Resumen de contenidos para Franke FTU 3807 I XS 77H
Página 1
Instrucciones para el uso y la instalaciòn Campana Instruções para o uso e a instalação Exaustor Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης Απορροφητήρας Инструкция по монтажу и эксплуатации Вытяжкa Instructies voor het gebruik en installeren Dampkap FTU 3807 I XS 77H...
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín- tegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
CARACTERÍSTICAS Dimensiones Min. Min. 550mm 550mm * Dimensiones de la campana en versión aspirante. * * Dimensiones de la campana en versión filtrante.
INSTALACIÓN Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metálico TALADRADO CIELORRASO/REPISA • Con la ayuda de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción. • Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotación, haciendo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción .
Página 7
PREPARACIÓN DEL ARMAZON PARA LA CONEXION FILTRAN- En el caso de que se instale la campana en versión filtrante hace falta predisponer en el armazón todos los empalmes necesarios para tal versión. Para facilitar la instalación de los particulares para la versión filtrante, es necesario alargar el armazón, Proce- der de la siguiente manera: •...
FIJACION ARMAZON • Levantar el armazón teniendo cuidado de que el índice puesto sobre la lámina de éste se encuentre en la parte anterior. • Encajar los ojales del armazón en los dos tornillos colocados anterior- mente en el techo y girar hasta el centro del ojal de regulación. •...
Montaje Chimenea y Sujeción Cuerpo Campana Es necesario girar la chimenea hacia arriba con los ojales hacia arriba en caso de instalación de la campana en versión filtrante, viceversa, con los ojales hacia abajo en caso de instalación en versión aspirante. •...
CUADRO DE MANDOS Tecla Función Display Visualiza la velocidad elegida Enciende y apaga el motor de aspiración a la ultima velocidad utilizada. Disminuye la velocidad de ejercicio. Aumenta la velocidad de ejercicio. Activa la velocidad intensiva desde cualquier velocidad Visualiza HI y el punto que está situado abajo a la de- incluso con el motor apagado, dicha velocidad está...
MANTENIMIENTO MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no inclu- ido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
Filtros antigrasa metálicos Es necesario lavarlos cuando en el display aparecen las letras FF ó por lo menos cada dos meses, ó con mayor frecuencia si el uso de la campana es muy intenso. Se pueden lavar en el lavavajillas. Reset de la señal de alarma •...
Filtro antiolor al carbón activo (Versión filtrante) • No se puede lavar y no se puede regenerar. Hay que sustituirlo cuando en el display aparecen las letras EF ó por lo menos cada cuatro meses. Activación de la señal de alarma •...
CONSELHOS E SUGESTÕES Estas instruções de serviço aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É por isso, possível que se encontrem descritas várias características de equipamento que não dizem respeito ao seu aparelho. INSTALAÇÃO • O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade pelos danos decorrentes de uma instalação não correcta ou feita não em conformidade com as normas da boa técnica.
CARACTERÍSTICAS Dimensões Min. Min. 550mm 550mm * Dimensões para exaustor na versão aspirante. ** Dimensões para exaustor na versão filtrante. 1 15...
Página 16
Componentes Ref. Qtd. Componentes do produto Corpo do exaustor equipado com: Comandos, luz, filtros e chami- né inferior Chaminé superior Armação telescópica com aspirador, composta de: 7.1a Armação superior 7.1b Armação inferior Flange de redução ø 150-120 mm 7.1a Flange de ø120 mm Conexão da saída filtrante Braçadeiras para tubos (não incluído) Ref.
INSTALAÇÃO Perfuração do tecto/prateleira e fixação da armação PERFURAÇÃO DO TECTO/PRATELEIRA • Com a ajuda de um fio de prumo, marque noTecto/Prateleira de suporte o ponto de projecção do centro da placa do fogão. • Apoie o gabarito de perfuração 21, que acompanha o aparelho, no tecto/prateleira de modo a fazer com que o centro deste coincida com o centro projectado e alinhando os eixos do gabarito com os eixos da placa do fogão.
