Descargar Imprimir esta página

bort medical TaloFX Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

2
Chiudere ora la fascia circolare nella parte inferiore della gamba.
Assicurarsi che l'ortesi non si attorcigli a livello del piede e della gamba.
3
Chiudere ora la cinghia di stabilizzazione con l'indicatore giallo. A tal
fine, guidarla diagonalmente dall'esterno sopra il metatarso attraverso la
linguetta libera nel malleolo interno verso la parte posteriore, fino al passante
di inversione collegato all'esterno.
Qui allacciare la cinghia.
4
Chiudere ora la cinghia di stabilizzazione con l'indicatore arancione.
A tal fine, guidarla diagonalmente dall'interno sopra il metatarso fino
al passante di inversione e qui chiuderla. Ora stringere la cinghia chiusa al
punto 3 poi l'ultimo cinturino chiuso.
5
È possibile che le cinghie debbano essere nuovamente serrate dopo
pochi minuti.
Rimozione
Per rimuovere BORT TaloFX, aprire le cinghie in ordine inverso.
Suggerimento: Chiudere le chiusure in velcro per evitare l'usura prematura
della superficie in velcro.
Composizione dei materiali
Poliammide (PA), elastan (EL)
Per l'esatta composizione dei materiali consultare l'etichetta tessile cucita
dentro il prodotto.
Il prodotto contiene lattice e può provocare reazioni allergiche.
Istruzioni per la pulizia
Ciclo delicato
Non lavare a secco
Non asciugare in asciugatrice
Non utilizzare alcun ammorbidente. Mettere il capo in forma e farlo asciugare
all'aria aperta. Chiudere le chiusure in velcro per evitare che vengano
danneggiati altri capi.
BORT TaloFX
NL
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg
dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt.
Beoogd gebruik
Dit medische hulpmiddel is een verstelbare orthese voor de enkel voor
stabilisatie van het bovenste en onderste spronggewricht in één vlak. De
orthese bestaat uit elastisch materiaal en stabilisatie-elementen van rigide
materiaal.
Indicaties
Postoperatieve bescherming na bandhechting conservatieve behandeling van
enkeldistorsies en bandrupturen, immobilisatie bij ontstekingen en irritaties,
reuma, artritis, tendinitis, bandletsels, supinatie- en pronatietraumata.
Contra-indicaties
Tromboserisico, ernstige spataderen, perifeer arterieel vaatlijden (PAV),
stoornissen van de lymfe-afvoer en bij onverklaard oedeem van weke
delen distaal van het aangelegde hulpmiddel, overgevoeligheids- en
doorbloedingsstoornissen van het te behandelen lichaamsdeel,
huidaandoeningen van het te behandelen lichaamsdeel, latexallergie.
Gebruiksrisico's/belangrijke instructies
Dit medische hulpmiddel is een product dat op voorschrift wordt geleverd.
Bespreek het gebruik en de gebruiksduur met de arts die u dit hulpmiddel
voorschrijft. De vakhandel bij wie u het hulpmiddel koopt, kiest de juiste maat
van het hulpmiddel en geeft u de gebruiksinstructies.
– Dit medische hulpmiddel moet voorafgaand aan radiologische onderzoeken
worden afgedaan.
– Als voorgeschreven is dit product 's nachts te dragen, moet belemmering
van de bloedcirculatie vermeden worden.
– Bij een doof gevoel moet dit medische hulpmiddel losser worden
aangebracht of worden afgedaan.
– Raadpleeg uw arts of de vakhandel bij aanhoudende klachten.
– Dit medische hulpmiddel mag alleen conform de indicaties worden gebruikt.
– Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts.
– Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan.
– Niet dragen op open wonden.
– Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte
materialen.
– Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor
het behandelen van één patiënt.
– Breng tijdens de draagduur van de bandage geen crème of zalf aan op
de huid onder het aangelegde hulpmiddel omdat dit het materiaal kan
aantasten.
Aanwijzingen voor het aantrekken
1
Maak de drie sluitbanden los. Stroop de orthese over de punt van de voet
en trek de bandage aan als een sok.
2
Sluit nu de circulaire band bij het onderbeen. Let erop dat de orthese op
de voet en het onderbeen niet verdraaid raakt.
