Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XJR1300C. El manual del propietario no solo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Desmontaje y montaje de los SEGURIDAD........1-1 amortiguador ......3-17 paneles........6-9 Soportes de la correa del Comprobación de las bujías..6-10 DESCRIPCIÓN........2-1 equipaje ........3-20 Aceite del motor y filtro de Vista izquierda ........
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase de los CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO pedales de freno y cambio ..6-25 DE LA MOTOCICLETA ..... 7-1 Comprobación y engrase de las Precaución relativa al color mate ... 7-1 manetas de freno y embrague ...6-26 Cuidados ........
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Nunca conduzca una motocicleta sin SAU1028B para reducir las posibilidades de este la formación o la instrucción adecua- tipo de accidente es el hacerse bien da. Realice un curso de formación. visible. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD La postura del conductor y del pasa- Utilice una máscara o gafas. El viento estado implicados en accidentes ni si- quiera tienen un permiso de conducir jero es importante para poder mante- en los ojos sin proteger puede reducir motocicletas vigente.
Página 10
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD El monóxido de carbono es un gas incolo- Carga posible en ambos lados de la motoci- ro, inodoro e insípido que puede estar pre- La incorporación de accesorios o carga cleta a fin de reducir al mínimo el des- sente aunque no se vea ni se huela nada que modifiquen la distribución del peso de equilibrio o la inestabilidad.
Página 11
• Algunos accesorios pueden obligar Yamaha, incluso si las vende e instala un tancia al suelo ni el ángulo de inclina- al conductor a desplazarse de su concesionario Yamaha. ción, ni limite el recorrido de la posición normal de conducción.
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Neumáticos y llantas no originales como el bastidor o la brida triple de la Los neumáticos y llantas con los que se en- horquilla superior delantera (y no, por trega la motocicleta han sido diseñados ejemplo, los manillares montados en conforme a las prestaciones de la misma y goma, los intermitentes o cualquier...
DESCRIPCIÓN SAU10411 Vista izquierda 4 5 6 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 7. Regulador hidráulico del hidráulico de compresión del conjunto amor- ra (página 3-15) tiguador (página 3-17) 2. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8.
DESCRIPCIÓN SAU10421 Vista derecha 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 2. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-21) 10.Pedal de freno (página 3-11) 3. Batería (página 6-29) 11.Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-20) 4.
DESCRIPCIÓN SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-10) 9. Maneta de freno (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-9) 10.Puño del acelerador (página 6-15) 3. Depósito del líquido de embrague (página 6-21) 11.Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- vadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10474 SAU38531 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11021 SAU49397 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1 2 3 4 5 6 1.
Página 19
“ON”. La luz indicadora debe encen- nóstico en un concesionario Yamaha. (Véa- SAU11081 derse durante unos segundos y luego Testigo de luces de carretera “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11602 SAU11873 SAU65401 Velocímetro Tacómetro Visor multifunción 1. Velocímetro 1. Tacómetro 1. Reloj 2. Zona roja del tacómetro 2. Indicador de gasolina El velocímetro muestra la velocidad de 3. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- desplazamiento. El tacómetro eléctrico permite al conductor cial/cuentakilómetros parcial de reserva de Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja vigilar el régimen del motor y mantenerlo...
Página 21
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS dos cuentakilómetros parciales (que Modos cuentakilómetros y cuentakiló- la indicación entre los diferentes modos de indican la distancia recorrida desde metros parcial cuentakilómetros parcial y cuentakilóme- que se pusieron a cero por última vez) tros cambia en el orden siguiente: ...
Página 22
3. Luz indicadora del sistema inmovilizador ocurra esto, haga revisar el circuito eléctri- co en un concesionario Yamaha. Para poner el reloj en hora Este modelo está equipado con un disposi- 1. Gire la llave a la posición “ON”.
