Página 1
DOC024.98.93009 ORBISPHERE Model 6110 Package Analyzer V3 04/2020, Edition 12 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Основно...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 27 Italiano ..........................53 Français ......................... 79 Español ........................105 Português ........................131 中文 ..........................157 日本語 ........................... 178 Čeština ......................... 201 Nederlands ......................... 226 Dansk ..........................252 Polski ..........................276 български ........................302 Magyar .........................
Página 3
Table of Contents 1 Expanded manual version on page 3 6 Start up on page 10 2 Specifications on page 3 7 Operation on page 10 3 General information on page 4 8 Maintenance on page 19 4 Installation on page 6 9 Troubleshooting on page 23 5 User interface...
Specification Details Purge gas with purity > 99.9% at 6 to 7 bar absolute (87 to 102 psia) Purge gas consumption 0.4 mL/second (1.5 L/hour) Forcing gas Air or N at 5.5 to 6 bar absolute (80 to 87 psia) Forcing gas 0.25 mL/minute in standby mode consumption...
C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
The instrument is heavy (55 kg) so extreme care must be taken with handling to avoid damaging the instrument or inflicting personal injury. Hach Lange recommends installing the instrument on a sturdy laboratory table that can more than support the 55kg weight. Place it on a clean flat surface, and convenient to the power source. The display screen should be at head-height for easy viewing and operation.
A power cable can be ordered with the instrument and this cable must be used to connect the instrument to the power supply. If no power cable was ordered, please contact your Hach Lange representative for cable specifications. Inadequately dimensioned power cables must not be used.
Connect the power cable to the socket at the rear of the instrument (left in diagram) for AC power connection. To switch the instrument on and off, press the rocker switch (right in the diagram) - I for On and O for Off. Note: For optimum performance always keep the gas and power supplies to the instrument switched on.
Note: For security purposes, when the session inactivity delay period has expired the user is logged off automatically. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
Página 10
7. Complete the table with the necessary users or push OK to leave. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
Página 11
1. Product tab Option Description Solubility Enter the type of beverage in the package. Formula Define up to five different formulae for computing a new parameter. The formula definitions must already have been entered into the system (see Formula management on page 12 for details).
Página 12
Option Description Flow multiplier This defaults to 1. Set this value to between 0.5 and 5 to decrease or increase the time taken for the pressure release process at the end of the measurement. The higher the value, the quicker the pressure is released. This is especially useful for large packages. HS measurement This defaults to 0.5 bar.
Página 13
Option Description Display diagnostic Use this option to troubleshoot measurement problems. If this box is checked, then results instead of the standard measurement results screen being displayed at the end of the measurement process, more detailed measurement values are displayed instead.
Start up on page 10. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
Note: It is recommended to set the files to text format for easy loading into standard software applications on the PC such as Microsoft Excel or similar. The data format is only required for Hach Lange service and support personnel.
7.2 Calibration The calibration option is available for all of the internal sensors: 1. Barometric pressure sensor 2. Pressure sensor 3. Temperature sensor 4. CO sensor 5. Flow sensor 6. O sensor Note: The above is the actual sequence that must be followed for any calibration (i.e. if you calibrate the CO sensor, then the barometric sensor, pressure sensor and temperature sensor must be calibrated first and in that order).
7.2.4 Temperature sensor 1. Push New calibration. A calibration screen is displayed and the instrument measures two temperature values and checks the stability of the measurements. Provided the measurements are stable, you can choose to accept or reject the new values. Press Validation to store the new setting.
Página 18
For optimal operation, the base of the package holder should always have a layer of water for improved transfer of the ultrasound energy to the liquid in the package. For the correct amount of water, tilt the package holder forward by turning the tilt knob to position 3 (small can icon). Next, fill the holder with water until the water level reaches the top without spilling over.