3
Sluit nu de stabilisatieband met de gele markering. Leid deze hiervoor
van buitenaf diagonaal over de middenvoet door de vrije gesp aan
de knokkel aan de binnenkant naar achteren naar het aan de buitenkant
aangebrachte omkeerlusje. Daar zet u de band losjes vast.
BORT TaloFX
CS
Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT
GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte
se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento
zdravotnický prostředek obdrželi.
Účel použití
Tento zdravotnický prostředek je ortéza hlezenního kloubu pro stabilizaci
horního a dolního hlezenního kloubu s možností nastavení v jedné rovině.
Ortéza se skládá z elastického materiálu a stabilizačních prvků z tuhého
materiálu.
Indikace
Pooperační ochrana po šití vazů, konzervativní léčba distorzí hlezenního kloubu
a ruptur vazů, imobilizace při zánětlivých stavech podráždění, revmatismus,
artritida, tendinitida, poranění vazů, supinační/pronační trauma.
Kontraindikace
Riziko trombózy, varikóza vysokého stupně, periferní arteriální okluzivní
onemocnění (PAD), poruchy odtoku lymfy a také nejasné otoky měkké tkáně
distálně od přiložené pomůcky, senzorické a oběhové poruchy ošetřené oblasti
těla, kožní onemocnění v ošetřené části těla, alergie na latex.
Rizika aplikace / důležité pokyny
Tento zdravotnický prostředek je výrobek na lékařský předpis. Aplikaci a dobu
trvání si dohodněte se svým předepisujícím lékařem. Výběr vhodné velikosti
a poučení provádí odborný personál, od kterého jste zdravotnický prostředek
obdrželi.
– Před radiologickým vyšetřením zdravotnický prostředek odložte.
– Bylo-li předepsáno nošení v noci, zabraňte negativnímu ovlivnění krevního
oběhu.
– V případě znecitlivění zdravotnický prostředek uvolněte nebo případně
sejměte.
– Pokud potíže přetrvávají, vyhledejte lékaře nebo specializovaného prodejce.
– Zdravotnický prostředek používejte podle indikací.
– Současné použití jiných výrobků je dovoleno pouze po konzultaci s vaším
lékařem.
– Na výrobku neprovádějte žádné změny.
– Nenoste na otevřených ranách.
– Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem.
– Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření jednoho
pacienta.
– Během období nošení ortézy: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v
oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál.
Návod k navlečení
1
Povolte 3 uzavírací pásky a uvolněte je. Vložte ortézu přes špičku chodidla
a navlékněte si ji jako ponožku.
2
Nyní zapněte kruhový pásek na bérci. Dbejte na to, aby ortéza nebyla na
chodidle a bérci pootočená.
Non candeggiare
Non stirare
Garanzia
Per il prodotto acquistato si applicano le leggi del Paese in cui è stato
comprato. Se si sospetta un difetto che giustifica una richiesta di intervento in
garanzia, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Si raccomanda di pulire
il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le
indicazioni delle istruzioni per l'uso non sono state adeguatamente rispettate,
la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa
in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi
correlati all'applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche
non autorizzate al prodotto.
Vita utile/durata utile del prodotto
La durata utile del dispositivo medico è determinata dall'usura naturale se
maneggiato correttamente e in conformità alle istruzioni per l'uso.
Obbligo di segnalazione
In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l'utilizzo del
dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto
produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute.
I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l'uso. I dati di
recapito dell'organismo notificato nel rispettivo Paese sono indicati nel
seguente link: www.bort.com/md-eu-contact.
Smaltimento
Dopo l'uso, il prodotto deve essere smaltito in conformità alle normative locali.
Dichiarazione di conformità
Si dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti del REGOLAMENTO
(UE) 2017/745 DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO.
La dichiarazione di conformità aggiornata si trova al seguente link:
www.bort.com/conformity
Aggiornato al: 08.2020
Dispositivo medico |
Singolo paziente – uso multiplo
4
Sluit nu de stabilisatieband met de oranje markering. Leid deze hiervoor
vanaf de binnenkant diagonaal over de middenvoet naar het omkeerlusje
en zet de band daar losjes vast. Trek nu de in stap 3 gesloten band aan en
daarna de band die u als laatste hebt vastgezet.
5
Het kan voorkomen dat de banden na enkele minuten nogmaals
aangetrokken moeten worden.
Afnemen
Voor het afnemen van de BORT TaloFX opent u de banden in de omgekeerde
volgorde.
