¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de un XC125E, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne- cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Gancho para equipaje ....3-10 Filtro de aire y filtro de aire de la SEGURIDAD ........1-1 Caballete lateral ......3-11 caja de la correa trapezoidal ..6-12 Otros aspectos de seguridad en la Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del conducción ........1-4...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-23 Batería ..........6-24 Cambio de fusible ......6-25 Cambio de la bombilla del faro ..6-26 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-27 Intermitente trasero y luz de freno/piloto trasero ....6-27 Cambio de la bombilla de la luz de posición ........6-28 Identificación de averías ....6-28...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10261 Conducción segura En muchos accidentes están implica- Realice siempre las comprobaciones dos conductores inexpertos. De he- LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE previas. La realización de comproba- cho, muchos conductores que han DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU ciones cuidadosas puede ayudar a estado implicados en accidentes ni si- USO Y FUNCIONAMIENTO DEPENDE DE...
Página 9
él modificaciones sin la apro- La postura del conductor y del pasaje- esencial en la prevención o reducción de bación de Yamaha o se han eliminado equi- ro es importante para poder mantener las lesiones en la cabeza.
Página 10
Gasolina y gases de escape ter. Yamaha no puede analizar todos los ac- delantera y tales accesorios debe- LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN- cesorios de otras marcas disponibles en el rán ser lo más ligeros posible.
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • No ponga nunca gasolina mientras En caso de ingestión de gasolina, de SAU45370 Otros aspectos de seguridad en esté fumando o se encuentre cerca inhalación de una gran cantidad de va- la conducción de una llama. por de gasolina o de contacto de ésta No olvide señalar claramente cuando No arranque nunca el motor ni lo deje...
Página 12
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Giro a la izquierda Tenga cuidado al adelantar coches estacionados. Un conductor puede no haberle visto y abrir la puerta sobre us- ted. Cruces del tren, los rieles del tranvía, las planchas de hierro en lugares en obra y las tapas de alcantarilla pueden ser muy resbaladizos cuando están mojados.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Batería (página 6-24) 9. Caballete lateral (página 3-11, 6-22) 2. Fusible (página 6-25) 3. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-12) 4. Filtro de aire (página 6-12) 5. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-11) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Portaequipajes (página 3-10) 9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9) 2. Asa de agarre (página 5-2) 3. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6) 4. Compartimento porta objetos trasero (página 3-9) 5. Portacascos (página 3-9) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero (página 3-6) 9. Botón de reposición del indicador del cambio de aceite (página 3-2) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-5) 3. Unidad velocímetro (página 3-3) 4. Medidor de gasolina (página 3-4) 5.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU45440 1. Gire el manillar completamente a la iz- Interruptor principal/Bloqueo de NOTA: quierda. El faro se enciende automáticamente cuan- la dirección 2. Empuje la llave hacia dentro desde la do se arranca el motor y permanece encen- posición “OFF”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS accidente. Asegúrese de que el vehículo SAUT2121 SAU45380 Tapa de bocallave Indicador, luces indicadoras y esté parado antes de girar la llave a las luz de aviso posiciones “OFF” o “LOCK”. Para cerrar la tapa de bocallave 1.
El velo- címetro muestra la velocidad de desplaza- nóstico en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se miento. El cuentakilómetros muestra la puede comprobar girando la llave a la posi- distancia total recorrida.
Yamaha. Para más información, póngase Si cualquiera de estos circuitos está averia- en contacto con un concesionario Yamaha. do, la luz de aviso de avería del motor se enciende o parpadea. Cuando ocurra esto, haga revisar el vehículo en un concesiona- rio Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12347 SAU12400 SAU12900 Interruptores del manillar Conmutador de la luz de “ ” Maneta del freno delantero Sitúe este interruptor en “ ” para poner la Izquierda luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12950 SAU45390 2. Cierre la cubierta del tapón del depósi- Maneta del freno trasero Tapón del depósito de gasolina to de gasolina. 3. Cierre el asiento. SWA11090 ADVERTENCIA Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté...
El motor Yamaha ha sido diseñado para se caliente y se expanda. funcionar con gasolina normal sin plomo de Evite derramar gasolina sobre el 91 octanos o más.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13443 SAUT1502 3. Levante el asiento. Catalizador Asiento Este vehículo está provisto de catalizado- Para cerrar el asiento res montados en el sistema de escape. Para abrir el asiento 1. Baje el asiento y luego empújelo hacia SWA10860 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU37480 SAUT1712 Compartimento porta objetos trasero Portacascos Compartimentos porta objetos Compartimento porta objetos delantero 1. Compartimento porta objetos trasero 1. Portacascos El compartimiento porta objetos trasero Los portacascos están situados debajo del está situado debajo del asiento. (Véase la 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS medos con una bolsa de plástico SAU15111 SAUT1071 Portaequipajes Gancho para equipaje antes de guardarlos en el comparti- mento. El compartimento porta objetos puede mojarse durante el lavado del scooter; envuelva los objetos guardados en el compartimento con una bolsa de plástico.
