Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO XJ6N XJ6NA 20S-28199-SG...
Página 2
SAU70080 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japan 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD...
Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XJ6N/XJ6NA. El manual del propietario no sólo le enseñará...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10133 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Aceite del motor y cartucho del SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-18 filtro de aceite ......6-10 Caballete lateral ......3-19 Líquido refrigerante ...... 6-13 DESCRIPCIÓN ........2-1 Sistema de corte del circuito de Cambio del filtro de aire ....
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del Rueda trasera (para modelos puño del acelerador y el sin ABS) ........6-43 cable .........6-29 Identificación de averías ....6-45 Comprobación y engrase de los Cuadros de identificación pedales de freno y cambio ..6-29 de averías .........
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● SAU1028A Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD ● ● estado implicados en accidentes ni si- La postura del conductor y del pasaje- Utilice una máscara o gafas. El viento quiera tienen un permiso de conducir ro es importante para poder mantener en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
Tales objetos, como por ejemplo Carga máxima: pidamente niveles peligrosos. sacos de dormir, bolsas de lona o XJ6N 195 kg (430 lb) ● No ponga en marcha el motor en luga- tiendas de campaña, pueden crear XJ6NA 190 kg (419 lb)
Página 11
No instale nunca accesorios o lleve inestabilidad al adelantar o ser ade- Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- carga que puedan afectar a las presta- lantado por vehículos de gran tama- ductos que fabrican estas empresas. Por ciones de la motocicleta.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales tidor o la brida triple de la horquilla su- Los neumáticos y llantas con los que se en- perior delantera (y no, por ejemplo, los trega la motocicleta han sido diseñados manillares montados en goma, los in- conforme a las prestaciones de la misma y termitentes o cualquier pieza que pu-...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Filtro de aire (página 6-17) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10) 2. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-18) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 3. Cerradura del asiento (página 3-16) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Portacascos (página 3-17) 9. Pedal de freno (página 3-12) 2. Batería (página 6-33) 10.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-24) 3. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-25) 11.Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-18) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-25) 6.
No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ● ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU38530 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN 3 4 5 No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
Página 19
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- eléctrico en un concesionario Yamaha. te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito NOTA eléctrico en un concesionario Yamaha.
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
Página 21
Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- apagarse. nario Yamaha. (Véase en la página 3-13 cación del dispositivo de autodiagnóstico). Si la luz indicadora no se enciende inicial- una explicación del ABS).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46765 multifunción durante la marcha puede parcial entre kilómetros y millas, pulse Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- el botón “SELECT” durante al menos cidente. un segundo. El indicador multifunción está provisto de Tacómetro los elementos siguientes: ●...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Zona roja: a partir de 11666 r/min 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos a parpadear; el cuentakilómetros pasa au- de los minutos empezarán a parpa- tomáticamente a cuentakilómetros parcial dear. en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la Reloj 5.
Página 24
Yamaha. repite la secuencia siguiente hasta que se El dispositivo de autodiagnóstico detecta repare el fallo: los segmentos de nivel de asimismo los fallos en los circuitos del siste- gasolina y el símbolo “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12711 SAU12820 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12871 SAU26824 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno se encuentra en el lado derecho del manillar. Para accionar el freno delantero, apriete la maneta hacia el puño del acelerador.
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de funcionará bien. diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON” y de circular a una velocidad pendiente sobre los frenos delantero y tra- de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Verificar que el extremo de cada tubo ADVERTENCIA no esté obstruido y limpiarlo si fuese La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para necesario. lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de ●...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13433 SCA10701 SAU32980 Catalizador Asiento ATENCIÓN Este modelo está equipado con un cataliza- Utilice únicamente gasolina sin plomo. dor en el sistema de escape. Para desmontar el asiento El uso de gasolina con plomo provocará SWA10862 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46751 Portacascos 1. Saliente 1. Casco 2. Soporte del asiento 2. Cable del portacascos 1. Portacascos 3. Portacascos 2. Empuje hacia abajo la parte trasera 2. Juego de herramientas del propietario del asiento para encajarlo en su sitio. 3.
● No sobrepase el límite de carga de ajuste. 3 kg (7 lb) del compartimiento porta objetos. ● No sobrepase la carga máxima de XJ6N 195 kg (430 lb) XJ6NA 190 kg (419 lb) del vehículo. 3-18...
Máxima (dura): conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema SWA10221 Yamaha de corte del circuito de encendi- ADVERTENCIA do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad Este conjunto amortiguador contiene de subir el caballete lateral antes de ini- gas nitrógeno a alta presión.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gularmente este sistema y hágalo SAU44892 Sistema de corte del circuito de reparar en un concesionario Yamaha si encendido no funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 36
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 38
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-19, 6-29 Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 39
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-19 que revise el vehículo.