Tip: Sluit de klittenbandsluitingen om voortijdige slijtage van de klevende
oppervlakken te voorkomen.
Materiaalsamenstelling
Polyamide (PA), elastaan (EL)
Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label.
Dit hulpmiddel bevat latex en kan allergische reacties veroorzaken.
Reinigingsinstructies
Wasmachine op het programma voor fijne was
Geen bleekmiddel gebruiken
Niet strijken
Geen wasverzachter gebruiken. In model trekken en aan de lucht drogen.
Klittenbandsluitingen sluiten om beschadiging van andere was te voorkomen.
Garantie
Voor het gekochte hulpmiddel gelden de wettelijke bepalingen van het
land waarin u het hulpmiddel hebt gekocht. Raadpleeg uw vakhandel als
u aanspraak wilt maken op garantie. Reinig het hulpmiddel voordat u het
terugbrengt voor een garantieclaim. Als de in deze gebruiksaanwijzing
vermelde instructies niet of onvoldoende in acht worden genomen, kan de
garantie worden beperkt of nietig worden verklaard. Bij gebruik voor een
hier niet vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico's en
-instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie
nietig.
Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel
De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke
slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
Meldplicht
Als het gebruik van dit medische product leidt tot een ernstige verslechtering
van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons
als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd).
U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De
contactgegevens van de aangemelde instantie vindt u via de volgende link:
www.bort.com/md-eu-contact.
Weggooien
Wanneer de levensduur van het hulpmiddel is verstreken, moet dit hulpmiddel
conform de plaatselijke voorschriften worden weggegooid.
Conformiteitsverklaring
Wij bevestigen dat dit product voldoet aan de eisen van VERORDENING
(EU) 2017/745 VAN HET EUROPEES PARLEMENT EN DE RAAD. De actuele
conformiteitsverklaring vindt u via de volgende link: www.bort.com/conformity
Versie: 08-2020
Medisch hulpmiddel |
Eén patiënt – meervoudig gebruik
3
Nyní zapněte stabilizační popruh se žlutou značkou. K tomu účelu jej
veďte zvenčí diagonálně přes nárt skrz volný jazýček na vnitřním kotníku
dozadu k poutku upevněnému na vnější straně. Tam popruh volně zapněte.
4
Nyní zapněte stabilizační popruh s oranžovou značkou. K tomu účelu jej
veďte zevnitř diagonálně přes nárt k poutku a tam ho volně zapněte. Nyní
napněte pásek zapnutý v kroku 3, poté posledně zapnutý popruh.
5
Je zcela možné, že po několika minutách bude nutné popruhy ještě
jednou dodatečně napnout.
Odložení
Chcete-li BORT TaloFX odložit, rozepněte popruhy v obráceném pořadí.
Tip: Zapněte uzávěry se suchým zipem, abyste předešli předčasnému
opotřebení plochy suchého zipu.
Složení materiálu
Polyamid (PA), elastan (EL)
Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě.
Výrobek obsahuje latex a může vyvolat alergické reakce.
Pokyny k čištění
šetrné praní
nečistit chemicky
nežehlit
Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu. Abyste předešli
poškození jiných kusů prádla, zapněte uzávěr se suchým zipem.
Záruka
Pro zakoupený výrobek platí zákonná ustanovení země, ve které jste výrobek
zakoupili. V případě podezření na záruční případ se obraťte na svého
specializovaného prodejce. Před uplatněním záruky výrobek vyčistěte. Pokud
přiložené pokyny k návodu k použití nebyly dostatečně dodrženy, může být
záruka omezena nebo zaniká. Vyloučeno je záruční plnění při použití v rozporu
s indikacemi, nedodržení aplikačních rizik, pokynů a svévolném provedení
změn na výrobku.
Doba použití / životnost výrobku
Životnost zdravotnického prostředku je určena přirozeným opotřebením při
řádné a vhodné manipulaci.
Oznamovací povinnost
Dojde-li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení
zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám
coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL).
Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje
oznámeného subjektu ve vaší zemi naleznete pod následujícím odkazem:
www.bort.com/md-eu-contact.
Likvidace
Po ukončení použití musí být výrobek zlikvidován v souladu s místními
předpisy.
Prohlášení o shodě
Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO
Niet chemisch reinigen
Niet drogen in de wasdroger
nebělit
nesušit v sušičce

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

054 800