éste pierda el control. El sistema tor del caballete lateral según se describe a de corte del circuito de encendido de continuación. Yamaha ha sido diseñado para ayudar al SWA10260 conductor a cumplir con la responsabili- ADVERTENCIA dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
Página 27
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Gire la llave a la posición de contacto. Suba el caballete lateral. Pulse el interruptor de arranque mientras acciona una de las manetas del freno. El motor arranca. Baje el caballete lateral. Si el motor se cala: El interruptor del cabellete lateral funciona correctamente.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15593 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
• Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-15, 6-21 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 30
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema está averiado, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el ve- 3-11 hículo.
Consulte a un el vehículo por primera vez. marcha el motor después de un vuelco, concesionario Yamaha si tiene al- debe girar el interruptor principal a “OFF” y Para que el sistema de corte del circuito de guna duda acerca de alguno de los luego a “ON”.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 3. Arranque el motor pulsando el inte- SAU45091 SAU16780 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración rruptor de arranque mientras aplica el 1. Mientras mantiene apretada la maneta freno delantero o trasero. del freno trasero con la mano izquier- da y sujeta el asa de agarre con la mano derecha, empuje el scooter fue- ra del caballete central.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16792 Tenga en cuenta que frenar sobre SAU16820 Frenada Consejos para reducir el consu- una calzada húmeda es mucho más 1. Cierre completamente el acelerador. mo de gasolina difícil. 2. Aplique simultáneamente los frenos El consumo de gasolina depende en gran Conduzca despacio al bajar una delantero y trasero aumentando la...
Pregunte en La seguridad es una obligación del propie- un concesionario Yamaha cuáles son tario. Con una revisión, ajuste y engrase pe- los intervalos de mantenimiento adecua- riódicos su vehículo se mantendrá en el dos.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
Página 37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y √...
Página 38
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Eje pivote de la ma- •...
Página 39
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y jue- Caja del puño del •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18712 Desmontaje y montaje de care- nados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Acoplador del faro 1. Tornillo 1. Alfombrilla 2. Acoplador del cable de la luz de posición 2. Quite los tornillos y seguidamente des- Para montar el panel monte el panel como se muestra. Para montar el carenado Coloque el panel en su posición original y 1.
Yamaha. acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Además, el estado de 2. Compruebe la erosión del electrodo y la bujía puede reflejar el estado del motor.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES después de haberla apretado a mano. No SAU45480 Aceite de motor obstante, deberá apretar la bujía con el par Debe comprobar el nivel de aceite del mo- especificado tan pronto como sea posible. tor antes de cada utilización. Además, debe 4.
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES trodúzcala de nuevo en el orificio de Para cambiar el aceite del motor Par de apriete: llenado (sin enroscarla) y extráigala de 1. Coloque el vehículo sobre el caballete Perno de drenaje del aceite del mo- nuevo para comprobar el nivel de acei- central.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re- parar el scooter en un concesionario Yamaha. Además, debe cambiar el aceite de la transmisión final del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU45490 Par de apriete: Filtro de aire y filtro de aire de la Perno de drenaje del aceite de la caja de la correa trapezoidal transmisión final: Se debe cambiar el filtro de aire y limpiar el 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) filtro de aire de la caja de la correa trapezoi- dal según los intervalos que se especifican...
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Extraiga el filtro de aire. Limpieza de los tubos de drenaje de la 2. Extraiga los tornillos y retire la tapa del caja del filtro de aire filtro de aire de la caja de la correa tra- pezoidal hacia fuera y alejándola de la correa.
Página 48
El filtro de aire debe estar húmedo pero no peratura de inflamabilidad sea baja. gotear. Aceite recomendado: Aceite Yamaha para filtros de aire de esponja u otro aceite de calidad para filtros de aire de esponja 6-14...
Para evitarlo, un concesio- guientes relativos a los neumáticos especi- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la ficados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 50
200 kPa (29 psi) (2.00 kgf/cm²) Sujete bien los objetos más pesa- mediatamente concesionario 83–167 kg (183–368 lb): dos cerca del centro del vehículo y Yamaha. Delantero: distribuya el peso uniformemente 175 kPa (25 psi) (1.75 kgf/cm²) Profundidad mínima del dibujo del en ambos lados.
Yamaha que dispone de los conoci- se” para desarrollar sus característi- en el sistema de freno. No utilice el vehí- mientos y experiencia profesional cas óptimas. culo hasta concesionario necesarios. Yamaha haya revisado o reparado el sis- tema de frenos. 6-17...
El juego libre de la maneta del freno debe to con el procedimiento descrito, acuda medir 10.0–20.0 mm (0.39–0.79 in), como a un concesionario Yamaha para efec- se muestra. Compruebe periódicamente el tuar el ajuste. juego libre de la maneta del freno y, si es necesario, ajústelo del modo siguiente.
SAU37001 Comprobación del líquido de fre- las ranuras indicadoras de desgaste han cesionario Yamaha que cambie el conjunto no (freno delantero) desaparecido casi por completo, solicite a de las pastillas de freno.