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS El dispositivo de autodiagnóstico detecta males a un concesionario Yamaha Para ajustar el brillo asimismo los fallos en los circuitos del sis- para volver a registrar las llaves nor- 1. Gire la llave a la posición “OFF”.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU1234H SAU12361 SAU12713 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “PASS” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12401 Conmutador de la luz de “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12831 SAU12872 Maneta de embrague Pedal de cambio 1. Dial de ajuste de la posición de la maneta de embrague 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio 2. Marca en forma de flecha La maneta de embrague está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU26825 La maneta del freno dispone de un dial de SAU12944 Maneta de freno Pedal de freno ajuste de posición. Para ajustar la distancia entre la maneta del freno y el puño del ace- lerador, gire el dial de ajuste con la maneta alejada del puño del acelerador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13075 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13213 Tapón del depósito de gasolina Combustible de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
Página 28
Gasolina recomendada: de etanol no es superior al 10% (E10). Gasolina súper sin plomo (Gasohol Yamaha no recomienda el uso de gasohol (E10) aceptable) con metanol porque puede dañar el siste- Capacidad del depósito de gasoli- ma de combustible o provocar una dismi- 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU51172 SAU13446 SCA10702 Tubo respiradero y tubo de rebo- Catalizador ATENCIÓN se del depósito de gasolina Este vehículo está provisto de catalizado- Utilice únicamente gasolina sin plomo. res montados en el sistema de escape. El uso de gasolina con plomo provocará...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13941 SAU14744 Asiento Ajuste de la horquilla delantera SWA10181 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento 1. Introduzca la llave en la cerradura del Ajuste siempre las dos barras de la hor- asiento y gírela en el sentido de las quilla por igual;...
Página 31
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Posición de ajuste de la precarga Posición de ajuste de la extensión: del muelle: Mínima (blanda): Mínima (blanda): 10 clic(s) en la dirección (b)* Normal: Normal: 5 clic(s) en la dirección (b)* Máxima (dura): Máxima (dura): 1 clic(s) en la dirección (b)* * Con el tornillo de ajuste totalmente...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU43257 Posición de ajuste de la compre- Ajuste del conjunto amortigua- sión: Mínima (blanda): SWA10211 13 clic(s) en la dirección (b)* ADVERTENCIA Normal: 6 clic(s) en la dirección (b)* Ajuste siempre los dos conjuntos amor- Máxima (dura): tiguadores por igual;...
Página 33
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS lle. Con cada vuelta completa del Posición de ajuste de la precarga aro de ajuste, la distancia A cam- del muelle: bia 1.5 mm (0.06 in). Mínima (blanda): Asegúrese de girar el aro de Distancia A = 0 mm (0 in) ajuste de forma que el tornillo de Normal:...
Página 34
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS amortiguador a un concesionario NOTA Yamaha para cualquier servicio que Para obtener un ajuste preciso es conve- requiera. niente comprobar el número total real de chasquidos o vueltas de cada uno de los mecanismos de ajuste de la amortiguación.
Caballete lateral Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape). Este sistema lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el refuerza la potencia del motor mediante vehículo en posición vertical.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS regularmente este sistema y hágalo re- SAU44893 Sistema de corte del circuito de parar en un concesionario Yamaha si no encendido funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
Página 37
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
6-11 • Comprobar si existen fugas. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Cambiar si es necesario.
Página 39
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-15, 6-25 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 40
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. tes: para que se pare el motor en caso de La transmisión esté en la posición de SWA10272 vuelco.
Si no se enciende, haga revisar el cir- Incluso con la transmisión en la po- cuito eléctrico en un concesionario sición de punto muerto, no des- Yamaha. cienda pendientes durante 3. Arranque el motor pulsando el inte- periodos de tiempo prolongados rruptor de arranque.
1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holgu- leración.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17214 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10312 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser (si procede). Los concesionarios Yamaha 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de mante- están capacitados y equipados para reali- monóxido de carbono.
Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- determinado, confíelo concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento. (Véase la pá- gina 3-15).
A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- √...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770K Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si los cojinetes están √...
Página 51
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. √...
Página 52
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU36773 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y, para no dañarlo, no se debe limpiar con aire comprimido. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18773 Desmontaje y montaje de los pa- neles Los paneles que se muestran deben des- montarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.
Yamaha. El calor y los depósitos de una galga y ajustarla al valor especificado No obstante, deberá apretar la bujía con el material provocan la erosión lenta de cual-...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU65421 4. Retire el tapón de llenado de aceite Aceite del motor y filtro de aceite del motor y el perno de drenaje con la Debe comprobar el nivel de aceite del mo- junta para vaciar el aceite del cárter. tor antes de cada utilización.