● un sensor de ángulo de inclinación ● concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
En la figura se muestran las posiciones del no se enciende, haga revisar el circui- cambio de marchas. to eléctrico en un concesionario Yamaha. NOTA 3. Arranque el motor pulsando el inte- Para poner la transmisión en la posición de rruptor de arranque.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para ● Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Página 44
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas se encuentra de- bajo del asiento. (Véase la página 3-16).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770E Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el √...
Página 49
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del ca- √...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Luces, señales e in- •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18722 Desmontaje y montaje del care- nado y los paneles El carenado y los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar el carenado o un panel.
Las bujías son componentes importantes del motor; deben ser revisadas periódica- mente, de preferencia por un concesionario Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Antes de montar una bujía, debe medir la SAU46721 NOTA Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
Página 54
2. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo 1. Perno de drenaje del aceite del motor cartucho del filtro de aceite.
Página 55
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.50 L (2.64 US qt, 2.20 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 2.80 L (2.96 US qt, 2.46 Imp.qt) NOTA 1.
Yamaha. tubo respiradero del depósito de líqui- varía con la temperatura del motor.
Página 57
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie rante, haga comprobar lo antes po- horizontal y deje que el motor se enfríe sible en un concesionario Yamaha si es necesario. el contenido de anticongelante en 2. Desmonte el carenado A y el panel B.
Página 58
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Quite de la guía el tubo respiradero del 9. Cuando haya salido todo el líquido re- depósito de líquido refrigerante y retire frigerante, lave bien el sistema de refri- el tapón del depósito de líquido refrige- geración con agua limpia del grifo.
Página 59
Yamaha. 15. Arranque el motor, déjelo al ralentí du- rante hasta la marca de nivel máximo 20. Monte el carenado y el panel.
Si alguno de los tubos está dañado hágalo cambiar concesionario Yamaha antes de poner en marcha 1. Perno del depósito de gasolina el motor ya que, de lo contrario, pueden producirse fugas de gasoli- 1. Filtro de aire 3.
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar do con el procedimiento descrito, acuda a el ralentí del motor como se describe a con- un concesionario Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Para evitarlo, un concesio- pende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 63
Si los neumáticos están excesiva- Trasero: mente gastados, hágalos cambiar 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) en un concesionario Yamaha. Ade- XJ6N 90–195 kg (198–430 lb) más de ser ilegal, el uso del vehícu- XJ6NA 90–190 kg (198–419 lb): unos neumáticos...
Página 64
Después de realizar pruebas exhaustivas, máticos, tome nota de los puntos si- Esta motocicleta está equipada con neumá- guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- ticos sin cámara, válvulas de aire y llantas ● do para este modelo los neumáticos que se Utilice únicamente los neumáticos...
(60 mi). algún daño, haga cambiar la rueda en ● Antes de conducir a velocidad alta un concesionario Yamaha. No intente es necesario que los neumáticos se realizar ni la más mínima reparación hayan calentado. 1. Perno de ajuste del juego libre de la maneta en una rueda.
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede 1.
Si es preciso, solicite a un concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. SAU22420 Pastillas de freno delantero 1.
● Si el líquido de frenos es insuficien- te a un concesionario Yamaha que cambie te, puede penetrar aire en el siste- el conjunto de las pastillas de freno. ma y reducirse la capacidad de frenada.
Cambio del líquido de frenos extraerlo. Utilice únicamente líqui- fuga en el sistema; por tanto, debe compro- Solicite a un concesionario Yamaha que do de frenos DOT 4 procedente de bar si las pastillas de freno están desgasta- cambie el líquido de frenos según los inter- un recipiente precintado.
Para ajustar el juego de la cadena de 2. Ponga punto muerto. transmisión 3. Mida el juego de la cadena de transmi- Consulte a un concesionario Yamaha antes sión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23025 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11111] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23143 Lubricante recomendado: Lubricantes recomendados: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Maneta de freno: manetas de freno y embrague Grasa de silicona Antes de cada utilización debe verificar el Maneta de embrague: funcionamiento de las manetas de freno y Grasa de jabón de litio embrague y engrasar los pivotes de las...
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-32...
Este modelo está equipado con una batería ● MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- vise los cojinetes de la rueda.
Almacenamiento de la batería tra. 1. Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, desmonte la batería, XJ6N cárguela completamente y guárdela lugar fresco seco. ATENCIÓN: Cuando extraiga la ba- tería, asegúrese de que la llave esté...
