Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO
MOTOCICLETA
XTZ690 (Ténéré 700)
Lea este manual atentamente
antes de utilizar este vehículo.
BHL-28199-E0-S0
Información relativa a la seguridad
Funciones de los instrumentos y mandos
Para su seguridad – comprobaciones previas
Utilización y puntos importantes para la
Mantenimiento y ajustes periódicos
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta
Especificaciones
Información para el consumidor
Índice alfabético
1
2
Descripción
3
4
5
conducción
6
7
8
9
10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha Tenere 700 2021

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Información relativa a la seguridad MANUAL DEL PROPIETARIO Descripción Funciones de los instrumentos y mandos Para su seguridad – comprobaciones previas Utilización y puntos importantes para la conducción Mantenimiento y ajustes periódicos Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Especificaciones Información para el consumidor...
  • Página 2 SAU81563 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende. SAU88540 TA-2021/0897...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XTZ690, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 Información importante relativa al manual SAU10202 XTZ690 MANUAL DEL PROPIETARIO ©2022 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, Septiembre 2021 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 Tabla de contenidos Información relativa a la Fijaciones de la correa del Desmontaje y montaje de seguridad........... 1-1 equipaje ........3-25 carenados........6-9 Guardabarros delantero ....3-25 Comprobación de las bujías .... 6-9 Descripción ........2-1 Tomas de corriente continua..3-25 Bombona ........
  • Página 7 Tabla de contenidos Comprobación y engrase del puño Cuidados ......... 7-1 del acelerador y el cable .... 6-27 Almacenamiento ......7-3 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ..6-28 Especificaciones ......8-1 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ...
  • Página 8 Información relativa a la seguridad  SAU1031C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Los principiantes deben recibir forma- Por tanto: Como propietario del vehículo, es usted...
  • Página 9 Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- puedan engancharse en los mandos, no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas las estriberas o en las ruedas y provo- que no lo estén.
  • Página 10 Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con ha añadido carga o accesorios a la motoci- ductos que fabrican estas empresas. Por frecuencia las fijaciones de los acce- cleta, conduzca con mucha precaución.
  • Página 11 Información relativa a la seguridad por Yamaha ni modificaciones no recomen- de ningún modo reduzca la distancia Esta posición inadecuada limita la li- dadas específicamente por Yamaha, inclu- al suelo ni el ángulo de inclinación, ni bertad de movimiento del conductor so si las vende e instala un concesionario limite el recorrido de la suspensión, el...
  • Página 12 Información relativa a la seguridad motocicleta.  Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible.  Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
  • Página 13 Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión (página 3-20) 8. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 2. Depósito de líquido refrigerante (página 6-15) 9. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11) 3.
  • Página 14 Descripción SAU10421 Vista derecha 1. Fusible principal (página 6-33) 2. Caja de fusibles (página 6-33) 3. Batería (página 6-31) 4. Tapón del depósito de gasolina (página 3-16) 5. Pedal de freno (página 3-15) 6. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23)
  • Página 15 Descripción SAU10431 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-14) 9. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 2. Interruptores izquierdos del manillar (página 3-12) 3. Toma de corriente (página 3-25) 4. Indicador multifunción (página 3-5) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 6.
  • Página 16 No las coloque cerca de objetos llaves normales concesionario que transmitan señales eléctricas.  Yamaha para registrarlas. No las manipule con brusquedad.  No las lime ni las modifique. NOTA  No las desarme.
  • Página 17 Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección Interruptor principal/bloqueo de no se puede extraer. dirección NOTA  Para evitar la descarga de la batería, no deje la llave en la posición de con- tacto con el motor parado.
  • Página 18 Cuando se da el contacto, la luz se debe “ ” encender, apagarse brevemente y, a conti- 10.Luz indicadora de desactivación del nuación, permanecer encendida hasta que sistema ABS “ ” arranca el motor. Si no es así, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 19 Haga revisar el vehículo en un con- una anomalía en el motor u otros sistemas motor y haga revisar el vehículo en un cesionario Yamaha lo antes posi- de control del vehículo. En ese caso, haga concesionario Yamaha. ble.
  • Página 20 Después hículo y todas las llaves a un de 24 horas, la luz indicadora deja de par- concesionario Yamaha para volver a padear; no obstante, el sistema inmoviliza- registrar las llaves normales. dor sigue activado.
