...
  • Página 34 Français Différences de pression Entretien Les différences de pression entre les Les thermostats n´ont pas besoin d´un entretien branchements d’eau froide et d’eau chaude spécial. Cependant d´après la règlementation un doivent être compensées. contrôle annuel des clapets anti-retour (21) doit être effectué.
  • Página 35 Vanne endommagée Remplacer vanne difficile L´inverseur n´est pas étanche Encrassement ou dépôt sur le siège du joint Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 37 assembly instructions English...
  • Página 39 The fitting must be installed, flushed and tested after the valid norms! Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
  • Página 40 Assembly...
  • Página 41 Assembly...
  • Página 42 Assembly...
  • Página 43 Assembly The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A).
  • Página 44 Adjustment The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function.
  • Página 45 Adjustment harder easier...
  • Página 46 From • the function is guaranteed.
  • Página 47 With filter insert (A) With filter packing (B) From • the function is guaranteed.
  • Página 48 All-round shower Rain shower Relaxation for neck and shoulders Full-body massage hand shower...
  • Página 49 Cleaning The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels.
  • Página 50 Cleaning...
  • Página 52 English Pressure differences Maintenance The pressures of the cold and hot water There is no special maintenance for thermostats. connections must be balanced. However, once a year the function of the non- return-valve (21) has to be checked. At this time, Adjustment please also check the filter (16.1) situated on the Correction is necessary if the temperature...
  • Página 53 Diverter stiff Valve damaged Replace valve Diverter leaking Dirt or sedimentation on valve seat. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 55 Istruzioni per Installazione Italiano...
  • Página 57 La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata secondo le istruzioni riportate! Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
  • Página 58 Montaggio...
  • Página 59 Montaggio...
  • Página 60 Montaggio...
  • Página 61 Montaggio Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
  • Página 62 Taratura Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile.
  • Página 63 Taratura plus difficile plus facile...
  • Página 64 Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Página 65 Con filtro supplementare (A) Con filtro di imballaggio Dal • si garantisce la funzionalità.
  • Página 66 Doccia completa Docce laterali Relax per cervicale e spalle Massaggio al corpo doccetta...
  • Página 67 Pulitura Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento.
  • Página 68 Pulitura...
  • Página 70 Italiano Differenze di pressione Manutenzione È necessario compensare le differenze di I termostatici non necessitano di una particolare pressione esistenti tra gli attacchi dell'acqua manutenzione. Tuttavia in base alla norma DIN fredda e quelli dell'acqua calda. 1988 deve essere effettuato un controllo annuale delle valvole antiriflusso (21).
  • Página 71 Deviatore duro Valvola danneggiata Sostituire la valvola Deviatore non ermetico Sporco o depositi sulla sede di tenuta Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 73 Instrucciones de montaje Español...
  • Página 75 Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está...
  • Página 76: Montaje

    Montaje...
  • Página 77 Montaje...
  • Página 78 Montaje...
  • Página 79 Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
  • Página 80 Puesta a punto Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C.
  • Página 81 Puesta a punto más pasedo más ligero...
  • Página 82 Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Página 83 Con inserción de filtro (A) Con paquete de filtro (B) Mínimo • para el correcto funcionamiento.
  • Página 84 Ducha completa Lluvia fina Relajación para cuello y hombros Masaje corporal Teleducha...
  • Página 85 Limpiar Rubit®, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores.
  • Página 86 Limpiar...
  • Página 88: Mantenimiento

    Español Diferencias de presión Mantenimiento Las presiones entre las conexiones de agua fría Los termostatos no precisan ningún tipo de y caliente deben ser compensadas. mantenimiento especial. Según la normativa DIN 1988 se ha de controlar la función de las Puesta a punto válvulas antirretorno (21).
  • Página 89: Marca De Verificación

    Inversor va duro Válvula defectuosa Cambiar válvula Inversor pierde agua Asiento de junta ensuciado/encrustado Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 91 Handleiding Nederlands...
  • Página 93 Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
  • Página 94 Montage...
  • Página 95 Montage...
  • Página 96 Montage...
  • Página 97 Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
  • Página 98 Correctie Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld.
  • Página 99 Correctie zwaarder lichter...
  • Página 100 Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Página 101 Met filter (A) Met dichting (B) Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
  • Página 102 Gehele lichaamsdouche Regendouche Nek-, schoudermassage Gehele lichaammassage handdouche...
  • Página 103 Reinigen Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden.
  • Página 104 Reinigen...
  • Página 106 Nederlands Drukverschillen Onderhoud Drukverschillen tussen de koud- en warmwater Thermostaten behoeven geen speciaal aansluitingen dienen vermeden te worden. onderhoud. In ieder geval moeten jaarlijks de terugslagkleppen (21) op juist functioneren (DIN Correctie 1988) gecontroleerd worden. Tevens moeten de Een korrektie is noodzakelijk als de temperatuur zeefjes op het thermoelement worden aan het aftappunt afwijkt van de ingestelde gecontroleerd (16.1).
  • Página 107 Omstelling gaat zwaar Klep beschadigd Klep vervangen Omstelling lekt Vuil of afzettingen op de zitting Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 109 Monteringsvejledning Dansk...
  • Página 111 Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange! Ifølge DIN EN 1717 skal...
  • Página 112 Montering...
  • Página 113 Montering...
  • Página 114 Montering...
  • Página 115 Montering Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på...
  • Página 116 Justering Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C.
  • Página 117 Justering tyngre lettere...
  • Página 118 Fra • er funktionen anvendelig.
  • Página 119 Med filterindsats (A) Med smudsfangsi (B) Fra • er funktionen anvendelig.
  • Página 120 Krops-brus Bred bruseregn Nakke-skulder afspænding Helkrops-massage Håndbruser...
  • Página 121 Rengøring Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes!
  • Página 122 Rengøring...
  • Página 124 Dansk Trykforskelle Service Trykforskelle mellem koldt- og Termostaten behøver ikke nogen speciel service. varmtvandstilslutningen skal udlignes. Der skal dog foretages en funktionskontrol af kontraventilerne (21) efter DIN 1988. Ved samme Justering lejlighed bør smudsfangsien efterses – den En justering er nødvendig, hvis befinder sig på...
  • Página 125 Omstiller går trægt Ventil beskadiget Ventil skiftes ud Omstiller utæt Smuds eller aflejringer på tætningen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 127 Manual de Instalación Português...