Página 18
PREPARAÇÃO DA ARMAÇÃO PARA A CONEXÃO FILTRANTE No caso de se instalar o exaustor na versão filtrante, é necessário preparar na armação todas as conexões necessárias para esta versão. Para facilitar a instalação dos componentes específicos para a versão filtrante, é necessário alongar a armação. Proceda assim: •...
Página 19
FIXAÇÃO DA ARMAÇÃO • Levante a armação, prestando atenção ao indicador sobre a placa da ar- mação, que tem de estar na parte anterior. • Enfie os orifícios oblongos da armação nos dois parafusos aplicados an- teriormente no tecto e rode até ao centro do orifício oval de regulação. •...
Montagem da chaminé e fixação do corpo do exaustor Se o exaustor for instalado na versão filtrante, a chaminé deverá ser monta- da com os orifícios ovais para cima. Se a instalação for feita na versão aspi- rante, os orifícios ovais deverão ficar para baixo. •...
UTILIZAÇÃO Quadro de comandos Tecla Função Display Liga e desliga o motor de aspiração com a última velo- Mostra a velocidade definida cidade utilizada. Diminui a velocidade de funcionamento. Aumenta a velocidade de funcionamento. Activa a velocidade intensa a partir de qualquer veloci- Exibe a inscrição HI e o ponto inferior direito pisca uma dade de funcionamento, mesmo se o motor estiver vez por segundo.
MANUTENÇÃO CONTROLE REMOTO (DE OPÇÃO) É importante utilizar no controle remoto pilhas alcalinas de zinco-carvão de 1,5 V no formato padrão LR03-AAA (não incluído). • Não coloque o controle remoto perto de fontes de calor. • Não abandone as pilhas usadas no meio ambiente; essas devem ser de- positadas em recipientes apropriados.
Filtros metálicos antigordura Também podem ser lavados na máquina de lavar louça. Precisam de ser lavados quando aparecer escrito no display FF ou, pelo menos, cerca de 2 em 2 meses de utilização. Para uma utilização muito intensa terão de ser lavados com maior frequência.
Página 24
Filtros anti-cheiros de carvão activo (Versão Filtrante) • Não podem ser lavados e não são regeneráveis. Têm de ser substituídos quando aparecer escrito no display EF ou, pelo menos, de 4 em 4 meses. Activação do sinal de alarme • Nos exaustores na versão filtrante, a sinalização de alarme por saturação dos filtros tem de ser activada na altura de instalação do aparelho ou posteriormente.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περι- γράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή στη μη τήρηση...
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Min. Min. 550mm 550mm * Διαστάσεις για μοντέλο απαγωγής. ** Διαστάσεις για μοντέλο ανακύκλωσης. 2 26...
Página 27
Εξαρτήματα Αναφ. Ποσ. Εξαρτήματα της συσκευής Σώμα απορροφητήρα με: Χειριστήρια, Φωτισμό, Φίλτρα, Κάτω καμινάδα Πάνω καμινάδα Τηλεσκοπικός στύλος με απορροφητήρα, αποτελούμενος από: 7.1a Πάνω στύλος 7.1b Κάτω στύλος Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm 7.1a Φλάντζα Φ 120 mm Ρακόρ εξόδου αέρα ανακύκλωσης Κολάρα...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση οροφής/ραφιού και στερέωση στύλου ΔΙΑΤΡΗΣΗ ΟΡΟΦΗΣ/ΡΑΦΙΟΥ • Με τη βοήθεια ενός νήματος στάθμης σημειώστε πάνω στην οροφή/ράφι στήριξης το κέντρο της επιφά- νειας των εστιών. • Ακουμπήστε στην οροφή/ράφι το υπόδειγμα διάτρησης 21 που παρέχεται, έτσι ώστε το κέντρο του να συμπέσει...
Página 29
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΣΤΥΛΟΥ ΓΙΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΑΝΑ- ΚΥΚΛΩΣΗΣ Σε περίπτωση εγκατάστασης του μοντέλου ανακύκλωσης, πρέ- πει να τοποθετήσετε στο στύλο όλα τα αναγκαία ρακόρ για αυ- τό το μοντέλο. Για να διευκολύνετε την εγκατάσταση των εξαρ- τημάτων για το μοντέλο ανακύκλωσης, πρέπει να προεκτείνετε το...