Página 19
7.4 Analysis 7.4.1 Open data This option allows you to view the measurement data from the last 1000 measurements. The data elements displayed are those defined in Table settings on page 19. Use the Previous and Next buttons to scroll through the data. Select one of the lines of data and the Info button will be made available.
Página 20
21. To ensure the performance and reliability of the instrument, it is strongly recommended to only use the silicone antifoam supplied by Hach Lange (part number 33156). EC sensor maintenance Chemical reactions within the gas sensor requires that the oxygen sensor be serviced regularly to restore its original sensitivity.
Página 21
8.3 Antifoam cartridge preparation To optimize the performance and reliability of the instrument, it is strongly recommended to only use the silicone antifoam supplied by Hach Lange (part number 33156). To fill the cartridge, refer to the steps that follow and Figure 1.
Página 22
8.4 Digital input verification This option allows you to check all devices that provide digital inputs to the instrument microprocessor. A black dot in the circle to the right of the option signifies that the sensor is activated. 8.5 Actuator verification 8.5.1 Manual displacement Press on the icons to perform the required operation on the piercing assembly.
Página 23
8.5.5 Lasers ON/OFF Check the box to turn the lasers OFF or ON. Test the system is working by switching to ON and you should see the two red laser beams intersecting on the package holder. Switch to OFF and the laser beams should disappear.
Página 24
Message Probable cause Solution There is a problem with the Try another measurement. antifoam injection. Incorrect tilt of the sonotrode. Check the tilt of the sonotrode. E10: Foam has been detected in the Check the antifoam level and refill if gas path.
Check Goretex filter. measurement. ultrasound stage. W100: No message Possible problem with instrument Contact your Hach Lange displayed. configuration. representative to analyze the problem. W200: No message Possible problem with instrument Contact your Hach Lange displayed.
Página 26
Observation Explanation Stop the analysis by pressing the emergency STOP button. Disconnect instrument from the power supply and remove the bottle. Check that the piercing spike is in place and not unscrewed. Release emergency The bottle goes up with the STOP button by turning it clockwise and restart the instrument.
Página 27
Inhaltsverzeichnis 1 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 27 6 Inbetriebnahme auf Seite 34 2 Spezifikationen auf Seite 27 7 Betrieb auf Seite 34 3 Allgemeine Informationen auf Seite 28 8 Wartung auf Seite 45 4 Installation auf Seite 30 9 Fehlerbehebung auf Seite 50 5 Benutzeroberfläche...
Spezifikation Details Stromverbrauch Max. 250 VA Spülgas: mit einer Reinheit von > 99.9% bei 6 bis 7 bar absolut (87 bis 102 psi) Spülgasverbrauch 0,4 ml/s (1,5 l/h) Verdrängungsgas Luft oder N bei 5,5 bis 6 bar absolut (80 bis 87 psi) Spülgasverbrauch 0,25 ml/m im Standby-Modus EMV-Anforderungen...
Página 29
W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu leichteren Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
Página 30
Da das Gerät schwer ist (55 kg), muss sehr vorsichtig damit umgegangen werden, um Beschädigungen am Gerät und Verletzungen von Personen zu vermeiden. Hach Lange empfiehlt, das Gerät auf einen stabilen Labortisch zu stellen, der ein höheres Gewicht als 55 kg tragen kann. Die Stellfläche muss glatt und sauber sein und der Stromanschluss muss gut erreichbar sein.
Página 31
4.2 Vor der Erstinbetriebnahme 1. Prüfen Sie vor der Ausführung einer Kalibrierung, ob Sie über geeignete Standardwerte verfügen. 2. Sicherstellen, dass Ihnen Folgendes zur Verfügung steht: Spülgas für O und CO Sensor (CO 6 bis 7 bar (87 bis 102 psia), Reinheit > 99,9% Verdrängungsgas für Anstechvorrichtung (Luft oder N 5.5 bis 6 bar (80 bis 87 psia) Referenzgas für CO...