  • Página 129 O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
  • Página 130 Montagem...
  • Página 131 Montagem...
  • Página 132 Montagem...
  • Página 133 Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
  • Página 134 Afinação Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC.
  • Página 135 Afinação piú serrat piú allentato...
  • Página 136 • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Página 137 Com o filtro (A) Com o filtro de junção (B) • A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
  • Página 138 Duche completo Chuveiro efeito de chuva Relaxamento de pescoço/ombros Massagem corporal Chuveiro de mão...
  • Página 139 Limpeza O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor.
  • Página 140 Limpeza...
  • Página 142 Português Diferenças entre as pressões Manutenção Grandes diferenças entre as pressões das águas A misturadora termostática não necessita de quente e fria devem ser compensadas. manutenção em especial. Contudo uma vez por ano deverá ser verificado o funcionamento Afinação correcto da válvula antiretorno (21). Verifique Torna-se necessário afinar a misturadora se a nesta ocasião também a sujidade e o estado do temperatura da água não condiz com a indicada...
  • Página 143 Inversor perro Válvula danificada Substituir válvula Inversor a pingar Sujidade ou depósitos no assento da válvula Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 145 Instrukcja montażu Polski...
  • Página 147 Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna.
  • Página 148 Montaż...
  • Página 149 Montaż...
  • Página 150 Montaż...
  • Página 151 (A) użyć uszczelki z sitkiem (B). Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego. Za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
  • Página 152 Regulacja Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C.
  • Página 153 Regulacja mocniej słabiej...
  • Página 154 Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Página 155 Z wkładką filtra (A) Z uszczelką z sitkiem (B) Od • możliwe jest funkcjonowanie.
  • Página 156 Prysznic całego ciała Prysznic deszczowy Masaż karku i pleców Masaż całego ciała Prysznic ręczny...
  • Página 157 Czyszczenie Funkcja Rubit® wymaga jedynie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego.
  • Página 158 Czyszczenie...
  • Página 160 Polski Różnice ciśnień Konserwacja Należy wyrównać ciśnienie między przyłączem Termostaty nie wymagają szczególnej zimnej a ciepłej wody. konserwacji. Zgodnie z normą DIN 1988, raz w roku musi być przeprowadzona kontrola Regulacja działania zabezpieczenia przepływu zwrotnego Jeżeli po ustawieniu termostatu, temperatura na (21).
  • Página 161 Przełącznik pracuje z wysiłkiem Uszkodzony zawór Wymienić zawór Nieszczelny przełącznik Brud lub osady na gnieździe uszczelniającym Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 163 Montážní návod Česky...
  • Página 165 Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem! Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprchami a sprchovými hadicemi Hansgrohe. Sprchové hadice jsou vhodné pouze pro napojení sprch na armatury. Řazení uzavíracího ventilu za hadici po směru toku je nepřípustné! U zpětných ventilů...
  • Página 166 Montáž...
  • Página 167 Montáž...
  • Página 168 Montáž...
  • Página 169 Pokud se požaduje vyšší průtok, musí se vsadit místo filtrační vložky (A) těsnění se sítkem (B). Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkčnost a nebo také vést k poškození funkčních dílů ruční sprchy. Na tyto škody se záruka firmy Hansgrohe nevztahuje.
  • Página 170 Nastavení Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C.
  • Página 171 Nastavení obtížnější snazší...
  • Página 172 Od • je zaručená funkce...
  • Página 173 s filtrační vložkou (A) S těsněním se sítkem (B) Od • je zaručená funkce...
  • Página 174 Kompletní sprcha Dešťová sprcha Uvolnění šíje a ramen Masáž celého těla Ruční sprcha...
  • Página 175 Čištění S ruční čisticí funkcí Rubit® stačí jednoduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody.
  • Página 176 Čištění...
  • Página 178 Česky Rozdíly tlaku Údržba Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Termostaty nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. studené a teplé vody. Kontrola funkce zpětných ventilů (21) se však podle normy DIN 1988 musí povádět jednou za Nastavení rok. Při této příležitosti se současně zkontrolují Jestliže se v místě...
  • Página 179 Netěsný přepínač Ventil je poškozený Vyměnit ventil Netěsný přepínač nečistoty nebo usazeniny na těsnicím sedle Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 181 Montážny návod Slovensky...
  • Página 183 Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem! Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. Sprchové hadice sú vhodné iba pre napojenie spŕch na batérie. Umiestnenie uzatváracieho ventilu za hadicou v smere toku je neprípustne.
  • Página 184 Montáž...
  • Página 185 Montáž...
  • Página 186 Montáž...
  • Página 187 Pokial' sa požaduje vyšší prietok, musí sa vsadit’ namiesto filtračnej vložky (A) tesnenie so sitkom (B). Vyplavené nečistoty môžu ovplyvnit’ funkčnost’ alebo môžu viest’ aj k poškodeniu funkčných dielov ručnej sprchy. Na tieto škody sa záruka firmy Hansgrohe nevzt’ahuje.
  • Página 188 Nastavenie Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C.
  • Página 189 Nastavenie t'ažšie l'ahšie...
  • Página 190 Od • je zaručená funkcia.
  • Página 191 S filtračnou vložkou (A) S tesnením so sitkom (B) Od • je zaručená funkcia.
  • Página 192 Kompletná sprcha Dažďová sprcha Uvoľnenie krku a ramien Masáž celého tela Ručná sprcha...
  • Página 193 Čištění Čistiaca funkcia Rubit, stačí na jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody.
  • Página 194 Čištění...
  • Página 196 Slovensky Rozdiely tlaku Údržba Je nutné vyrovnať veľké rozdiely tlaku medzi Termostatické batérie nevyžadujú žiadnu prípojmi studenej a teplej vody. zvláštnu údržbu. Spätné ventily (21) sa musia pravidelne testovať v súlade s národnými alebo Nastavenie regionálnymi smernicami (podľa DIN 1988 raz Ak sa v mieste odberu líši zmeraná...
  • Página 197 Prepínanie funguje ťažko Ventil je poškodený Vymeniť ventil Netesný prepínač Nečistota alebo usadeniny v sedle tesnenia Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 199 组装说明 中文...