Página 56
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Tapa del piñón de accionamiento 1. Tornillo de drenaje del filtro de aceite 1. Junta tórica 2. Perno 2. Junta 2. Perno de la cubierta del filtro de aceite 3. Perno de la cubierta del filtro de aceite 3.
Página 57
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 13. Instale la cubierta del filtro de aceite Par de apriete: NOTA del motor (junto con el muelle, la aran- Tornillo de vaciado del filtro de acei- No olvide limpiar el aceite que se haya de- dela y el filtro de aceite) alineando el rramado sobre cualquier pieza una vez se saliente de la cubierta con la ranura...
Compruebe periódica- mente el juego libre del puño del acelerador y, si es necesario, hágalo ajustar en un con- cesionario Yamaha. 8. Monte el panel. Para limpiar el tubo de drenaje de la caja del filtro de aire 1.
Para evitarlo, un concesio- depende de un área relativamente pequeña nario Yamaha debe ajustar la holgura de la de contacto con la carretera. Por tanto, es válvula según los intervalos que se especi- fundamental mantener los neumáticos en...
Página 61
Yamaha que dispone de los conoci- Los neumáticos envejecen, aunque no se mite especificado, si hay un clavo o mientos y experiencia profesional hayan utilizado o solo se hayan utilizado fragmentos de cristal en el neumático o si el...
Página 62
Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Yamaha solamente ha aprobado para este Utilice únicamente los neumáticos modelo los neumáticos que se relacionan a de recambio especificados. Otros continuación.
1. Interruptor de la luz de freno trasero gaste ha desaparecido casi por completo, 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del solicite a un concesionario Yamaha que freno trasero cambie el conjunto de las pastillas de freno.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22682 Freno trasero Líquido de frenos y embrague espe- Comprobación de los niveles de cificado: líquido de frenos y embrague Líquido de frenos DOT 4 Antes de utilizar el vehículo, verifique que los líquidos de frenos y embrague se en- UPPER SWA16001 cuentren por encima de las marcas de nivel...
SAU22754 Cambio de los líquidos de freno y ebullición del líquido y puede pro- a un concesionario Yamaha que averigüe la embrague vocar una obstrucción por vapor. causa antes de seguir utilizando el vehícu-...
Para ajustar el juego de la cadena de 2. Ponga punto muerto. transmisión 3. Mida el juego de la cadena de trans- Consulte a un concesionario Yamaha antes misión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi- sión.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23026 pueden contener Limpieza y engrase de la cadena sustancias potencialmente dañinas de transmisión para las juntas tóricas. [SCA11112] La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- cables y sus extremos si es necesario. Si en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. un cable está dañado o no se mueve con...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU43602 Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio Grasa de silicona manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las mismas si es necesario.
Los pivotes del basculante se deben en- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- grasar en un concesionario Yamaha según 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- los intervalos que se especifican en el cua- horizontal y manténgalo en posición...
2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-28...
No obstante, se de- ben comprobar las conexiones de los ca- bles y apretarlas si es preciso. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha SWA10761 ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece ...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16522 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU43274 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente La caja del fusible principal está situada de- conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- bajo del asiento.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- active el circuito eléctrico en cuestión. diatamente, solicite a un concesiona- 2. Extraiga el fusible fundido e instale rio Yamaha que revise el sistema uno nuevo del amperaje especificado. eléctrico. ¡ADVERTENCIA! Para evitar una avería grave del sistema eléctrico y...
Página 76
5. Monte la tapa de la bombilla y conecte 7. Solicite a un concesionario Yamaha el acoplador. que ajuste la luz del faro según sea necesario. NOTA Cuando instale la tapa de la bombilla del fa- ro, verifique que la marca “TOP”...
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- 1. Desmonte el faro extraíble extrayendo ciende, hágala revisar en un concesionario los tornillos. Yamaha. 1. Casquillo de la bombilla de la luz de posi- ción delantera 4. Extraiga la bombilla fundida empuján- dola hacia adentro y girándola en el...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24205 SAU65451 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de una bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte el reflector extrayendo la mitencia extrayendo el tornillo. tuerca.