  • Página 21 Funciones de los instrumentos y mandos El indicador multifunción también incluye la SAU87180 Tacómetro función de control de brillo. NOTA El interruptor “SELECT” tiene las mismas funciones que el botón de ajuste inferior del indicador multifunción. SWA12423 ADVERTENCIA Antes de modificar cualquier ajuste en la pantalla multifunción, pare el vehículo.
  • Página 22 En ese caso, 2. Use el botón de ajuste inferior para haga revisar el vehículo en un concesiona- ajustar las horas. rio Yamaha. 3. Pulse el botón de ajuste superior y los dígitos de los minutos comienzan a...
  • Página 23 Funciones de los instrumentos y mandos parpadear. de punto muerto. neamente. 4. Use el botón de ajuste inferior para NOTA ajustar los minutos. SAU90833 El ABS queda desactivado hasta que se si- Indicador OFF-ROAD 5. Pulse el botón de ajuste superior para túa la llave en “OFF”...
  • Página 24 Funciones de los instrumentos y mandos SAU90870 (Air) SAU90760 Visor multifunción Cuentakilómetros parciales  una función de control de brillo Los cuentakilómetros parciales muestran la Pulse el botón de ajuste superior para cam- distancia recorrida desde que se pusieron a biar la indicación en el orden siguiente: cero por última vez.
  • Página 25 Funciones de los instrumentos y mandos te inferior para seleccionar el último dígito y de ajuste inferior hasta que se reinicie. perior hasta que cambien las unidades.  siga el mismo procedimiento. Pulse el bo- “km/L”: distancia que se puede reco- NOTA tón de ajuste inferior para confirmar el valor.
  • Página 26 Funciones de los instrumentos y mandos SAU90891 que se puede recorrer con 1.0 Imp.gal Si el mensaje “Hi” parpadea, detenga el ve- Pantalla del consumo medio de gasoli- de gasolina. hículo, pare el motor y deje que se enfríe. (Vease la página 6-39.) NOTA NOTA ...
  • Página 27 Funciones de los instrumentos y mandos seleccionar el nivel de brillo. SAU1234S NOTA Interruptores del manillar 5. Pulse el botón de ajuste superior para Cuando la temperatura es inferior a –9 C, confirmar el nivel de brillo selecciona- Izquierda se muestra la indicación “Lo”. do y cerrar la función de control de bri- llo.
  • Página 28 Funciones de los instrumentos y mandos Derecha caso de emergencia, por ejemplo en caso de vuelco o si se atasca el acelerador. SAU12713 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-2 antes de arrancar el motor.
  • Página 29 Funciones de los instrumentos y mandos que el botón de ajuste inferior del indicador SAU12823 SAU12876 Maneta de embrague Pedal de cambio multifunción. Para obtener más detalles, consulte “Indi- cador multifunción” en la página 3-5. 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio Para desacoplar la transmisión del motor, El pedal de cambio está...
  • Página 30 Funciones de los instrumentos y mandos SAU26827 SAU12944 SAU90661 Maneta del freno Pedal de freno La maneta de freno está situada en el lado El sistema antibloqueo de frenos (ABS) ac- derecho del manillar. Para aplicar el freno túa en el freno delantero y en el freno trase- delantero, tire de la maneta hacia el puño ro de forma independiente.
  • Página 31 Funciones de los instrumentos y mandos quido procedente unidad SAUM1795 Tapón del depósito de gasolina hidráulica y, si se acciona la maneta o el pedal de freno, puede notarse una vibración, pero no se trata de una ave- ría.  En caso de fallo del ABS, el sistema de frenos pasa a funcionar como un sistema de frenos convencional.
  • Página 32 Funciones de los instrumentos y mandos 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13222 Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original y luego extráigala. depósito. NOTA SWA10882 No se puede colocar el tapón del depósito ADVERTENCIA de gasolina si la llave no se encuentra en la...
  • Página 33 ADVERTENCIA del pistón, así como el sistema de esca- El motor Yamaha está diseñado para fun- El sistema de escape permanece calien- cionar con gasolina sin plomo de 90 octa- te después del funcionamiento. Para superior.
  • Página 34 Funciones de los instrumentos y mandos SAUM4110 luego empuje hacia abajo la parte pos- Asientos terior del asiento para que encaje en su sitio. Asiento del pasajero Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y, a continuación, gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 35 Si necesita ajustar los faros, consulte a un de ajuste de la compresión. concesionario Yamaha. SCA10102 ATENCIÓN Para evitar que el mecanismo resulte da- 1. Saliente ñado, no trate de girar más allá...