  • Página 201 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品! 只有与汉斯格雅手提花洒和汉斯格雅淋浴器软管 组合使用,方担保最佳的功能。 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿在 管接头和软管之间安装截止装置。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 照DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 自动防止回流...
  • Página 202 安装...
  • Página 203 安装...
  • Página 204 安装...
  • Página 205 安装 为了防止管道中的脏东西冲入花洒内,与手持花洒包装在一起的滤柱(A)必须安装。如果想要更大的出水量 ,可用滤网(B)代替滤柱(A)。 这些脏东西会影响手持花洒的功能或损坏手持花洒的功能部件,由此引起的损失汉斯格雅公司概不负责。...
  • Página 206 校准 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例如最高温度为42℃...
  • Página 207 校准 更坚固 更加简单...
  • Página 208 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Página 209 带滤柱 (A) 带滤网(B) 从•开始,正常功能得以保证。...
  • Página 210 全方位花洒 雨淋花洒 缓和颈肩 全身按摩 手持花洒...
  • Página 211 清洗 有了Rubit®,手工清洁功能,要去掉喷头上的水垢,只需简单地搓除即可。...
  • Página 212 清洗...
  • Página 214 中文 压力差 保养 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 恒温龙头没有特殊的保养方式。 但是,单向阀(8)的功能每年必须检查一次。检 校准 查时,也请检查位于MTC热元件(6)上的过滤网 如果在分出点测量的温度不同于标度尺上设定的 (6.1)。组装了MTC热元件后,需要检查分接点 温度,需要进行更正。调整温度的步骤如下:转 的水温,如“调整”标题栏下面的说明。调整前,请 动设定旋钮,直到38 检查是否激活了热水供应,且分接点可提供最高 C的水从出口流出。松开设定旋钮的螺丝。拆下设 温度的热水。 定旋钮,并转动到38 C的位置。再次安装设定旋钮,并上紧螺丝(请参 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热 见第8页)。 到最冷转动调温器。 备用零件 参见第页 15 温度限制 出水温度由安全阀限制在38℃(防止烫伤)。 97324000 上盖 28518000 安全功能 手持花洒 97117000 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高 支架组件 出水温度,例如最高温度为42℃ 参见第页 8 97325000 花洒软管 97326000 法兰...
  • Página 215 温度调节器脏污或结垢 清洁温度调节器, 视需要更换 对于新的安装:基体连接不正确(可能是: 安装功能块时,旋 右冷,左热)或者安装时旋转180 转180 安全停止按钮不工作 弹簧损坏 清洁弹簧和/或按钮 按钮僵化 ,并视需要更换 分流器不灵活 阀门损坏 更换阀门 分流器泄漏 密封位置上的脏物或沉积物 Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 217 Инструкция по монтажу Русский...
  • Página 219 действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы Оптимальное функционирование гарантируется только при использовании в комбинации с ручными душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. Душевые шланги подходят только для подсоединения душей к арматуре. Не устанавливайте дополнительных затворов...
  • Página 220 Монтаж...
  • Página 221 Монтаж...
  • Página 222 Монтаж...
  • Página 223 Монтаж Предустановленный фильтр (А) предназначен для обеспечения стандартного расхода воды и защиты внутренней части лейки ручного душа от содержащихся в водопроводной воде загрязнений. Если Вы желаете повысить расход воды, Вам необходимо заменить предустановленный фильтр (А) на фильтр-сеточку (В). Содержащиеся в воде загрязнения могут попав внутрь лейки привести к повреждениям/поломке внутреннего...
  • Página 224 Настройка С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C.
  • Página 225 Настройка Стабильнее Легче...
  • Página 226 Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Página 227 С фильтрующей вставкой С фильтром-сеткой, содержится в упаковке. Гарантированное функционирование при показателях свыше •.
  • Página 228 Вода со всеx сторон Дождевой душ Воздействие на воротниковую зону Общий массаж Ручной душ...
  • Página 229 Очистка система Rubit® позволяет удалять известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены.
  • Página 230 Очистка...
  • Página 232 Русский Перепад давлений Техническое обслуживание Разницу между давлением холодной водьι и Термостат не требует специального горячей водьι необходимо вьιравнить. обслуживания. Необходимо согласно DIN EN 1717 и национальных требований один раз в Настройка год проверять исправность обратного клапана Настройка работы необходима, если (21) , состояние...
  • Página 233 слегка смажьте, при необходимости замените Переключатель заедает Вентиль поврежден Замените вентиль Переключатель негерметичен Загрязнения или отложения на основании уплотнения Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 235 Szerelési útmutató Magyar...
  • Página 237 A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyokkal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. A zuhanycsövek kizárólag zuhanyok csaptelepekkel való összekötésére alkalmasak. A zuhanycső után (folyásirány szerint) elzárás beszerelése nem engedélyezett! A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy...
  • Página 238 Szerelés...
  • Página 239 Szerelés...
  • Página 240 Szerelés...
  • Página 241 Amennyiben nagyobb átfolyási vízmennyiséget szeretnénk elérni, a szűrőbetét (A) helyett használjuk a szűrőtömítést (B). A vezetékes hálózatból bekerülő szennyeződések gátolhatják a termék működését, és/vagy megrongálhatják a zuhany működő alkatrészeit. Az ebből adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
  • Página 242 Beszerelés A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk.
  • Página 243 Beszerelés nehezebb könnyebb...
  • Página 244 A • -tól működik az adott funkció.
  • Página 245 Szűrőbetéttel (A) Szűrőtömítéssel (B) A • -tól működik az adott funkció.
  • Página 246 Körbe-körbe zuhanyozás Zuhanyesõ A nyak és a váll ellazítása Teljes testmasszázs Kézi zuhany...
  • Página 247 Tisztítás A Rubit® manuális tisztítófunkciónak köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől.
  • Página 248 Tisztítás...
  • Página 250 Magyar Nyomáskülönbségek Karbantartás A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A termosztátoknak nem szükséges semmilyen nagy nyomáskülönbséget ki kell egyenlíteni! különleges karbantartása. A visszafolyásgátlót (21) a DIN EN 1717-nek megfelelően, a nemzeti Beszerelés vagy regionális rendelkezések szellemében (DIN Korrekcióra van szükség, amennyiben a 1988 egy évben egyszer) be kell vizsgálni.