Ein Stromkabel kann mit dem Gerät bestellt werden und das Kabel muss zum Anschliessen des Gerätes an die Stromversorgung verwendet werden. Wurde kein Stromkabel bestellt, wenden Sie sich bitte an Ihren Hach Lange Vertreter bezüglich der Kabelspezifikationen. Unzureichende Kabelgrößen dürfen nicht verwendet werden.
Página 33
Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
Página 35
Wählen Sie für jeden Wert, der von dem Gerät angezeigt wird, die gewünschte Auflösung aus dem Dropdown-Menü und bestätigen Sie anschließend mit Ok. Es können maximal 4 Stellen und ein Dezimalpunkt angezeigt werden (z. B. 1234, 123.4, 12.34 oder 123.4). Dies hat keine Auswirkung auf die tatsächliche Auflösung der gemessenen und abgespeicherten Werte, sondern nur auf ihre Darstellung auf dem Bildschirm.
Página 36
3. Registerkarte Alarms/Alarme Option Beschreibung Alarm parameters/Parameter Wählen Sie die Parameter für die Definition der Alarmeinstellungen und Alarm wählen Sie zulässige Höchst- und Mindestwerte für jede Parameterliste. Wenn die Messwerte für die Parameter der Liste unter dem Mindestwert bzw. über dem Höchstwert liegen, wird ein Alarm ausgelöst. 4.
Página 37
7.1.2.2 Formula management/Management Formeln In dieser Option können Sie neue Formeldefinitionen (bis zu maximal 100) hinzufügen sowie bestehende bearbeiten oder löschen. Sie können bis zu 16 durch das Gerät vordefinierte Variablen und 2 benutzerdefinierte numerische Variablen verwenden, die manuell nach jeder Messung eingestellt werden.
Página 38
Option Beschreibung Skip comments view after Wenn sie abgehakt ist, werden die Nachrichten zu den analysis/Überspringen Sie Messergebnissen nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Nachrichtenanzeige nach der Analyse Package size check/Überprüfung Wenn dieses Feld aktiviert ist, überprüft das Gerät, ob die Gebindegröße Gebindegröße mit dem Wert übereinstimmt, der beim Parameter Höhe für das zu messende Gebinde eingegeben wurde.
Página 39
Seite 34. Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
Página 40
Schaltfläche Ok. Hinweis: Zum einfachen Laden in Standard-PC-Software wie Microsoft Excel oder ähnliche wird empfohlen, die Dateien auf Textformat zu stellen. Das Datenformat wird nur von Hach Lange Wartungs- und Supportmitarbeitern benötigt. Für die Übertragung der Daten schließen Sie einen externen Massenspeicher (z. B. einen USB- Stick) an die USB-Schnittstelle auf der Rückseite des Geräts an.
Página 41
Daraufhin wird das Startfenster angezeigt. Klicken Sie auf Expand All/Alle anzeigen für die Anzeige aller verfügbaren Optionen. 7.1.4.4.2.2 OPC-Client OPC (Open Process Control) ist eine Standard-Programmschnittstelle, die es Windows-Programmen ermöglicht, direkt mit Industriegeräten zu kommunizieren. Die OPC-Client-Software wird auf einem PC installiert und kommuniziert direkt mit dem in die 6110 Instrumente integrierten OPC-Server.
Página 42
Sensor Intervall Sensor Intervall Barometrischer Drucksensor 6 Monate -Sensor 2-3 Monate Durchflusssensor 6 Monate -Sensor 6 Monate Temperatursensor 6 Monate Drucksensor 6 Monate 7.2.2 Barometrischer Drucksensor 1. Neue Kalibrierung drücken. Ein Kalibrierungsfenster wird angezeigt, in dem die aktuellen Messwerte des Geräts aufgeführt sind. 2.