  • Página 36 Funciones de los instrumentos y mandos ñar la suspensión. Hidráulico de compresión 1. Extraiga la tapa de goma de la barra de la horquilla delantera tirando de ella. 1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión compresión Posición de ajuste de la extensión:...
  • Página 37 Funciones de los instrumentos y mandos ñar la suspensión. SAU14796 Purga de la horquilla delantera En condiciones muy duras de conducción, la temperatura y la presión de aire en la hor- quilla delantera aumentan y se endurece la suspensión. En ese caso, debe purgar el aire de cada barra de la horquilla.
  • Página 38 Funciones de los instrumentos y mandos SAUM4121 girar más clics de los especificados; Ajuste del conjunto dichos ajustes no tienen efecto y pue- amortiguador den dañar la suspensión. Este conjunto amortiguador está equipado con un regulador de la precarga del muelle Extensión y reguladores amortiguación en extensión y Gire el regulador en la dirección (a) para in-...
  • Página 39 Lleve conjunto Hidráulico de compresión amortiguador a un concesionario Gire el regulador en la dirección (a) para in- Yamaha para cualquier servicio que NOTA crementar la amortiguación en compresión. requiera.  Al girar el regulador de la amortigua- Gire el regulador en la dirección (b) para re- ción en la dirección (a), la posición de...
  • Página 40 Funciones de los instrumentos y mandos SAU84680 SAUM4130 SAU93980 Fijaciones de la correa del Guardabarros delantero Tomas de corriente continua equipaje La altura del guardabarros delantero se Este vehículo está equipado con una toma puede ajustar para adaptarla a las condicio- de corriente, un conector de corriente conti- nes de conducción.
  • Página 41 Consulte a un concesionario Yamaha antes de instalar cualquier acceso- rio. 1. Toma de corriente 1. Tapa de la toma de corriente 5. Dé el contacto y arranque el motor.
  • Página 42 éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
  • Página 43 Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
  • Página 44 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 45 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 46 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-27 lateral que revise el vehículo.
  • Página 47 ADVERTENCIA excesivamente durante los primeros 1600 rio Yamaha para que lo revisen. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- Si no se familiariza con los mandos pue- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras de perder el control, con el consiguiente correctas de trabajo.
  • Página 48 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU90961 locidad de 10 km/h (6 mi/h). SAUM3632 Arranque del motor 3. Ponga la transmisión en la posición de El sistema de corte del circuito de encendi- NOTA punto muerto. do permite arrancar cuando: Este modelo está...
  • Página 49 Utilización y puntos importantes para la conducción SAU16675 pedal de cambio hasta que note que 5. Ponga la segunda. (Tenga cuidado de Cambio de marchas se ha efectuado el cambio de mar- no poner punto muerto). cha. 6. Acelere parcialmente y suelte el em- ...
  • Página 50 Utilización y puntos importantes para la conducción frenos y acciónelos con suavidad. SAU16811 SAU17214 Consejos para reducir el Estacionamiento  Asegúrese de que la velocidad de la consumo de gasolina Cuando estacione, pare el motor y quite la motocicleta y el régimen del motor llave del interruptor principal.
  • Página 51 (si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
  • Página 52 Juego de herramientas Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a su concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas 2. Bolsa portaobjetos El juego de herramientas se encuentra en la ubicación indicada. Asegúrese siempre de instalar la bolsa y el juego de herramien- tas en el compartimento de la base del sillín...
  • Página 53 Cuadros de mantenimiento periódico NOTA  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.  A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
  • Página 54 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
  • Página 55 • Efectuar una comprobación Comprobación del dinámica con la herramienta de       sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error.   2 * Filtro de aire • Cambiar. Tubo colector de la  ...
  • Página 56 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar la profundidad del dibujo y si está...
  • Página 57 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Eje pivote del pedal •...
  • Página 58 Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Piezas móviles y ...
  • Página 59 Los carenados que se muestran deben mente, de preferencia por un concesionario desmontarse para poder realizar algunas Yamaha. El calor y los depósitos de mate- de las operaciones de mantenimiento que rial provocan la erosión lenta de cualquier se describen en este capítulo. Consulte bujía, por lo que estas deben desmontarse...