  • Página 251 Átváltószelep nehezen mozog. Szelep meghibásodott A szelepet cserélje ki. Az átváltószelep nem szigetel Szennyeződések vagy lerakódások a tömítésnél. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 253 Asennusohje Suomi...
  • Página 255 Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti! Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. Suihkuletkut soveltuvat vain käsisuihkun liittämiseen armatuureihin. Letkun jälkeen virtaussuunnassa oleva sulkuventtiili ei ole sallittua! Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään...
  • Página 256 Asennus...
  • Página 257 Asennus...
  • Página 258 Asennus...
  • Página 259 Käsisuihkun mukana toimitettu suodatinpatruuna (A) on asennettava paikalleen, jotta käsisuihkun normaalivirtaus olisi taattuna ja, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta käsisuihkuun estyy. Jos halutaan suurempaa vesimäärää, suodatinpatruunan (A) tilalle voidaan asentaa sihtitiiviste (B). Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
  • Página 260 Säätö Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C.
  • Página 261 Säätö vaikeampi helpommin...
  • Página 262 Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Página 263 Suodatinpanoksella (A) Sihtitiivisteellä (B) Tämä toiminta on taattuna • alkaen.
  • Página 264 Rengassuihku Sadesuihku Niska-olka-rentoutus Kokokehon hieronta Käsisuihku...
  • Página 265 Puhdistus Rubit® –käsitoiminen kalkinpoistojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön.
  • Página 266 Puhdistus...
  • Página 268 Suomi Paine-erot Huolto Kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen paine-erot on Termostaatit eivät tarvitse mitään erityistä tasattava. huoltoa. Vastaventtiilien (21) toiminta on kuitenkin tarkastettava DIN 1988 mukaisesti Säätö kerran vuodessa. Tarkasta tässä yhteydessä Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu myös likasihdit, jotka ovat MTC-säätöyksikössä veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä...
  • Página 269 Painonappi on kalkkeutunut ja/tai painonappi, vaihda tarvittaessa Valitsin raskaskäyttöinen Venttiili vahingoittunut Vaihda venttiili Valitsin vuotaa Likaa tai kerrostumia tiivisteistukassa Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 271 Monteringsanvisning Svenska...
  • Página 273 Blandaren måste installeras, genomspolas och testas enligt gällande föreskrifter. Optimal funktion garanteras bara tillsammans med Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslangar. Duschslangar är endast avsedda till att ansluta duschar på blandare. Det är inte tillåtet att lägga in en spärr efter slangen och i flödesriktningen! Backventilers funktion måste kontrolleras...
  • Página 274 Montering...
  • Página 275 Montering...
  • Página 276 Montering...
  • Página 277 Önskas kraftigare vattenflöde måste silpackningen (B) användas istället för filterinsatsen (A). Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
  • Página 278 Inställning av maxtemperatur Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn.
  • Página 279 Inställning av maxtemperatur tyngre lättare...
  • Página 280 Från • garanteras funktionen.
  • Página 281 Med filterinsats (A) Med silpackning (B) Från • garanteras funktionen.
  • Página 282 Runddusch Regndusch Nack-axel-avslappning Helkroppsmassage Handdusch...
  • Página 283 Rengöring Med Rubit®, den manuella rengöringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bara gnuggas.
  • Página 284 Rengöring...
  • Página 286 Svenska Tryckskillnader Skötsel Trycket i varm- och kallvattentillförseln måste Termostater kräver ingen speciell service. balanseras. Backventilernas (21) funktion måste dock kontrolleras en gång varje år enligt DIN 1988. Inställning av maxtemperatur Kontrollera även smutsfiltren som sitter på En korrigering krävs när temperaturen vid termosensorn (6,1) vid detta tillfälle.
  • Página 287 Omkopplare trög Ventil defekt Byt ut ventil Omkopplare otät Smuts eller avlagringar på packningen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 289 Montavimo instrukcijos Lietuviškai...
  • Página 291 Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir patikrinamas pagal galiojančias normas! Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant "Hansgrohe" rankų dušus su "Hansgrohe" dušo žarnomis. Dušo žarnos yra pritaikytos tik prijungti dušo galvutę prie vandens maišytuvo. Negalima montuoti vandens uždarymo mechanizmo tarp maišytuvo ir žarnos.
  • Página 292 Montavimas...
  • Página 293 Montavimas...
  • Página 294 Montavimas...
  • Página 295 Filtras (A), kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų garantuota vandens pralaidumo norma ir apsauga nuo nešvarumų. Jei reikia didesnio vandens pralaidumo, vietoje filtro (A) įstatykite sietelį (B). Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju ""Hansgrohe"" atsakomybės neprisiima.
  • Página 296 Nustatymas "Safety" funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C.
  • Página 297 Nustatymas sunkiau lengviau...
  • Página 298 Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Página 299 Su filtru (A) Su sieteliu (B) Nuo • funkcionavimas garantuotas...
  • Página 300 Dušas iš visų pusių Lietaus dušas Sprando ir pečių zonos masažavimas Bendras kūno masažas rankų dušas...
  • Página 301 Valymas "Rubit®" valymo funkcija apsaugo nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų.
  • Página 302 Valymas...
  • Página 304 Lietuviškai Slėgio skirtumai Techninis aptarnavimas Šalto ir karšto vandens slėgį būtina išlyginti. Termostatams nereikia specialios priežiūros. Pagal esamas normas (DIN 1988) ir Nustatymas reikalavimus, atbulinio vožtuvo funkcija (21) Jei ant rankenėlės nurodyta temperatūra privalo būti patikrinta kartą metuose. Tuo pačiu nesutampa su esama, ją...
  • Página 305 Perjungėjas sunkiai valdosi Pažeistas ventilis Pakeisti ventilį Perjungėjas nesandarus Purvas arba apnašos ant sandariklio paviršiaus Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 307 Uputstva za instalaciju Hrvatski...
  • Página 309 Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Crijeva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno zatvaranje crijeva u smjeru protoka vode!
  • Página 310 Sastavljanje...
  • Página 311 Sastavljanje...
  • Página 312 Sastavljanje...
  • Página 313 Sastavljanje Filter (A) potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok vode i smanjio prolazak prljavštine. Ako želite jači protok vode umjesto filtera ugradite rešetku (B) Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Página 314 Regulacija Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C...
  • Página 315 Regulacija Teže lakše...