Página 43
3. Wenn sich die Messung stabilisiert hat, drücken Sie die Schaltfläche Validation Second Point/Validierung Punkt 2. 4. Drücken Sie diese Schaltfläche, um die Kalibrierung zu bestätigen, die neuen Werte zu speichern und die Ergebnisse in den Kalibrierungsbericht zu übertragen. Wenn die Kalibrierung nicht durchgeführt werden kann, erscheint eine entsprechende Fehlermeldung mit dem Grund des Fehlschlags.
Página 44
Gehäuse hochgeschoben wurde, wird das Initialisierungsfenster mit den nächsten Anweisungen angezeigt. Stellen Sie das Gebinde, das analysiert werden soll, auf die runde Platte. Wählen Sie dann die für das jeweilige Gebinde vorgesehene Neigungsposition mit dem Knopf auf der Gerätevorderseite. Wenn das Schutzgehäuse hochgeschoben wird, werden zwei rote Laserstrahlen aktiviert. Dort, wo sich die beiden roten Strahlen kreuzen, wird das Gebinde durchstochen.
Página 45
Anstechspitze austauschen (siehe Wizards auf Seite 46) 6-monatlich Entschäumerkartusche reinigen. 6-monatlich Entschäumersystem spülen und reinigen. 6-monatlich Bildschirmschutzfolie austauschen. 6-monatlich Randdetektorschutz austauschen. 6-monatlich O-Ring Flusskammer austauschen 6-monatlich Blaue Probenleitung austauschen. 6-monatlich Folgende Arbeiten werden von einem Hach Lange Wartungstechniker ausgeführt: Deutsch 45...
Página 46
Zum Auffüllen der Kartusche folgen Sie den Anweisungen in Entschäumerkartusche Vorbereitung der Entschäumerkartusche auf Seite 47. Um Leistung und Betriebssicherheit des Gerätes zu gewähren, wird dringend empfohlen, nur Silikonentschäumer von Hach Lange zu verwenden (Teilenummer 33156). EC sensor maintenance/Wartung EC- Die chemischen Reaktionen im Gassensor machen eine Sensor regelmäßige Wartung des Sauerstoffsensors erforderlich, um...
Página 47
8.3 Vorbereitung der Entschäumerkartusche Zur Optimierung von Leistung und Betriebssicherheit des Gerätes wird dringend empfohlen, nur Silikonentschäumer von Hach Lange zu verwenden (Teilenummer 33156). Zum Auffüllen der Kartusche halten Sie sich an folgende Schritte und Abbildung 1 1. Senken Sie die Anstechvorrichtung ab (siehe Manual displacement/Manuelles Bewegen auf Seite 48, um leichter an den Anschluss der Entschäumerkartusche zu gelangen.
Página 48
Entschäumersystem auf Seite 48. Wählen Sie 200 Einspritzungen und stoppen Sie den Vorgang, wenn das System kontinuierlich bei jedem Einspritzen eine kleine Menge Entschäumer abgibt. Das zeigt an, dass in dem Entschäumerkreis keine Luftblasen enthalten sind. Hinweis: Eine vollständig mit Entschäumer gefüllte Kartusche reicht für ungefähr 3000 Messungen. 8.4 Digital input verification/Überprüfung Digitale Eingänge Mit dieser Funktion können Sie alle Geräte prüfen, mit denen digitale Eingaben für den Mikroprozessor des Geräts gemacht werden können.
Página 49
8.5.3 Rim detector/Randdetektor Wählen Sie diese Funktion aus, um zu kontrollieren, dass der Randdetektor korrekt funktioniert Werden Störungen aufgezeigt, müssen diese beseitigt werden, bevor das Gerät für Messungen eingesetzt wird. 8.5.4 Ultrasound/Ultraschall AN/AUS Kontrollieren Sie das Feld, um den Ultraschall AN oder AUS zu schalten. Befindet sich Feuchtigkeit am Boden des Gebindehalters, testen Sie durch Fingerbewegungen über dem Boden des Gebindehalters und umschalten von AN und AUS, ob das System funktioniert.