Página 78
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS XJ6N XJ6NA XJ6NA 1. Fusible del piloto trasero 1. Tapa del relé del motor de arranque 1. Fusible del piloto trasero 2. Fusible de reserva 2. Fusible principal 2. Fusible de la unidad de control del ABS 3.
Este modelo está equipado con un faro do- perior al recomendado. rio Yamaha que revise el sistema [SWA15131] tado de bombilla halógena. Si se funde la eléctrico. bombilla del faro, cámbiela del modo si- Fusibles especificados: guiente.
Página 80
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Indicador multifunción 1. Faro extraíble 2. Perno 2. Perno 1. Desmonte las tapas laterales del faro extraíble extrayendo los pernos a 4. Desconecte el acoplador del faro y cada lado.
Página 81
2. Anillo protector 6. Coloque una nueva bombilla en su si- 9. Encaje los salientes del indicador mul- 11. Solicite a un concesionario Yamaha tio y sujétela en el portabombillas. tifunción en las ranuras del apoyo, que ajuste la luz del faro según sea 7.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47021 SAU24204 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de un in- de freno/piloto trasero termitente 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 3-16).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- yendo los tornillos. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Portabombillas de la luz de la matrícula 2.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU50770 SAU24350 Cambio de la bombilla de la luz Apoyo de la motocicleta de posición Puesto que este modelo no dispone de ca- ballete central, observe las precauciones si- Si se funde la bombilla de la luz de posición, guientes cuando desmonte la rueda cámbiela del modo siguiente.
ABS) SWA14840 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU24492 Para desmontar la rueda delantera 1. Eje de la rueda SWA10821 2. Remache de plástico desmontable del eje de...
Para el modelo ABS, haga desmontar y Pares de apriete: montar la rueda en un concesionario Eje de la rueda: Yamaha. 65 Nm (6.5 m·kgf, 47 ft·lbf) Remache de plástico desmontable del eje de la rueda delantera: SAU34414 Para desmontar la rueda trasera 1.
Página 87
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Desmonte la rueda. ATENCIÓN: No NOTA aplique el freno cuando se haya ● Si resulta difícil extraer la cadena de desmontado la rueda junto con el transmisión, desmonte primero el eje disco de freno, ya que las pastillas de la rueda y luego levante esta lo su- saldrán expulsadas.
5. Ajuste el juego de la cadena de trans- Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- misión. (Véase la página 6-27). se a los repuestos originales Yamaha pero 6. Apriete la tuerca del eje y, a continua- a menudo son de inferior calidad, menos ción, las contratuercas con los pares...
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Página 90
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos ● No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 92
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que ● Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar.
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
–20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Peso en orden de marcha: NGK/CR9E XJ6N 205 kg (452 lb) Distancia entre electrodos de la bujía: Calidad de aceite de motor recomendado: XJ6NA 210 kg (463 lb) 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Página 96
Tipo de rueda: 1.947 (37/19) Carga: Rueda de fundición Carga máxima: Tamaño de la llanta: 1.556 (28/18) XJ6N 195 kg (430 lb) 17M/C x MT4.50 XJ6NA 190 kg (419 lb) Freno delantero: 1.333 (32/24) (Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo:...
Página 97
ESPECIFICACIONES Trayectoria de la rueda: Testigo de luz de carretera: Fusible del motor del sistema ABS: 130.0 mm (5.12 in) XJ6NA 30.0 A Sistema eléctrico: Luz de aviso del nivel de aceite: Fusible del solenoide del ABS: XJ6NA 20.0 A Sistema de encendido: Luz indicadora de intermitencia: Fusible de repuesto:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
Página 99
INDEX Conjunto amortiguador, ajuste ....3-18 Interruptores de la luz de freno Conmutador de la luz de (para modelos sin ABS)...... 6-24 ABS (modelos con ABS) ...... 3-13 cruce/carretera........3-11 Interruptores del manillar ...... 3-10 Aceite del motor y cartucho del filtro Consumo de gasolina, consejos para Interruptor principal/Bloqueo de la de aceite..........
Página 100
INDEX Mantenimiento, sistema de control de emisiones ........6-3 Tapón del depósito de gasolina.... 3-14 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-4 Testigo de luces de carretera ....3-4 Testigos y luces de advertencia ..... 3-3 Neumáticos ........... 6-19 Tubo respiradero y tubo de rebose Número de identificación del depósito de gasolina ....
Página 102
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2015.05-1.5×1 CR...