  • Página 316 Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Página 317 Sa filterom (A) Sa rešetkastim filterom (B) Zajamčena funkcija od • naviše...
  • Página 318 Prskanje vode sa svih strana Tuš sa isprekidanim mlazom (kišni tuš) Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tijela Ručni tuš...
  • Página 319 Čišćenje Rubit® - ručni sustav za čišćenje omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša.
  • Página 320 Čišćenje...
  • Página 322 Hrvatski Razlike u tlaku Održavanje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Nije potrebno posebno održavanje termostata. vode mora biti izbalansirana. Jednom godišnje potrebno je ispitati ispravnost nepovratnih ventila (21) prema standardu DIN Regulacija 1988. Istovremeno ispitajte i ispravnost filtera za Korekcija je potrebna ukoliko temperatura prljavštinu koji se nalaze na MTC regulacijskoj odstupa od one podešene na termostatu.
  • Página 323 Selektor je neprohodan Ventil je oštećen Zamijenite ventil Selektor ne brtvi Prljavština ili naslage kamenca na sjedištima brtvila Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 325 Montaj kılavuzu Türkçe...
  • Página 327 Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. Sözü geçen duş boruları, duş parçalarını yalnız donanım takımlarına bağlamaya yarar. Hortumun arkasından sonra akış yönünde kesmek yasaktır! DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda...
  • Página 328 Montajı...
  • Página 329 Montajı...
  • Página 330 Montajı...
  • Página 331 El duşunun norm debisini sağlamak ve şebekeden kir gelmesini önlemek için, ekteki filtre adaptörü (A) takılmalıdır. Daha büyük bir su debisi istenirse, filtre adaptörünün (A) yerine bir süzgeç contası (B) takılmalıdır. Şebekeden gelen kirler çalışmayı etkileyebilir ve/veya el duşundaki fonksiyon parçalarının zarar görmesine neden olabilir; bu nedenle oluşan hasarlar için Hansgrohe hiçbir sorumluluk üstlenmez.
  • Página 332 Ayarlama Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir.
  • Página 333 Ayarlama ağır daha hafif...
  • Página 334 •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Página 335 Filtre adaptörlü (A) Süzgeç contalı (B) •'den itibaren fonksiyon garanti edilmiştir.
  • Página 336 Tepe duşu Yağmur duşu Ense-omuz gevşetme Komple vücut masajı El duşu...
  • Página 337 Temizleme Rubit®, üründe bulunan bir temizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer.
  • Página 338 Temizleme...
  • Página 340: Teknik Bilgiler

    Türkçe Basınç farkları Bakım Soğuk ve sıcak su bağlantısı arasındaki basınç Termostatlar özel bir bakım gerektirmez Çek farkları dengelenmelidir. valflara (21), DIN 1988'e göre yılda bir kez çalışma kontrolü yapılmalıdır. Bu fırsatı Ayarlama kullanarak, MTC ayar ünitesinde (16.1) bulunan Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta kir tutucuları...
  • Página 341 Divertör zor hareket ediyor Valf hasarlı Valfı değiştirin Divertör sızdırıyor Conta yuvasında kir ya da tortu Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 343 Instrucţiuni de montare Română...
  • Página 345 în vigoare. Funcţionarea optimă este garantată numai când estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. Furtunul de duş poate fi utilizat numai pentru conectarea telefonului de duş la baterie. Nu este permisă montarea unui opritor la capătul...
  • Página 346 Montare...
  • Página 347 Montare...
  • Página 348 Montare...
  • Página 349 Montare Montaţi garnitura de filtru (A) livrată cu aparatul pentru asigurarea funcţionării corespunzătoare a duşului de mână şi pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de apă. Dacă doriţi un debit mai mare de apă, montaţi garnitura sită (B) în locul garniturii de filtru (A). Impurităţile pătrunse pot influenţa funcţionarea duşului de mână...
  • Página 350 Reglare Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C.
  • Página 351 Reglare mai greu mai uşor...
  • Página 352 Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Página 353 Cu garnitură de filtru (A) Cu garnitură de filtru (B) Începând de la • funcţionarea este garantată.
  • Página 354 Hidromasaj Duş cu efect de ploaie Relaxarea gâtului şi a umerilor masaj corporal Duş de mână...
  • Página 355 Curăţare Cu ajutorul sistemului Rubit® puteţi să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare.
  • Página 356 Curăţare...
  • Página 358 Română diferenţe de presiune Întreţinere Diferenţele de presiune între racordul de apă Termostatele nu necesită întreţinere specială. rece şi apă caldă trebuie echilibrate. Trebuie să verificaţi anual funcţionarea supapei antiretur (21) conform DIN 1988. Verificaţi cu Reglare această ocazie şi sita de impurităţi aflată pe Trebuie efectuată...
  • Página 359 Cartuşul se mişcă greu. Ventil deteriorat. Înlocuiţi ventilul. Cartuşul nu este etanş Murdărie sau depuneri pe scaunul garniturii Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 361 Οδηγία συναρμολόγησης Ελληνικά...
  • Página 363 Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. Το εύκαμπτο σπιράλ του καταιονιστήρα είναι κατάλληλο μόνο για τη σύνδεση του...
  • Página 364 Συναρμολόγηση...
  • Página 365 Συναρμολόγηση...
  • Página 366 Συναρμολόγηση...
  • Página 367 επιθυμητή μία μεγαλύτερη ροή νερού, θα πρέπει, στη θέση της προσθήκης φίλτρου (Α) να τοποθετηθεί το στεγανοποιητικό παρέμβυσμα (Β). Η είσοδος ρύπων μπορεί να επηράσει δυσμενώς τη λειτουργία ή/και να προκαλέσει βλάβες στα λειτουργικά σημεία του καταιονιστήρα χειρός, για τις όποιες ζημίες δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη η εταιρεία Hansgrohe.
  • Página 368 Ρύθμιση Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C).
  • Página 369 Ρύθμιση βαρύτερα ευκολότερα...
  • Página 370 Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Página 371 Με προσθήκη φίλτρου (A) Με στεγανοποιητικό φίλτρο (Β) Αυτή η λειτουργία διασφαλίζεται από το σημείο κι έπειτα...
  • Página 372 Στρογγυλή ντουσιέρα Καταιονισμός τύπου βροχής Χαλάρωση σβέρκου-ώμων Υδρομασάζ ολόκληρου του σώματος Καταιονιστήρας χειρός...