Página 30
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΣΤΥΛΟΥ • Ανασηκώστε το στύλο προσεκτικά έτσι ώστε ο δείκτης πάνω από την πλάκα του στύλου να βρίσκεται στο μπροστινό μέρος. • Προσαρμόστε τα ανοίγματα του στύλου στις δύο βίδες που τοποθετή- σατε προηγουμένως στην οροφή και γυρίστε έως το κέντρο του ανοίγ- ματος...
Τοποθέτηση καμινάδας και στερέωση σώματος α- πορροφητήρα Η καμινάδα πρέπει να περιστραφεί με τα ανοίγματα προς τα πάνω σε περί- πτωση εγκατάστασης μοντέλου ανακύκλωσης, ενώ τα ανοίγματα [πρέπει να βρίσκονται προς τα κάτω σε περίπτωση εγκατάστασης μοντέλου απα- γωγής. • Περάστε από πάνω προς τα κάτω την πάνω καμινάδα και στερεώστε την...
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Λειτουργία Οθόνη Πλήκτρο Ανάβει και σβήνει το μοτέρ αναρρόφησης με την Εμφανίζει την επιλεγμένη ταχύτητα τελευταία επιλεγμένη ταχύτητα. Μειώνει την ταχύτητα λειτουργίας. Αυξάνει την ταχύτητα λειτουργίας. Ενεργοποιεί την έντονη ταχύτητα με οποιαδήποτε Εμφανίζει την ένδειξη HI και η λυχνία κάτω δεξιά επιλεγμένη...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκαλικές μπα- ταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν πε- ριλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς κάδους.
Página 34
Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν πλύσιμο όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη FF ή τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μηδενισμός του συναγερμού • Σβήστε τα φώτα και το μοτέρ αναρρόφησης και απενεργοποιήστε τη λειτουργία...
Página 35
Φίλτρο ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) • Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη EF ή τουλάχιστον κάθε 4 μήνες. Ενεργοποίηση του συναγερμού • Στους απορροφητήρες μοντέλο ανακύκλωσης, η σήμανση του συναγερμού κορεσμού φίλτρων ενεργο- ποιείται...
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 550mm 550mm * Габариты всасывающей вытяжки. ** Габариты фильтрующей вытяжки. 3 37...
Página 38
Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, фильтрами, нижней частью дымохода Верхняя часть дымохода Телескопическая решетчатая конструкция с вытяжным уст- ройством в комплекте с: 7.1a верхним решетчатым каркасом 7.1b нижним решетчатым каркасом Переходный фланец ø 150-120 мм 7.1a Фланец...
УСТАНОВКА Отверстия в потолке/полке и крепление решетки ОТВЕРСТИЯ В ПОТОЛКЕ/ПОЛКЕ • При помощи отвеса отметьте на потолке/полке крепления центр плиты. • Приложите к потолку/полке входящий в комплект калибр сверления 21, совместите его центр с обозначенным ранее центром и совместите оси калибра с осями плиты. •...
Página 40
ПОДГОТОВКА КАРКАСА ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ФИЛЬТРУЮ- ЩЕЙ ВЫТЯЖКИ При установке фильтрующей вытяжки необходимо подго- товить на решетчатом каркасе все необходимые для такого типа вытяжки соединения. В целях упрощения установки деталей фильтрующей вытяжки нужно удлинить каркас следующим образом: • отвинтить два винта крепления верхней части дымохода 2.1 к...
Página 41
КРЕПЛЕНИЕ РЕШЕТЧАТОГО КАРКАСА • Приподнять каркас и проследить, чтобы указатель на его плите находился спереди. • Насадить прорези каркаса на два подготовленных ранее на потолке винта и вращением вывести их в центральное положение в регули- ровочных прорезях. • Затянуть оба винта и ввинтить два других прилагаемых в комплек- те.
Установка дымохода и крепление корпуса вытяжки При установке фильтрующей вытяжки повернуть дымоход прорезя- ми вверх, а при установке всасывающей вытяжки повернуть его про- резями вниз. • Вставить движением снизу вверх верхнюю часть дымохода и за- крепить его в верхней части к каркасу 2 снятыми ранее винтами; при...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Назначение Дисплей Включение и выключение двигателя, обеспечи- Отображение заданной скорости вающего вытяжку, на последней использованной скорости. Уменьшение рабочей скорости. Увеличение рабочей скорости. Включение повышенной скорости при любой вы- Отображение символов HI и точки слева внизу, бранной ранее скорости, даже при выключенном мигающей...
УХОД ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, склады- вать...
Página 45
Металлические жировые фильтры Фильтры допускают мойку в посудомоечной машине; их следует мыть при появлении на дисплее символов FF или примерно каждые 2 месяца или даже чаще, в случае очень интенсивного режима ис- пользования. Сброс сигнала тревоги • Выключите освещение и двигатель, обеспечивающий вытяжку; затем, если...
Угольные фильтры, предотвращающие появление запахов (Исполнение с режимом рециркуляции) • Эти фильтры не допускают мойки и не могут быть восстановлены. Необходимо выполнить их замену при появ- лении на дисплее символов FF или не реже одного раза в 4 месяца. Включение сигнализации •...
ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit onjuiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 550mm 550mm * Afmetingen voor afzuigkap in afzuigversie. ** Afmetingen voor afzuigkap in filterversie. 4 48...
INSTALLATIE Gaten boren in plafond/plank en bevestiging frame GATEN BOREN IN PLAFOND/PLANK • Teken met behulp van een looddraad op het plafond/de draagplank het midden van de kookplaat af. • Houd de bijgeleverde boormal 21 tegen het plafond/de plank, en laat het midden hiervan samenvallen met het afgetekende punt en lijn de assen van de boormal uit met de assen van de kookplaat.
Página 51
VOORBEREIDING VAN HET FRAME VOOR DE AANSLUITING VAN DE AFZUIGKAP IN FILTERVERSIE Indien U de afzuigkap in filterversie wenst te installeren, dient U het frame te voorzien van alle nodige verbindingsstukken. Om de onderdelen voor de filterversie op een eenvoudige manier te kunnen monteren, dient U het frame te verlengen.
Página 52
BEVESTIGING FRAME • Til het frame op maar zorg ervoor dat de inkerving in de plaat van het frame naar voren is gericht. • Zet de haken van het frame over de twee schroeven die U eerder in het plafond plaatste en schuif tot in het midden van de haak. •...
Montage van de Schouw en Bevestiging van de afzuigkap De schouw dient gedraaid te worden met de haken naar boven gericht als U de afzuigkap in filterversie wenst te installeren, en met de haken naar bene- den gericht als U de kap in afzuigversie wenst te installeren. •...
GEBRUIK Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor aan en uit op de laatste ingestel- Geeft de ingestelde snelheid aan. de snelheid. Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Verhoogt de snelheid van de zuigmotor Activeert de intensieve snelheid van op eender welke Geeft HI aan en het stipje rechts onderaan knippert 1 snelheid, ook als de motor uit staat.
ONDERHOUD AFSTANDSBEDIENING (OPTIE) Dit apparaat kan met behulp van een afstandsbediening worden bestuurd. Deze werkt op alkaline zinkkoolstof batterijen van 1,5 V van het standaard- type LR03-AAA (niet inbegrepen). • Bewaar de afstandsbediening niet in de buurt van warmtebronnen. • De batterijen mogen na gebruik niet in het milieu terechtkomen, gooi ze in de hiervoor bestemde afvalbakken.
Página 56
Metalen Vetfilters Deze metalen vetfilters kunnen in de vaatwasmachine gewassen worden en dienen gereinigd te worden wanneer het signaal FF op de display verschijnt of tenminste om de 2 maanden of zelfs vaker bij een bijzonder intensief gebruik. Reset van het alarmsignaal •...
Página 57
Geurfilters met actieve Koolstof (Filterversie) • Deze filter is noch afwasbaar, noch recycleerbaar; hij dient vervangen te worden wanneer het signaal EF op de display verschijnt of tenminste om de 4 maanden. Activering van het alarmsignaal • Bij de wasemkappen in filterversie moet het alarmsignaal “verzadiging filters” geactiveerd worden op het moment van de installatie of daarna.
Página 60
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436004012_ver3...