Página 79
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 4. Extraiga el casquillo de la bombilla de 6. Introduzca una nueva bombilla en el la luz de la matrícula (junto con la casquillo. bombilla) girándolo en el sentido con- 7. Monte el casquillo (con la bombilla) trario al de las agujas del reloj y des- empujándolo hacia dentro y gírelo en pués tirando hacia arriba.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24351 cada lado del bastidor enfrente de la rueda SAU24361 Apoyo de la motocicleta Rueda delantera trasera o debajo de cada lado del bascu- Puesto que este modelo no dispone de ca- lante. ballete central, observe las precauciones SAU65460 siguientes cuando desmonte la rueda de- lantera y trasera o realice otras operaciones...
Página 81
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Levante del suelo la rueda delantera Para montar la rueda delantera Pares de apriete: según el procedimiento descrito en la 1. Levante la rueda entre las barras de la Eje de la rueda: sección anterior, “Apoyo de la motoci- horquilla.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU25081 Rueda trasera SAU65470 Para desmontar la rueda trasera SWA10822 ADVERTENCIA Para evitar daños personales, apoye fir- memente el vehículo de forma que no 1. Pinza de freno 1. Eje de la rueda pueda caerse. 2. Soporte de la pinza de freno 2.
Utilice únicamente repuestos originales pinza en el disco de freno. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero 6. Baje la rueda trasera para que repose a menudo son de inferior calidad, menos sobre el suelo y baje el caballete late- duraderos y pueden ocasionar costosas ral.
Página 84
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-40...
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
ATENCIÓN de limpiar el vehículo, pregunte en un Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
Página 87
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo para asegurarse de que no deja NOTA de detergente, pues este resulta marcas. Si se raya el parabrisas, La sal esparcida en las calles durante el in- perjudicial para las piezas de plásti- utilice un pulimento de calidad para vierno puede permanecer hasta bien entra- plásticos después de lavarlo.
Solicite consejo a un concesionario en los que se almacenen productos vocar la pérdida de control. Yamaha acerca de los productos que Verifique que no haya aceite o cera químicos fuertes. puede utilizar.
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Cantidad de reserva de combustible: 3.1 L (0.82 US gal, 0.68 Imp.gal) Longitud total: Marca recomendada: Inyección de gasolina: 2190 mm (86.2 in) YAMALUBE Anchura total: Tipo: Cuerpo del acelerador: 820 mm (32.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Marca ID: Altura total: 20W-40 o 20W-50...
Página 91
ESPECIFICACIONES Trasero: Operación: 1.115 (29/26) 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Operación con pie derecho Chasis: Condiciones de carga: Líquido de frenos especificado: 90–210 kg (198–463 lb) DOT 4 Tipo de bastidor: Delantero: Suspensión delantera: Doble cuna 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Ángulo del eje delantero: Tipo: Trasero:...
Página 92
ESPECIFICACIONES Voltaje, potencia de la bombilla × Fusible del piloto trasero: 7.5 A cantidad: Fusible del sistema de intermitencia: Faro delantero: 12 V, 60.0 W/55.0 W × 1 7.5 A Fusible de encendido: Luz de freno y posterior: 15.0 A Fusible del sistema de inyección de gasolina: Luz de intermitencia delantera: 12 V, 10.0 W ×...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1. Número de serie del motor El número de identificación del vehículo...
Página 94
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la pági- na 3-15). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Nece- sitará estos datos cuando solicite repues- tos a un concesionario Yamaha.
INDEX Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de la maneta del freno, reducirlo ..........5-3 comprobación ........6-19 Aceite del motor y filtro de aceite..6-11 Cuadro de identificación de averías ..6-41 Juego libre del puño del acelerador, Almacenamiento........
Página 96
INDEX Pedal de freno ........3-11 Pivotes del basculante, engrase...6-27 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase....6-25 Rodaje del motor ........5-3 Rueda (delantera)........6-36 Ruedas..........6-19 Rueda (trasera) ........6-38 Sistema de corte del circuito de encendido...........3-21 Sistema EXUP........3-20 Sistema inmovilizador......3-1 Situación de las piezas ......2-1 Soportes de la correa del equipaje..3-20 Tacómetro..........3-5 Tapón del depósito de gasolina ...3-12...