Cambio del líquido de freno verifique que la parte superior de la desgastan, es normal que el nivel de Solicite a un concesionario Yamaha que bomba de freno esté nivelada girando líquido de freno disminuya de forma cambie el líquido de freno según los interva- el manillar.
Si un cable está daña- según los intervalos especificados en el do o no se mueve con suavidad, hágalo cuadro de mantenimiento periódico. revisar o cambiar por un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SWA10720 ADVERTENCIA Maneta del freno trasero Los daños del forro externo pueden in-...
Si el caballete central no sube y baja con 2. Mientras aplica el freno delantero, em- suavidad, hágalo revisar o reparar en un puje el manillar hacia abajo con fuerza concesionario Yamaha. varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. Lubricante recomendado: Grasa lubricante con jabón de litio...
ésta no gira con 1. Coloque el vehículo sobre el caballete suavidad, solicite a un concesionario central. Yamaha que revise los cojinetes de la rue- SWA10750 ADVERTENCIA SCA10590 ATENCION: Sujete firmemente el vehículo de forma...
El uso de un cargador Para cargar la batería SWA10760 convencional dañará la batería. Si Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA no dispone de un cargador para ba- lo antes posible para cargarla si le parece El electrólito es tóxico y peligroso, terías sin mantenimiento, hágala...
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- Si el fusible está fundido, cámbielo del diatamente, solicite a un concesiona- modo siguiente. rio Yamaha que revise el sistema 1. Gire la llave a la posición “OFF” y des- eléctrico. active todos los circuitos eléctricos.
Por lo tanto, mantenga los pro- 7. Monte el carenado. ductos inflamables alejados de un faro 8. Solicite a un concesionario Yamaha encendido y no toque la bombilla hasta que ajuste la luz del faro según sea que se haya enfriado.
6. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- circuito eléctrico en un concesionario rándolo en el sentido de las agujas del Es aconsejable que un concesionario Yamaha o cambie la bombilla. reloj. Yamaha realice este trabajo. 7. Monte el carenado.
Cambio de la bombilla de la luz Identificación de averías ción (junto con la bombilla) empuján- de posición Aunque los scooter Yamaha son objeto de dolo hacia dentro. una completa revisión antes de salir de fá- Si se funde la bombilla de la luz de posición, 7.
Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
Si utiliza tales productos para tubo de escape oxidado puede pasar des- concesionario Yamaha qué productos la suciedad difícil de eliminar, no apercibido en un coche, pero afea el aspec- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, deje el limpiador sobre la zona afec- to general de un scooter.
Página 65
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER ble (gasolina), desoxidantes o an- de botellas para limpiar los lugares de difícil 2. Aplique un protector contra la corro- tioxidantes, líquido frenos, acceso. La suciedad incrustada y los insec- sión en aerosol sobre todas las super- anticongelante o electrólito.
Solicite consejo concesionario estabilizador de gasolina (si dispone pedales, así como el caballete cen- Yamaha acerca de los productos que pue- de él) para evitar que el depósito se tral/lateral. de utilizar. oxide y la gasolina se deteriore.
Página 67
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER 5. Compruebe y, si es preciso, corrija la presión de aire de los neumáticos y luego levante el scooter de forma que las dos ruedas queden por encima del suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto.
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Inyección de gasolina: Longitud total: Tipo: Cuerpo del acelerador: 1860 mm (73.2 in) SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 20W- Fabricante: Anchura total: 40 o SAE 20W-50 MIKUNI 670 mm (26.4 in) Tipo / cantidad: Altura total: SEAC24-6/1 -20 -10...
Página 69
ESPECIFICACIONES Neumático delantero: Rueda delantera: Trayectoria de la rueda: 65.0 mm (2.56 in) Tipo: Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Sin cámara Rueda de fundición Tamaño: Tamaño de la llanta: Sistema de encendido: 100/90-10 56J J10 x 2.15 TCI (digital) Fabricante/modelo: Rueda trasera: Sistema estándar: CHENG SHIN/C-922...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 72
La etiqueta del modelo está fijada en el in- terior del compartimento porta objetos tra- sero. (Véase la página 3-9.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando so- licite repuestos concesionario Yamaha.
Página 73
INDEX Cuadro de identificación de averías ..6-29 Interruptor principal/Bloqueo de la Cuadro de mantenimiento y engrase dirección ..........3-1 Aceite de la transmisión final....6-11 periódicos..........6-2 Aceite de motor ........6-9 Cuidados ..........7-1 Aceleración y desaceleración....5-2 Juego libre de la maneta de freno Alarma antirrobo (opcional) ....
Página 74
INDEX Ruedas..........6-17 Sistema de corte del circuito de encendido ........... 3-11 Situación de las piezas ......2-1 Tapa de bocallave........3-2 Tapón del depósito de gasolina ....3-6 Testigo de luces de carretera ....3-2 Unidad velocímetro ......... 3-3...
Página 76
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN CHINA 2007.12-0.3×1 CR...