  • Página 373 Καθαρισμός Με Rubit®, τη λειτουργία καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα.
  • Página 374 Καθαρισμός...
  • Página 376 Ελληνικά Διαφορές πίεσης Συντήρηση Οι διαφορές πίεσης ανάμεσα στις συνδέσεις Οι θερμοστάτες δεν χρειάζονται ειδική ζεστού και κρύου νερού πρέπει να συντήρηση. Θα πρέπει ωστόσο να διενεργείται εξισορροπηθούν. ένας έλεγχος λειτουργίας των βαλβίδων αντεπιστροφής (21) μία φορά το χρόνο, Ρύθμιση σύμφωνα...
  • Página 377 Αλλάξτε τη βαλβίδα επιλογής είναι δύσκολη Ο διακόπτης επιλογής δεν έχει Βρωμιά ή καθιζήσεις στο στεγανοποιηθεί στεγανοποιητικό φιλτράκι Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 379 ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬...
  • Página 381 ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﻮﺻﻠﺔ، وﻏﻤﺮهﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء واﺧﺘﺒﺎرهﺎ وﻓﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻣﺜﻞ إﻻ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻷداء اﻷ‬ ‫اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي إﻧﺘﺎج هﺎﻧﺰﺟﺮوهﻪ وﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺪش إﻧﺘﺎج هﺎﻧﺰﺟﺮوهﻪ‬ ‫ﺣﺬا ر ِ ﻣﻦ‬ ‫ﻻ ﺗﺼﻠﺢ ﺧﺮاﻃﻴﻢ اﻟﺪش إﻻ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﺪش إﻟﻰ اﻟﻮﺻﻠﺔ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ...
  • Página 382 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Página 383 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Página 384 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬...
  • Página 385 ‫اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫هﻞ ﺗﺮﻳﺪ‬ ‫ﺎخ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻠﻬﺎ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﻤﻮاﺳﻴﺮ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎن اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻘﻴﺎﺳﻲ وﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي ﻣﻦ اﻷوﺳ‬ ‫ﻳﺠﺐ اﺳﺘﺨﺪام وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﺆدي اﻷوﺳﺎخ اﻟﻮاردة إﻟﻰ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل أو‬ ‫ﺑﺪ ﻻ ً ﻣﻦ وﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪل ﺗﺪﻓﻖ أﻋﻠﻰ؟ إذن ﻳﺠﺐ أن ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺣﺸﻴﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫ﺻﺔ...
  • Página 386 ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫ﺑﻔﻀﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺒﻖ ﻟﻠﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ ﻟﺪرﺟﺔ اﻟﺤﺮارة اﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ، ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬...
  • Página 387 ‫اﻟﻀﺒﻂ‬ ‫أﺻﻠﺐ‬ ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Página 388 ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‬ • ‫ﻣﻦ‬...
  • Página 389 ‫( ﺑﻮﻟﻴﺠﺔ اﻟﻤﺮﺷﺢ‬A) ‫ﻣﻊ أﺟﺰاء اﻟﻤﺮﺷﺢ‬ ‫اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ‬ • ‫ﻣﻦ‬...
  • Página 390 ‫آﺎﻓﺔ اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﺪش‬ ‫دش اﻟﺰﺧﺎت‬ ‫اﺳﺘﺮﺧﺎء اﻟﺮﻗﺒﺔ واﻟﻜﺘﻔﻴﻦ‬ ‫ﺎﻣﻞ‬ ‫ﺗﺪﻟﻴﻚ اﻟﺠﺴﻢ ﺑﺎﻟﻜ‬ ‫اﻟﺪش اﻟﻴﺪوي‬...
  • Página 391 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺘﺎج وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﻮى ﻗﺪر ﺑﺴﻴﻂ ﻣﻦ اﻟﻔﺮك ﺑﺎﻟﻴﺪ ﻹزاﻟﺔ اﻟﻘﺸﻮر اﻟﺠﻴﺮﻳﺔ ﻣﻦ ﻗﻨﻮات اﻟﺮﺷﺎش‬...
  • Página 392 ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Página 394 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻓﺮوق اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﻮازﻧﺔ اﻟﻀﻐﻮط ﻓﻲ ﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد وﺗﻮﺻﻴﻼت اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻟﻜﻦ ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ ﺻﻤﺎم ﻋﺪم‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺜﺮﻣﻮﺳﺘﺎت‬ ‫اﻟﺴﺎﺧﻦ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ‬ DIN 1988 ‫ﻃﺒﻘ ﺎ ً ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫ﻣﺮة ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫اﻟﺮﺟﻮع‬ ‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﻣﻨﻈﻢ‬ 16.1 ‫اﻟﺤﺎﻟﻲ،...
  • Página 395 ‫اﻟﻤﺤﻮل ﺛﻘﻴﻞ اﻟﺤﺮآﺔ‬ ‫اﻟﺼﻤﺎم ﺗﺎﻟﻒ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﺼﻤﺎم‬ ‫اﻟﻤﺤﻮل ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻢ‬ ‫ﻹﺣﻜﺎم‬ ‫اﺗﺴﺎﺧﺎت أو ﺗﺮﺳﺒﺎت ﻋﻠﻰ ﺟﺰء ا‬ Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 397 Navodila za montažo Slovenski...
  • Página 399 Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. Gibke cevi za prho so primerne le za povezavo prhe in armature. Naprave za zapiranje pretoka vode nikoli ne nameščajte med armaturo in cev.
  • Página 400 Montaža...
  • Página 401 Montaža...
  • Página 402 Montaža...
  • Página 403 Priloženi filtrirni vložek (A) je potrebno vgraditi, da zagotovimo standardni pretok in zaščitimo ročno prho pred umazanijo iz vodovodne napeljave. Če želite večji pretok vode, je namesto filtrirnega vložka (A) potrebno vstaviti filtrirno mrežico (B). Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
  • Página 404 Nastavitev Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C.
  • Página 405 Nastavitev težje lažje...
  • Página 406 Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 407 S filtrirnim vložkom (A) S filtrirno mrežico (B) Od • je delovanje zagotovljeno.
  • Página 408 Prha "na vse strani" Dežna prha Sprostitev za hrbet in ramena Masaža celega telesa Ročna prha...