Kapitel 9 Fehlerbehebung 9.1 Fehlermeldungen Meldung Wahrscheinliche Ursache Lösung Den NOTAUS-Schalter im Der NOTAUS-Schalter wurde E1: NOTAUS-Schalter Uhrzeigersinn drehen und entsperren. betätigt. Wenn nötig den Motor starten. Der Messkopf hat ein Hindernis gefunden. E2: Motorfehler Den Motor starten. NOTAUS-Schalters wurde gedrückt, während der Motor lief.
Página 51
Meldung Wahrscheinliche Ursache Lösung Wechseln Sie den Goretex-Filter, falls dieser verstopft ist. E1000: Messungen wurden Kontrollieren Sie, dass die korrekte Der Kopfraumdruck ist instabil gestoppt. Kopfraumdruck instabil Anstechspitze für das Gebinde verwendet wurde (PET/Metall). Gebinde auf Lecks überprüfen E2000: Es wird keine Nachricht Messungen wurden vom Nutzer angezeigt abgebrochen.
Página 52
Ultraschallphase. zu durchzuführen. Prüfen Sie den Gore-Tex-Filter. W100: Es wird keine Mögliche Probleme mit der Wenden Sie sich an Ihren Hach Lange Nachricht angezeigt Gerätekonfiguration. Vertreter, um das Problem zu analysieren. W200: Es wird keine Mögliche Probleme mit der...
Sommario 1 Versione manuale completo a pagina 53 6 Accensione a pagina 60 2 Specifiche a pagina 53 7 Funzionamento a pagina 60 3 Informazioni generali a pagina 54 8 Manutenzione a pagina 70 4 Installazione a pagina 56 9 Risoluzione dei problemi a pagina 75 5 Interfaccia utente a pagina 58...
Specifiche Dettagli Assorbimento Max 250 VA Gas di spurgo con purezza > 99,9% a 6 - 7 bar assoluti (da 87 a 102 psia) Consumo gas di spurgo 0,4 mL/secondo (1,5 L/ora) Gas forzante Aria o N a 5,5 - 6 bar assoluti (da 80 a 87 psia) Consumo gas forzante 0,25 mL/minuto in standby Requisiti EMC...
A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
Lo strumento è pesante (55 kg) e deve essere maneggiato con estrema cautela per evitare di danneggiarlo o di ferirsi. Hach Lange consiglia di installare lo strumento su un robusto tavolo da laboratorio, in grado di reggere un peso di 55 kg. Collocarlo su una superficie piana e pulita, vicino ad una presa di corrente.
Gas di spurgo per il sensore O e CO Da 6 a 7 bar (da 87 a 102 psia), purezza > 99,9% Gas forzante per dispositivo di foratura (Aria o N Da 5,5 a 6 bar (da 80 a 87 psia) Gas di riferimento per sensore CO (opzionale) Da 5,5 a 6 bar (da 80 a 87 psia)
Insieme allo strumento è possibile ordinare anche il cavo di alimentazione che deve essere utilizzato per collegare lo strumento all'alimentazione elettrica. Qualora si decida di non ordinare il cavo, contattare il rappresentate Hach Lange per chiedere informazioni sulle specifiche del cavo. Non utilizzare cavi di alimentazione non adeguati.
Página 59
Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
Página 60
Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
Página 61
7.1.2 Parametri della confezione 7.1.2.1 Package management Consente di aggiungere nuove definizioni per le confezioni (fino a un massimo di 100) e di modificare o eliminare quelle esistenti. Per modificare o annullare una confezione, selezionarla dall'elenco visualizzato toccando il suo nome sullo schermo, quindi premere Edit o Delete in base all'operazione che si desidera eseguire.
Página 62
4. Scheda Factors Opzione Descrizione Factors L'impostazione di un fattore consente di apportare piccole regolazioni alle misure elencate. L'impostazione predefinita è 1,000 per tutte le misure, pari a nessuna regolazione. Modificando questa impostazione, la misura calcolata dallo strumento sarà moltiplicata per il fattore impostato in modo da ottenere un valore regolato.
