Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

41 210
41 212
D
D
.......1
.....1
I
I
.....5
.......3
.......1
.....2
.....6
.......3
GB
GB
NL
NL
F
F
.....3
.......2
S
S
.......4
.....7
.....4
.......2 DK .......4
DK .....8
E
E
94.459.131/ÄM 207003/06.06
N
N
.......5
.....9
.....13
.......7
GR
GR
.......5
.....10
.......7
.....14
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.......6
H
H
.....15
.......8
.....12
.......6
P
P
.......8
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.......9
.....17
BG
BG
.....21
.....11
.......9
.....18
.....22
.....11
SK
SK
EST
EST
.....10
.....19
LV
LV
.....12
.....23
SLO
SLO
.....20
.....10
.....12
.....24
HR
HR
LT
LT
.....13
.....25
RO
RO
.....13
.....26
CN
CN
.....14
.....27
RUS
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Grohe 41 210

  • Página 1 41 210 41 212 ..1 ..1 ..5 ..3 ..9 ..5 ..13 ..7 ..17 ..9 ..21 ..11 ..25 ..13 ..2 ..1 ..6 ..3 ..10 ..5 ..14 ..7 ..18 ..9 ..22 ..11 ..26 ..13 ..3 ..2 ..7 ..4 ..11 ..6 ..15 ..8 ..19...
  • Página 2 41 210 41 210 41 212 41 212 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Página 3 Ø8...
  • Página 4 Nach jedem Schließen der Armatur läuft für einige Sekun- den Wasser nach, da sich die Armatur entleeren muss. Angeschlossene Schläuche immer offen halten und leer Installation laufen lassen! Zu Beginn der Frostperiode Schläuche un- bedingt abnehmen! Maßzeichnungen auf Klappseite I beachten! 1.
  • Página 5: Instalación

    À chaque fermeture de la robinetterie, de l’eau continue de s’écouler pendant quelques secondes car la robinetterie doit être purgée. Laisser toujours les flexibles Installation raccordés ouverts et les laisser se vider! Déposer impérativement les flexibles avant la période de gel. Tenir compte des cotes du schéma du volet I.
  • Página 6 Dopo ogni chiusura del rubinetto l’acqua continuerà a scorrere per alcuni secondi, poiché deve svuotarsi il rubinetto. Tenere sempre aperti e far svuotare i tubi Installazione flessibili collegati. Staccare sempre i tubi flessibili con il primo gelo. Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di copertina I.
  • Página 7 Varje gång blandaren stängs rinner vatten ut i några sekunder, eftersom blandaren måste tömmas. Håll alltid anslutna slangar öppna och låt dem tömmas! Ta alltid bort Installation slangar i början av en frostperiod! Observera måttritningarna på utvikningssida I! 1. Gör ett vågrätt hål i väggen Ø 35mm, se utvikningssida II, Underhåll fig.
  • Página 8 Det fortsetter alltid å renne ut litt vann i noen sekunder etter at armaturen er stengt, ettersom armaturen må tømmes. Pass alltid på at tilkoblede slanger holdes åpne Installering og får gå tomme! Ta alltid av slangene før det blir frost! Se målskissene på...
  • Página 9 Po każdorazowym zamknięciu armatury woda wypływa jeszcze przez parę sekund, oznacza to, że woda spłynęła z armatury. Przyłączone przewody giętkie należy zawsze Instalacja pozostawiać otwarte i spuszczać z nich wodę! Na początku okresu mrozów przewody giętkie Przestrzegać wymiarów podanych na rysunku należy niezwłocznie zdjąć! zamieszczonym na stronie rozkładanej I!.
  • Página 10 Μετά από κάθε κλείσιµο των εξαρτηµάτων το νερό συνεχίζει να ρέει για µερικά δευτερόλεπτα, αφού τα εξαρτήµατα πρέπει να εκκενωθούν. Κρατάτε πάντα Εγκατάσταση ανοικτά και αφήνετε να αδειάζουν τα λάστιχα που έχετε συνδέσει! Αφαιρέστε οπωσδήποτε τα λάστιχα πριν από Προσέξτε το διαστασιολόγιο στην αναδιπλούµενη σελίδα I. την...
  • Página 11: Karbantartás

    Az armatúra minden zárása után pár másodpercig még folyik víz, mert az armatúrának le kell ürülnie. Tartsa mindig nyitva a csatlakoztatott tömlőket és Felszerelés hagyja azokat kifolyni! A fagy beállta előtt a tömlőket mindenképpen le kell venni! Ügyeljen az I. kihajtható oldalon lévő méretrajzokra! 1.
  • Página 12 Bataryanın her kapanmasından sonra, bataryanın boşalması için su birkaç saniye daha akmaya devam edecektir. Bağlı hortumları daima açık tutun ve Montaj boşalmalarına izin verin! Donma evresinin başında hortumların daima çıkartın! Katlanır sayfa I‘deki ölçü işaretlerine dikkat edin! 1. Yatay duvar girintisi Ø 35mm oluşturun, bkz. katlanır sayfa II, şekil [1].
  • Página 13 Po vsakem zaprtju armature še nekaj sekund teče voda, ker se mora armatura izprazniti. Priključene cevi morajo biti vedno odprte in izpraznjene! Ob prvem mrazu je cevi Napeljava treba nujno sneti! Upoštevajte risbo na zložljivi strani I! 1. Prevrtajte zid Ø 35mm, glej zložljivo stran II, sl. [1]. Servisiranje 2.
  • Página 14 Понеже арматурата трябва да се изпразни, след всяко затваряне на арматурата водата продължава да се окапва за няколко секунди. Дръжте свързаните Монтаж към арматурата маркучи винаги отворени и ги оставяйте да се изпразнят! Снемете маркучите Спазвайте чертежите с размерите на страница I! на...
  • Página 15 Katru reizi, kad armatūra ir noslēgta, ūdens vēl pāris sekunžu plūdīs, jo armatūrai ir jāiztukšojas. Pievienotajām šļūtenēm vienmēr jābūt atvērtām, un tās jāiztukšo! Uzstādīšana Sākoties salam, šļūtenes vienmēr jāatvieno! Ievērojiet gabarītrasējumus I atvērumā. 1. Sienā izurbiet horizontālu caurumu Ø 35mm, skatiet II atvērumu, [1.] attēlu.
  • Página 16 După fiecare închidere a bateriei, apa mai curge pentru câteva secunde deoarece bateria trebuie să se golească. Ţineţi întotdeauna deschise furtunurile racordate şi Instalare lăsaţi-le să se golească! La începerea perioadei de îngheţ, scoateţi neapărat furtunurile! Se vor avea în vedere desenele cu cote de pe pagina pliantă I! 1.
  • Página 17 После закрытия смесителя вода вытекает еще несколько секунд, так как смеситель должен быть опорожнен. Никогда не перекрывать подсоединенные Установка шланги и держать их в опорожненном состоянии! С началом заморозков шланги необходимо Учитывать чертежные размеры на складном листе I! обязательно снять! 1.

Este manual también es adecuado para:

41 21241212000