  • Página 60 Mantenimiento y ajustes periódicos distancia entre electrodos de la misma con del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta SAU36113 Bombona una galga y ajustarla al valor especificado después de haberla apretado a mano. No según sea necesario. obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 61 Mantenimiento y ajustes periódicos los tubos. SAUM4152 Aceite de motor y cartucho del  Comprobar si los tubos y la bombona filtro de aceite presentan grietas o roturas. Cambiarla si está dañada. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- ...
  • Página 62 Puede adquirir una llave para filtros de 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie cartucho del filtro de aceite. aceite en un concesionario Yamaha. horizontal. 6. Desmonte el cartucho del filtro de 7. Aplique una capa fina de aceite de mo- 2.
  • Página 63 Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt, 2.29 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- rramado sobre cualquier pieza una vez se 1.
  • Página 64 El aceite YAMALUBE es un producto origi- vehículo concesionario nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- Yamaha. vicción de los ingenieros de que el aceite de 15. Pare el motor, espere unos minutos motor es un importante componente líquido...
  • Página 65 Si no dispone de líquido refrigerante original sultan perjudiciales para el motor. 3. Si el líquido refrigerante se encuentra Yamaha, utilice un anticongelante al etileno Si ha utilizado agua en lugar de lí- en la marca de nivel mínimo o por de- glicol con inhibidores de corrosión para...
  • Página 66 Haga cambiar el líquido refrigerante en un Además debe comprobar frecuentemente concesionario Yamaha. ADVERTENCIA! el tubo de drenaje de la caja del filtro de aire No quite nunca el tapón del radiador y limpiarlo según sea necesario.
  • Página 67 Yamaha. 1. Tubo de drenaje del filtro de aire 1. Filtro de aire 2. Extraiga el tubo, límpielo y, a continua- 5. Introduzca el filtro de aire en la caja y ción, instálelo en su posición original.
  • Página 68 Presión de aire del neumático La carga máxima del vehículo es el Yamaha. Debe comprobar la presión de aire del neu- peso total del conductor, el pasajero, mático antes de cada utilización y, si es ne- la carga y cualquier accesorio.
  • Página 69 Si la profundidad del dibujo ben ser de la misma marca y diseño; de Yamaha que dispone de los conoci- del neumático en el centro alcanza el límite lo contrario, las características de mane- mientos y experiencia profesional...
  • Página 70 Neumático trasero: grietas, deformación u otros daños. Si Tamaño: detecta cualquier daño, haga revisar la 150/70 R18 M/C 70V M+S rueda en su concesionario Yamaha. Marca/modelo: No intente reparar o enderezar una PIRELLI/SCORPION RALLY STR rueda doblada o dañada. ...
  • Página 71 3. Para incrementar el juego libre de la gar en un concesionario Yamaha antes maneta de embrague, gire la tuerca de de utilizar el vehículo. La presencia de ajuste en la dirección (a). Para reducir aire en el sistema hidráulico reducirá...
  • Página 72 SAU22434 realizarse en un concesionario Yamaha. Pastillas de freno delantero 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno Cada pastilla de freno delantero dispone de...
  • Página 73 DOT 4 procedente de indicadora de desgaste casi aparece, solici- un recipiente precintado. te a un concesionario Yamaha que cambie  Utilice únicamente el líquido de fre- el conjunto de las pastillas de freno.
  • Página 74  Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 Añada el mismo tipo de líquido de cesionario Yamaha que averigüe la causa años en un concesionario Yamaha. Ade- freno. Si se añade un líquido de fre- antes de seguir utilizando el vehículo.
  • Página 75 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes Debe comprobar el juego de la cadena de de ajustar el juego de la cadena de transmi- transmisión antes de cada utilización y ajus- sión.
  • Página 76 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU23027 Limpieza y engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
  • Página 77 Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
  • Página 78 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU44276 Pedal de cambio SAU23144 Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Antes de cada utilización debe verificar el el funcionamiento de los pedales de freno y funcionamiento de las manetas de freno y cambio y engrase los pivotes de los peda-...
  • Página 79 Grasa de jabón de litio grasar el pivote y las superficies de contac- rio Yamaha conforme a los intervalos to metal-metal si es necesario. especificados en el cuadro de manteni- SWA10732 miento periódico y engrase.
  • Página 80 Los pivotes del basculante se deben engra- delantera o ésta no funciona con suavi- Para verificar el funcionamiento sar en un concesionario Yamaha según los dad, hágala revisar o reparar en un con- 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie intervalos que se especifican en el cuadro cesionario Yamaha.