Página 63
7.1.2.2 Formula management Questa opzione consente di aggiungere nuove definizioni di formula (fino ad un massimo di 40) e di modificare o cancellare le definizioni esistenti. È possibile utilizzare fino a 16 variabili predefinite dallo strumento e 2 variabili numeriche personalizzate che vengono impostate manualmente alla fine di ogni misurazione.
Opzione Descrizione Package size check Selezionando questa casella, lo strumento verificherà che le dimensioni della confezione corrispondano a quelle impostate in corrispondenza del parametro altezza. In caso di incongruenza, apparirà un messaggio di avvertimento. La risoluzione di rilevamento dell'altezza è di 1 mm. Warning messages Selezionando questa opzione, durante il processo di misurazione della confezione vengono visualizzati dei messaggi di avviso.
Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno.
Ok per confermare. Nota: Si consiglia di impostare i file nel formato testo per agevolarne il caricamento negli applicativi software standard, quali Microsoft Excel o simili. Il formato dei dati è richiesto solo per l'assistenza Hach Lange e il personale di supporto.
• Routine maintenance - Definire la frequenza di esecuzione delle opzioni di manutenzione selezionate. • Service - Definire la frequenza di esecuzione delle opzioni di assistenza selezionate. 7.2 Calibrazione Questa opzione è disponibile per tutti i sensori interni: 1. Sensore di pressione barometrica 2.
3. Collegare un manometro di precisione certificato (0-7 bar) all'uscita gas sul retro dello strumento e misurare la pressione di riferimento. Digitare questo valore nella casella Reference pressure e premere Enter. 4. Premere il tasto Validation nella parte inferiore sinistra della schermata per accettare la nuova calibrazione e completare il processo.
Página 69
7.3 Processo di misurazione 7.3.1 Schermata principale La schermata iniziale mostra le informazioni standard riguardanti la confezione da misurare. È possibile modificare l'utente e il tipo di confezione da sottoporre a misurazione. 7.3.2 Avvio dell'analisi Nota: Al termine del processo di misurazione, il campione conterrà una piccola quantità di antischiuma. Quindi, dopo la misurazione, gettare il campione in un lavandino (o simile) per evitare qualsiasi rischio di ingestione.
Página 70
Al termine della misurazione vengono visualizzati i risultati. Le tre colonne di dati visualizzate sono quelle definite in Measurement output a pagina 63 e il loro colore corrisponde ad un determinato significato (verde significa che le misurazioni rientrano nei limiti definiti per la confezione analizzata mentre rosso significa che i valori non rientrano nei limiti).
Página 71
72. Per garantire le prestazioni e l'affidabilità dello strumento, si raccomanda di utilizzare esclusivamente l'antischiuma a base di silicone fornito da Hach Lange (numero di parte 33156). EC sensor maintenance Le reazioni chimiche all'interno del sensore del gas impongono regolari interventi di manutenzione sul sensore dell'ossigeno al fine di ripristinarne la sensibilità.
Página 72
8.3 Preparazione della cartuccia antischiuma Per ottimizzare le prestazioni e l'affidabilità dello strumento, si raccomanda di utilizzare esclusivamente l'antischiuma a base di silicone fornito da Hach Lange (numero di parte 33156). Per riempire la cartuccia, procedere come indicato di seguito e fare riferimento alla Figura 1.
Página 73
Figura 1 Riempire la cartuccia antischiuma Nota: Dopo l'installazione dell'antischiuma, è essenziale che qualsiasi bolla d'aria venga rimossa dal circuito antischiuma prima di procedere con le misurazioni. Per farlo, selezionare l'opzione Antifoam system (Sistema antischiuma) in Actuator verification (Verifica attuatore) nel menu Maintenance (Manutenzione) e attenersi alle istruzioni descritte in Antifoam system a pagina 74.