  • Página 409 Čiščenje Z Rubit®, ročno čistilno funkcijo, lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo.
  • Página 410 Čiščenje...
  • Página 412 Slovenski Razlike v tlaku Vzdrževanje Razlike v tlaku med priključkom za mrzlo vodo in Termostati ne potrebujejo posebnega priključkom za toplo vodo je mogoče izravnati. vzdrževanja Enkrat letno je potrebno v skladu z DIN 1988 preveriti delovanje protipovratnega Nastavitev ventila (21). Ob tej priložnosti preverite tudi Popravek je potreben, če se izmerjena stanje filtrov, ki se nahajajo na enoti za temperatura pri izlivu razlikuje od na termostatu...
  • Página 413 Preklapljanje preklopnika je težko Ventil je poškodovan Zamenjajte ventil Preklopnik ne tesni Umazanija ali usedline na nasedu tesnila Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 415 Paigaldusjuhend Estonia...
  • Página 417 Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe dušivoolikutega. Dušivoolikud sobivad üksnes duši ühendamiseks segistitega. Mingil juhul ei tohi vooliku ja segisti vahele asetada sulgurit. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt...
  • Página 418 Paigaldamine...
  • Página 419 Paigaldamine...
  • Página 420 Paigaldamine...
  • Página 421 Käsiduši standardse läbivoolu puhul peab veevärgist tuleva mustuse vastu paigaldama kaasasoleva filtri A. Kui soovite suuremat läbivoolu, peab selle asemel kasutama filtrit B. Filtri A või B mittepaigaldamisel käsiduši võib sissetulev mustus funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda käsiduši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
  • Página 422 Reguleerimine Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C).
  • Página 423 Reguleerimine raskem kergem...
  • Página 424 Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Página 425 Filtriga (A) Sõeltihendiga B Alates • on funktsioneerimine garanteeritud...
  • Página 426 ringdušš Vihmadušš Kaela ja õlgade lõõgastus Kogu keha massaaž käsidušš...
  • Página 427 Puhastamine Käsitsi puhastamise funktsiooni Rubit® puhul on vajalik vaid kerge ülehõõrumine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi.
  • Página 428 Puhastamine...
  • Página 430 Estonia Surveerinevused Hooldus Külma ja kuuma vee ühenduste erinevused tuleb Termostaadid ei vaja eri hooldust. Vastavalt tasakaalustada. standardile DIN 1988 tuleb siiski kord aastas tagasivoolutõkesti (21) funktsioneerimist Reguleerimine kontrollida. Kontrollige sel puhul ka MTC- Kui väljavoolu temperatuur erineb termostaati termoelemendi (16) filtrit (16.1). Pärast MTC- sisestatust, on tarvis seda reguleerida.
  • Página 431 ära Ümberlüliti käib raskelt Klapp kahjustunud Klapp välja vahetada Ümberlüliti lekib Mustus või ladestused tihendil Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 433 Montāžas instrukcija Latviski...
  • Página 435 Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda atbilstoši spēkā esošajām normām! Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas šļūtenēm. Dušas šļūtenes ir piemērotas tikai dušas pieslēgšanai pie jaucējkrāna. Nepieļaujama ir noslēgarmatūras pievienošana aiz šļūtenes plūsmas virzienā! Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā...
  • Página 436 Montāža...
  • Página 437 Montāža...
  • Página 438 Montāža...
  • Página 439 Lai nodrošinātu rokas dušas normālu ūdens caurplūdi un izvairītos no netīrumu ieskalošanas no ūdensvada, jāiemontē komplektā esošais filtrs (A). Ja ir nepieciešamība pēc lielākas ūdens caurplūdes, tad filtra (A) vietā jāizmanto sietiņš (B). Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas funkciju bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
  • Página 440 Ieregulēšana Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš.
  • Página 441 Ieregulēšana smagāks vieglāks...
  • Página 442 No • funkcija nodrošināta...
  • Página 443 Ar filtra ieliktni (A) Ar filtra blīvējumu (B) No • funkcija nodrošināta...
  • Página 444 Daudzfunkcionāla duša Smidzinātājduša Skausta-plecu-atslābināšana Visa ķermeņa masāža rokas duša...
  • Página 445 Tīrīšana Rubit® attīrīšanas funkcija - strūklas kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa.
  • Página 446 Tīrīšana...
  • Página 448 Latviski Spiediena atšķirības Apkope Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā Termostatiem nav nepieciešama īpaša apkope. ūdens un karstā ūdens savienojumiem. Saskaņā ar DIN 1988 reizi gadā jāveic pretvārsta (21) funkcijas kontrole. Pie reizes pārbaudiet arī Ieregulēšana filtrus, kas atrodas uz MTC regulatora (16.1). Pēc Korektūra ir nepieciešama gadījumā, ja ūdens MTC regulatora (16) montāžas obligāti temperatūra no maisītāja atšķiras no termostatā...
  • Página 449 Pārslēdzējs grūti pārslēdzams Ventilis ir bojāts Nomainīt ventili Pārslēdzējs nav blīvs Netīrumi vai nogulsnes uz blīvvirsmas Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 451 Uputstvo za montažu Srpski...
  • Página 453 Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana prema važećim normama! Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crevom za tuš. Creva tuša prikladna su jedino za spajanje tuševa na armature. Nije dopušteno blokiranje creva u smeru protoka vode!
  • Página 454 Montaža...
  • Página 455 Montaža...
  • Página 456 Montaža...
  • Página 457 Isporučeni umetak filtra (A) se mora ugraditi kako bi se regulisao protok vode i smanjio prolazak prljavštine iz vodovoda. Ako želite jači protok vode, umesto filtra (A) ugradite mrežastu zaptivku (B). Za eventualna oštećenja ili lošije funkcionisanje ručnog tuša uzrokovano prljavštinom, proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
  • Página 458 Podešavanje Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C.
  • Página 459 Podešavanje teže lakši...
  • Página 460 Od • je funkcija zagarantovana.
  • Página 461 S filterom (A) S mrežastom zaptivkom (B) Od • je funkcija zagarantovana.
  • Página 462 Prskanje vode sa svih strana Tuš s mlazom u obliku kiše Masaža ramena i vrata Masaža čitavog tela Ručni tuš...