  • Página 81 Yamaha que Este modelo está equipado con una batería solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). vise los cojinetes de la rueda.
  • Página 82 3. Cargue completamente la batería an- Para cargar la batería tes de instalarla. ATENCIÓN: Cuando Lleve la batería a un concesionario Yamaha vaya a instalar la batería, verifique lo antes posible para cargarla si le parece que el interruptor principal esté...
  • Página 83 Mantenimiento y ajustes periódicos SAU59876 2. Extraiga el fusible fundido e instale Cambio de fusibles uno nuevo del amperaje especificado. La caja del fusible principal y la caja de fusi- ADVERTENCIA! Para evitar una bles que contiene los fusibles para cada cir- avería grave del sistema eléctrico y cuito están situados debajo del asiento del posiblemente un incendio, no utili-...
  • Página 84 Fusibles especificados: Luces del vehículo diatamente, solicite a un concesiona- Fusible principal: Este modelo está equipado con luces LED rio Yamaha que revise el sistema 30.0 A para los faros, las luces de posición y la luz eléctrico. Fusible auxiliar: de freno/piloto trasero.
  • Página 85 Si la luz de la matrícula no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico o cambiar 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- la bombilla en un concesionario Yamaha. mitencia extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3.
  • Página 86 Utilice únicamente repuestos originales cal. Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero Elevación del vehículo a menudo son de inferior calidad, menos 1. Desmonte el carenado A. (Vease la duraderos y pueden ocasionar costosas página 6-9.)
  • Página 87 Mantenimiento y ajustes periódicos incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-37...
  • Página 88 Intente arrancar el motor. Húmedos electrodos o cambie la o las bujías. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 89 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración en un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si hay fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 90 únicamente  Los productos de cuidado y manteni- una esponja blanda o una toalla. miento originales Yamaha se venden  toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.
  • Página 91 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
  • Página 92 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 SAU83472 Almacenamiento ADVERTENCIA de plástico sin pintar con un producto Guarde siempre el vehículo en un lugar adecuado. Los restos de contaminantes en los fre- fresco y seco.
  • Página 93 Cuidados y almacenamiento de la motocicleta capítulo. jía y seguidamente coloque esta mantenimiento para mantener la bate- 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- ría con una carga óptima. ATENCIÓN: un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con Verifique que la batería y el carga- trucciones del producto.
  • Página 94 Especificaciones Dimensiones: SAU84806 Sistema de arranque: Inyección de gasolina: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2370 mm (93.3 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: 1WS1 Transmisión: 905 mm (35.6 in) Altura total: Relación de engranajes: 1455 mm (57.3 in) Altura del asiento: 2.846 (37/13)
  • Página 95 Especificaciones Carga: Luz auxiliar: Carga máxima: Luz de la matrícula: 190 kg (419 lb) 5.0 W (Peso total del conductor, el pasajero, el equi- paje y los accesorios) Freno delantero: Tipo: Freno hidráulico de doble disco Freno trasero: Tipo: Freno hidráulico monodisco Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica...
  • Página 96 Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
  • Página 97 Yamaha. cio. Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- mismo, Yamaha puede proporcionar datos del vehículo a una empresa a fin de contra- tar servicios relacionados con la gestión de datos del vehículo.
  • Página 98 Con el consentimiento del propietario del vehículo  Cuando la ley le obligue a ello  Para su uso por parte de Yamaha en un litigio  Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
  • Página 99 Índice alfabético Interruptor de la bocina ......3-13 Interruptor de luces de emergencia ..3-13 ABS ............3-15 Dirección, comprobación......6-31 Interruptor de paro del motor ....3-13 Aceite de motor y cartucho del filtro de Interruptor de ráfagas ......3-13 aceite.............6-11 El motor se recalienta ......6-39 Interruptores de la luz de freno....6-22 Almacenamiento........7-3 Especificaciones ........
  • Página 100 Índice alfabético Luz indicadora de la luz de carretera..3-3 Luz indicadora del sistema Sistema de corte del circuito de inmovilizador..........3-4 encendido..........3-27 Luz indicadora de punto muerto ....3-3 Sistema inmovilizador........ 3-1 Suspensión trasera, engrase....6-29 Maneta de embrague.......3-14 Maneta del freno ........3-15 Tacómetro ..........
  • Página 102 PRINTED IN JAPAN 2021.11-0.3×1 ! (S)

Este manual también es adecuado para:

Xtz690 2021