Página 74
8.5 Actuator verification 8.5.1 Manual displacement Premere le icone per eseguire l'operazione desiderata sul gruppo di foratura. La posizione corrente appare sul lato sinistro della schermata mentre il gruppo si sposta verso l'alto o verso il Posizione di basso. Stop Giù...
Página 75
8.6 Analog value monitoring Questa schermata mostra tutti i segnali analogici riguardanti i principali componenti dello strumento. 8.7 Global system view Questa opzione consente di controllare vari componenti dello strumento. Per verificare uno strumento, premere sul pulsante nello schema (che si colorerà di verde) e osservare i valori visualizzati.
Página 76
Messaggio Probabile causa Soluzione Il sistema di iniezione di antischiuma Provare ad eseguire un'altra non funziona correttamente. misurazione. Il sonotrodo non è inclinato Controllare l'inclinazione del correttamente. sonotrodo. E10: Foam has been detected in the gas path. The measurement Controllare il livello di antischiuma e process is canceled.
Controllare il filtro Goretex. stage. W100: No message Possibile problema con la Contattare il rappresentante Hach Lange displayed. configurazione dello strumento. per analizzare il problema. W200: No message Possibile problema con la Contattare il rappresentante Hach Lange displayed.
Página 78
Osservazione Spiegazione La purezza del gas di spurgo CO non è > 99,9%. Lo strumento non raggiunge mai il valore di soglia. Esiste una dispersione nella fornitura del gas CO Interrompere l'analisi premendo il pulsante dell'arresto di emergenza. Scollegare il cavo di alimentazione dello strumento e rimuovere la bottiglia. Controllare che la punta di foratura sia in posizione e correttamente avvitata.
Table des matières 1 Version enrichie de ce manuel à la page 79 6 Mise en marche à la page 86 2 Spécifications à la page 79 7 Fonctionnement à la page 86 3 Généralités à la page 80 8 Entretien à...
Spécification Détails Consommation électrique Max. 250 VA Gaz de purge avec pureté > 99,9% à 6 à 7 bar absolus (87 à 102 psia) Consommation de gaz de 0,4 ml/s (1,5 l/h) purge Gaz de force Air ou N à 5,5 à 6 bar absolus (80 à 87 psia) Consommation de gaz de 0,25 ml/min en mode veille force...
A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
L'instrument est lourd (55 kg), aussi une attention extrême doit être apportée lors de la manipulation pour éviter d'endommager l'instrument ou de causer des blessures. Hach Lange recommande d'installer l'instrument sur une table de laboratoire solide pouvant supporter un poids largement supérieur à 55 kg. Placez-le sur une surface plane et propre et à...
Gaz de purge pour capteur d' O et de CO 6 à 7 bar (87 à 102 psia), pureté > 99,9% Gaz de force pour le dispositif de perforation (air ou N 5.5 à 6 bar (80 à 87 psia) Gaz de référence pour capteur de CO (option) 5.5 à...
Un câble d'alimentation peut être commandé avec l'instrument et ce câble doit être utilisé pour raccorder l'instrument à l'alimentation. Si aucun câble d'alimentation n'a été commandé, veuillez contacter votre représentant Hach Lange pour connaître les spécifications du câble. Les câbles d'alimentations aux caractéristiques inadéquates ne doivent pas être utilisés.
Página 85
Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
Página 87
7.1.2 Paramètres de l'emballage 7.1.2.1 Package management (Gestion des emballages) Ajoutez de nouvelles définitions d'emballage (jusqu'à un maximum de 100) et modifiez ou supprimez les définitions existantes. Pour modifier ou supprimer un emballage, sélectionnez d'abord l'emballage dans la liste affichée en touchant le nom de l'emballage sur l'écran, puis appuyez sur Edit (modifier) ou Delete (supprimer) selon le cas.