  • Página 463 Čišćenje Rubit® - ručni sistem za čišćenje omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem.
  • Página 464 Čišćenje...
  • Página 466 Srpski Razlike pritiska Održavanje Velika razlika u pritisku između vruće i hladne Nije potrebno posebno održavanje termostata. vode mora biti izbalansirana. Jednom godišnje potrebno je ispitati ispravnost nepovratnih ventila (21) prema standardu DIN Podešavanje 1988. Istovremeno ispitajte i ispravnost filtera za Korekcija je neophodna ako izmerena prljavštinu koji se nalaze na MTC regulacionoj temperatura odstupa od temperature koja je...
  • Página 467 Preusmerivač se teško pomera Ventil je oštećen Zamenite ventil Preusmerivač ne zaptiva Prljavština ili naslage kamenca na zaptivnim sedalima Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 469 Montasjeveiledning Norsk...
  • Página 471 Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. Dusj slanger er kun egnet for tilkobling av dusj til armaturer. Det er ikke tillatt med en avsperring etter slangen i gjennomstrømningsretning!
  • Página 472 Montasje...
  • Página 473 Montasje...
  • Página 474 Montasje...
  • Página 475 å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Ønsker man en større vanngjennomstrømning skal det monteres en silpakning (B) isteden for filterelementet (A). Innspyling av smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller medføre skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
  • Página 476 Justering Takket være egenskapen "Safety Function" kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42...
  • Página 477 Justering tyngre lettere...
  • Página 478 F.o.m. • er funksjonen garantert...
  • Página 479 Med filterinnsats (A) Med silpakning (B) F.o.m. • er funksjonen garantert...
  • Página 480 Runddusj Regndusj Nakke - skulder - avspenning Helkroppsmassasje Hånddusj...
  • Página 481 Rengjøring Ved hjelp av Rubit®, en manuell rengjøringsfunksjon, kan man fjerne kalk fra stråleformere ved enkel gnikking.
  • Página 482 Rengjøring...
  • Página 484 Norsk Trykkdifferanser Vedlikehold Trykkdifferanser mellom tilkoblingene for kaldt og Termostater trenger ikke noe spesielt vedlikehold varmt vann må utlignes. En gang i året skal det utføres en funksjonskontroll av returløpssperrer (21) iht. til Justering DIN 1988. Ved denne anledningen skal du også Det er nødvendig med korrektur når sjekke smussfangere som finns på...
  • Página 485 Omstiller er ikke lett bevegelig Ventil er skadet Ventil byttes Omstiller er utett Smuss eller avleiringer på tetningen Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 487 Ръководство за монтаж БЪЛГАРСКИ...
  • Página 489 Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми! Оптималното функциониране се гарантира само във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите на разпръскватели на Hansgrohe. Маркучите на разпръсквателите са подходящи само за свързване на разпръскватели към арматури. Не се допуска...
  • Página 490 Монтаж...
  • Página 491 Монтаж...
  • Página 492 Монтаж...
  • Página 493 Ако желаете по-силно протичане на вода, вместо филтърната вложка (A) поставете уплътнението с цедка (B). Натрупването на замърсявания може да наруши функцията и/или да доведе до увреждания на функционалните части на ръчния разпръсквател, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети.
  • Página 494 Юстиране Благодарение на Safety Function (функция за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C.
  • Página 495 Юстиране по-трудно лек...
  • Página 496 От • функцията е гарантирана.
  • Página 497 С филтърна вложка (A) С уплътнение с цедка (B) От • функцията е гарантирана.
  • Página 498 Душ с широк кръгов обхват Разпръсквател със струя под формата на дъжд Релаксация на тила и раменете Масаж на цялото тяло Ръчен разпръсквател...
  • Página 499 Почистване С Rubit®, ръчната функция за почистване, приспособленията за почистване на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване.
  • Página 500 Почистване...
  • Página 502 БЪЛГАРСКИ Позволен е избор само на един консуматор, не на два едновременно. Разлики в налягането Разликите в налягането между присъединяването на студената и топлата вода трябва да се изравняват. Юстиране Ако измерената температура на мястото на водовземане се различава от настроената на термостата...
  • Página 503 Покритие отгоре 97324000 Ръчен разпръсквател 28518000 Поддръжка Шибри компл. 97117000 Термостатите не се нуждаят от специална Маркуч на разпръсквателя 97325000 поддръжка Съгласно DIN 1988 веднъж Розетка 97326000 годишно трябва да се извършва Страничен разпръсквател 28406000 функционална проверка на приспособленията Спирателен елемент вкл. превключвател97327 за...
  • Página 504 Трудно подвижен Повреден клапан Смяна на клапана превключвател Не херметичен превключвател Мръсотия или отлагания на уплътняващата повърхност Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 505 Udhëzime rreth montimit Shqib...
  • Página 507 Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në bazë të normave të vlefshme! Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit Hansgrohe. Zorra e dushit mund të përdoren vetëm për lidhjen e spërkatëseve me armaturën. Ndalohet bllokimi pas zorrës në...
  • Página 508 Montimi...
  • Página 509 Montimi...
  • Página 510 Montimi...
  • Página 511 Nëse dëshironi më shumë vëllim uji, atëherë në vend të filtrit (A) duhet të përdorni sitën (B). Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
  • Página 512 Justimi Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C.
  • Página 513 Justimi më e rëndë më i lehtë...
  • Página 514 Nga • është i mundur funksioni.
  • Página 515 Me përdorim të filtrit (A) Me izolues të sitës (B) Nga • është i mundur funksioni.
  • Página 516 Dushi rreth e rrotull Spërkatëse për shi Çlodhja e qafës dhe e shpatullave Masazh i të gjithë trupit Spërkatësja e dorës...
  • Página 517 Pastrimi Me Rubit®, funksionin manual të pastrimit mund të hiqet kalku me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit.
  • Página 518 Pastrimi...
  • Página 520 Shqib Diferenca të presionit Mirëmbajtja Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të Termostatet nuk kanë nevojë për mirëmbajtje të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. posaçme. Në bazë të normës DIN 1988 duhet të kontrollohet njëherë në vit funksionimi i Justimi penguesve të...
  • Página 521 Kalibruesi punon rende Ventili i demtuar Kembeni ventilin Kalibruesi pa hermetizim Papastërtira ose depozitime shtupë Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido