Página 1
COMMERCIËLE INFORMATIES VOOR DE KLANT ISTRUZIONI PER L’USO SIM-SIL-Modulo INSTRUCTIONS FOR USE SIM-SIL-Module INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI SIM-SIL-Module ISTRUCCIÓNES DE USO SIM-SIL-Módulo BEDIENUNGSANLEITUNG SIM-SIL und Modul GEBRUIKSAANWIJZIGING SIM-SIL-Module ENERGY LABEL INFORMAZIONI TECNICHE TECHNICAL INFORMATION INFORMATION TECHNIQUES INFORMACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIES...
Página 3
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroni- che. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che po- trebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Página 4
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam- melpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Página 6
* Nell’operazione di collegamento elettrico AVVERTENZE assicurarsi che la presa di corrente sia mu- nita di collegamento a terra e verificare che i valori di tensione corrispondono con quelli indicati nella targhetta all’interno dell’appa- recchio. * I bambini e le persone inesperte o i disa- bili possono utilizzare l’apparecchio solo * Prima di procedere a qualsiasi operazione di sotto la supervisione di adulti.
Página 7
* Versione aspirante VERSIONI D’USO Usando la piastra superiore (dis. 5.1) posi- zionandola sul soffitto, effettuare 4 fori da 8 mm. in corrispondenza delle asole. Nei fori eseguiti inserire i tasselli in plastica (dis. 5.1- A) e fissare la piastra sul soffitto con le viti L’apparecchio è...
Página 8
*Versione filtrante VERSIONE MOTORE REMOTO Usando la piastra superiore (dis. 5.1) posi- Nel caso di motore esterno collegare il cavo zionandola sul soffitto, effettuare 4 fori da 8 del gruppo motore nell’apposita morsettiera mm. in corrispondenza delle asole. Nei fori presente nella scatola in plastica indicata in eseguiti inserire i tasselli in plastica (dis.
- Consumo max.: 25 mA Gemma spia - Temperatura d’esercizio: -20 ÷ + 55 °C - Dimensioni: 120x45x15mm. Mod. SIM (dis. 9) Interruttore on/off luce DESCRIZIONE DI FUNZIONAMENTO Interruttore on (I velocità)/off motore Il trasmettitore è dotato di 5 tasti per la ge- Interruttore II velocità...
Página 10
Generazione di un nuovo codice trasmis- (entro 5 secondi), 6 lampeggi dei Led indi- sione: cheranno che l’operazione è stata completa- Il radiocomando viene fornito dalla fabbrica con dei codici predefiniti. Se si desidera una ATTENZIONE! Questa operazione cancella nuova generazione di codici, occorre esegui- in maniera definitiva i codici preesistenti.
Página 11
TEMPORIZZAZIONI Dopo 30 ore di esercizio della cappa (mod. Con l’entrata in vigore dal 1° Gennaio 2015 SIL-Modulo versione lusso) la pulsantiera, dei nuovi regolamenti della Commissione segnalerà la saturazione del filtro, mediante Europea EU65 “Energy label” e EU66 “ Eco- l’illuminazione di tutti i tasti.
Página 12
CONTENTS Warnings Uses Installation Working Maintenance...
Página 13
* Before carrying out any cleaning or main- WARNINGS taining operations, the appliance needs to be removed from the electric grid. If the appliance is not provided with a non- separable flexible cable and plug, or with * The appliance is not intended for use by another device ensuring omnipolar discon- young children or infirm persons without nections from the grid, with an opening di-...
Página 14
Lift the upper tube (Fig. 7.5) up to the ceiling INSTALLATION and insert the two self-tapping screws (Fig. 7.5-D). *Filtering model Place the upper plate (Fig.5.1) on the cei- * Before installing the appliance, in order ling. Drill 4 holes, 8 mm each, just next to not to damage the appliance itself, the metal the slots.
- Max. consumption: 25 mA E: Warning gem - Operating temperature: -20 ÷ + 55 °C - Dimensions: 120 x 45 x 15 mm. Mod. SIM (Fig. 9) A: Light switch on/off OPERATING DESCRIPTION B: Motor switch on/off (1st rate level)
Página 16
Generatiing a new transmiissiion code: (within 5 seconds). Leds flashing 6 times in- The radio control system is provided with dicate the procedure is completed. preset codes. Should new codes be requi- red, proceed as follows: Press simultaneously WARNING! This operation deletes perma- buttons: nently the preset codes.
Página 17
TIMING After 30 hours working (model SIL-Module As a result of the new EU65 “Energy label” and luxury version), the push button control pa- EU66 “ Ecodesign” regulations issued by the nel will signal the saturation of the grease European Commission, which came into force filter by lighting all the buttons.
Página 18
INDEX Attention Version de l’appareil Installation Fonctionnement Entretien...
Página 19
*Avant de procéder à une opération d’entre- ATTENTION tien ou de nettoyage quelconque, il faut dé- brancher l’appareil. Si votre appareil n’a pas pas de câble flexible qui ne peut pas être séparé, ni de prise ou bien * Les enfants, les personnes dépendantes ou d’autre dispositif qui garantisse le débranche- handicapée ne peuvent utiliser l’appareil que ment de tous les pôles du réseau,avec une...
Página 20
et le connecter au câble plat de l’afficheur. INSTALLATION Abaisser de nouveau le tuyau inférieur veil- lant à ce qu’il entre de façon correcte dans le logement de la hotte aspirante. Soulever le tuyau supérieur (Fig. 7.5) jusqu’au plafond et insérer les deux vis-tarauds (Fig.
Página 21
B: Interrupteur on (1 ère vitesse)/ off moteur C: Interrupteur 2 ème vitesse D: Interrupteur 3 ème vitesse E: Signal lumineux Mod. SIM (Fig. 9) A: Interrupteur on/off éclairage B: Interrupteur on (1 ère vitesse)/ off moteur C: Interrupteur 2 ème vitesse D: Interrupteur 3 ème vitesse...
Génératiion d’’un nouveau code de tran- ADIOCOMMANDE smiissiion: S6/S ÉRIE La radiocommande est fournie par l’usine Radiocommande pour le pilotage à distance avec des codes prédéfinis. Si vous désirez de hottes. générer de nouveaux codes, procéder en ap- puyant à la fois sur les touches: de manière CARACTÉRIISTIIQUES TECHNIIQUES continue pendant 2 secondes, au même: - Alimentation par pile alcaline: 12V mod.23A...
Página 23
dans les 5 secondes), 6 clignotements des TEMPORISATEUR leds indiqueront que l’opération a été com- Nos produits ont été adaptés pour se con- plétée. former aux nouvelles normes de l’Union Eu- ATTENTION! Cette opération efface défini- ropéenne en matière de l’EU65 « Étiquette- tivement les codes préexistants.
Página 24
Démonter la lampe (Fig. 14C), en faisant at- ENTRETIEN tention à ne pas la toucher nu-mains. Rem- placer avec des lampes du même type. Après le remplacement de la lampe insérer de nou- veau la bague de serrage du verre en l’enca- strant.
Cuando la etiqueta de caracteristicas en el del filtro de carbón activo y se recirculan al interior de la campana NO muestra el sim- ambiente mediante un orificio realizado en la bolo , el aparate es en clase I, en este parte superior del colgante.
(Sólo para versión con pantalla) Levantar el INSTALACION tubo inferior hasta descubrir el cable plano que sale del grupo de aspiración y conectarlo al cable plano de la pantalla. Bajar el tubo infe- rior prestando atención para que se introduzca correctamente en el alojamiento de la campana Antés de proceder a la instalación quitar el filtro aspirante.
Piloto funcionamiento de conexión que está en el interior de la caja de plástico, en el ca bleado. Preste atención y Mod. SIM (fig. 9) respete los colores de los cables durante la Interruptor ON/OFF de la luz conexión eléctrica (fig. 18).
Generación de un nuevo código de tran- ADIOCONTROL ERIE smisión: S6/S El radiomando ya viene de fábrica con códi- Radiocontrol para el mando a distancia de gos predefinidos. Si desea una nueva genera- campanas de extractoras. ción de códigos, realice el procedimiento de la siguiente manera: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS presione simultáneamente las teclas:...
(dentro de 5 segundos), 6 parpadeos de los TEMPORIZACIÓN leds indicarán que se completó la operación. A partir del 1° de enero 2015, con la entra da en ¡ATENCIÓN! Esta operación cancela de for- vigor de la nueva normativa de la Co misión Eu- ma definitiva los códigos ya existentes.
* Para substituir las làmparas halógenas MANTENIMIENTO quitar el anillo bloca cristal (fig.14A), hacien- do palanca con un destornillador quitar el cristal opaco (fig.14B). Desmontar la làmpara (fig.14C) teniendo cuidado de no tocarla con las manos desnudas. Substituir con làmparas * Un mantenimiento adecuado garantiza un del mismo tipo.
Schutzklasse II: ALLGEMEINE Gerätetypen, die in der Schutzklasse II ausge- SICHERHEITSHINWEISE führt sind, tragen auf dem Typenschild das entsprechende Symbol ( ). In diesem Fall ist das Gerät gemäß der Norm nicht geerdet. * Kinder, hilflose oder behinderte Personen * Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsar- dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von beit muss das Gerät vom Stromnetz getrennt Erwachsenen betreiben.
UND MONTAGE wird der Einbau eines Kondens-wassersam- mlers und einer weiteren Rück-stauklappe empfohlen. Zur Montage der Modelle SIM-SIL ist der Me- * Nischenrückwände sind nur auf ausrei- tallfettfilter herauszunehmen. Dazu wird die- chend getrockneten Wänden zu montieren. ser am entsprechenden Griff leicht nach hin- * Der Rücksprung zwischen Arbeitsplat-...
Página 35
Nun wird das Unterteil der Teleskopstruktur Umluftversion: (Abb.7.2) mit den mitgelieferten Beilagschei- Unter Verwendung des Befestigungsteils der ben und Muttern (Abb.7.2-A) an den Gewin- Teleskopstruktur (Abb. 5.1) als Bohrscha- debolzen des Geräts (Abb.7.1) befestigt. blone, werden die für die Befestigung erfor- Anschließend wird am Luftstutzen des Geräts derlichen Löcher gebohrt.
In diesem kurzen Zeitabschnitt ist es Schalter D: dritte Betriebsstufe möglich, dass die Dunsthaube nicht korrekt Schalter E: Motorkontrolleuchte funktioniert. SIM und Modul (Abb.9) Schalter A: Beleuchtung Schalter B: Ein-(erste Betriebsstufe) / Aus-Schalter Schalter C: zweite Betriebsstufe Schalter D: dritte Betriebsstufe Schalter E: Nachlaufautomatik (nach 10 Mi nuten schaltet das Gerät automati...
Erzeugung eiines neuen Übertragungscodes: UNKSTEUERUNG ERIE Die Funksteuerung wird vom Werk mit bereits BEFREE S6/S vorbestimmten Codes geliefert. Falls die Er- Funksteuerung zur Fernbedienung von Ab- zeugung neuer Codes gewünscht wird, muss zugshauben. wie folgt vorgegangen werden: Gleichzeitig die Tasten: TECHNIISCHE MERKMALE: - Versorgung mittels Alkalibatterie: 12 V Mod.23 A - Arbeitsfrequenz: 433,92 Mhz...
Página 38
(innerhalb von 5 Sekunden) drücken. Ein TIMER 6-maliges Blinken der LEDs bedeutet, dass Die Produkte des Herstellers sind an die neu- der Vorgang abgeschlossen ist. en Verordnungen der Europäischen Kommis- ACHTUNG! Dadurch werden die bestehen- sion (gültig ab 1. Januar 2015) EU65 “Ener- den Codes endgültig gelöscht.
* Der Gerätekörper ist mit einem feuchten WARTUNG Tuch und mildem Reinigungsmittel, ohne Scheuerzusatz, zu reinigen. In keinem Fall sind kratzende, ätzende oder aggressive Rei- nigungsmittel und Hilfsmittel zu verwenden. Verwenden Sie für Edelstahl-geräte Spezial- * Nur eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer produkte zur Edelstahlpflege.
Página 41
* Het is noodzakelijk het toestel van het lichtnet WAARSCHUWINGEN te scheiden door de stekker uit het stopcontact te trekken alvorens met een schoonmaakbeurt of onderhoudsbeurt te beginnen. Indien het toestel niet voorzien is van een * Kinderen en hulpeloze of gehandicapte flexibele niet-scheidbare kabel en van een personen mogen het apparaat alleen onder stekker, of van een ander mechanisme dat de...
Zijn de twee gedeelten één keer aangekop- INSTALLATIE pelt, de twee komponenten (tek. 6.1 en tek. 6.2) met behulp van de veiligheidsschroeven (Fig. 6.2 - A) vastmaken en daarna de schacht van de kap met het afvoergat verbinden. De elektrische aansluiting uitvoeren. (Alleen Verwijder de vetfilter alvorens tot de instal- voor uitvoering met display).
Página 43
D : Schakelaar III snelheid fsnijdende schroeven (tek. 7.5-D) vastmaken. : Controlelampknopje Blokkering terugslagklep Mod. SIM (tek. 9): Opgepast: Alvorens de flexibele luchtafvoer- : Verlichtingschakelaar aan/uit slang wordt aangesloten aan de motor, moet : Schakelaar Aan (I snelheid)/Uit Motor...
Aanmaak van een nieuwe transmissiecode: FSTANDSBEDIENING ERIE De afstandsbediening wordt door de fabriek S6/S met vooraf ingestelde codes geleverd. Wan- Afstandsbediening voor de bediening op neer men nieuwe codes wenst aan te maken, afstand van afzuigkappen. gaat men als volgt tewerk: druk tegelijk con- tinu op de toetsen: TECHNIISCHE EIIGENSCHAPPEN - Voeding met alkalinebatterij: 12V mod.
Página 45
(binnen 5 secondeb), 6 knipperingen van de TIMING Led’s geven aan dat de handeling voltooid is. Met de inwerkingtreding op 1 januari 2015 OPGEPAST! Deze handeling wist definitief van de nieuwe regels van de Europese Com- de vooraf bestaande codes. missie, EU65 “Energy label”...
Página 46
Om de halogeenlampen te vervangen: ve- ONDERHOUD rwijder de ring die het glas blokkeert (tek. 14A) door hem op te tillen met een schroeve- draaier en verwijder het melkglas (tek. 14B). Tijdens het afhaken het melkglas overeind houden. De lamp demonteren (tek. 14C) en * Een nauwkeurig onderhoud verzekerd een opletten van deze niet aan te raken met de goede werking en een langdurig rendement.