Página 88
4. Factors (Onglet facteurs) Option Désignation Factors De petits ajustements peuvent être effectués aux mesures listées en entrant un facteur. (Facteurs) La valeur par défaut est de 1,000 pour toutes les mesures pour indiquer l'absence d'ajustement. Si cette valeur est modifiée, la mesure calculée par l'instrument sera multipliée par ce facteur pour fournir une valeur de mesure ajustée.
7.1.2.2 Formula management (Gestion de formule) Cette option vous permet d'ajouter de nouvelles définitions de formule (jusqu'à un maximum de 40) et de modifier ou supprimer les définitions existantes. Vous pouvez utiliser jusqu'à 16 variables prédéfinies par l'instrument et 2 variables numériques définies par l'utilisateur qui sont configurées manuellement à...
Option Désignation Package size check Si cette case est cochée, l'instrument vérifie que la taille de l'emballage est (Contrôle de taille la même que celle définie dans le paramètre hauteur pour l'emballage d'emballage) mesuré. Si elle est différente, un message d'avertissement s'affiche. La résolution de la détection de hauteur est de 1 mm.
Página 91
Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
Página 92
Microsoft Excel ou les programmes similaires. Le format des données est requis uniquement pour le personnel de service et d'assistance Hach Lange. Pour transférer les fichiers de données, branchez un périphérique de stockage de masse externe (comme une clé...
Página 93
CLSID dans le logiciel client OPC sur le PC pour établir la liaison réseau bidirectionnelle avec l'instrument. 7.1.4.5 Opérations programmées Définir le programme de révision et d'étalonnage du capteur pour tous les capteurs installés sur l'instrument. • Manual Calibration (Étalonnage manuel) - Sélectionner un capteur et contrôler la balise d'activation au besoin.
7.2.3 Capteur de pression 1. Appuyez sur New calibration Un écran d'étalonnage est affiché pour indiquer les valeurs actuellement mesurées par l'instrument. 2. À l'aide d'un baromètre de précision certifié, mesurez la pression barométrique dans l'endroit où l'instrument est utilisé. À condition qu'un étalonnage du capteur de pression barométrique ait été effectué...
3. La valeur Variation indique le pourcentage de cette mesure par rapport à la dernière mesure d'étalonnage du capteur. 4. La case Calibration Status au bas de l'écran indique le processus d'étalonnage actuel avec un graphique à barres au-dessus pour indiquer la progression. 5.
Página 96
aiguilles d'une montre et en ajustant sa position sur celle définie pour cet emballage. Bloquez-la en position en tournant à fond manuellement le volant de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque l'emballage est bien fixé contre la butée arrière et que la position de perçage est alignée avec les deux faisceaux laser rouges, fermez la porte frontale.
Página 97
Remplacer le joint torique de la chambre de circulation Tous les 6 mois Remplacer la tuyauterie d'échantillon bleue Tous les 6 mois Les tâches suivantes sont effectuées par un technicien de service Hach Lange : Action Intervalle Étalonnages de capteur...
8.3 Préparation de la cartouche antimousse Pour optimiser les performances et la fiabilité de l'instrument, il est vivement recommandé d'utiliser exclusivement l'antimousse à la silicone fourni par Hach Lange (nº de référence 33156). Pour remplir la cartouche, consultez les étapes suivantes et la Figure 1.
Página 99
Figure 1 Remplissage de la cartouche antimousse Remarque : Après l'installation de l'antimousse, il est essentiel que toutes les bulles d'air soient éliminées du circuit d'antimousse avant d'effectuer toute mesure. Pour ce faire, sélectionnez l'option Antifoam system dans l'option Actuator verification dans Maintenance menu et suivez les instructions décrites dans Antifoam system (Système antimousse) à...
Página 100
8.5 Actuator verification (Vérification de l'actionneur) 8.5.1 Manual displacement (Déplacement manuel) Appuyez sur les icônes pour effectuer l'opération requise sur l'ensemble de perçage. La position actuelle est affichée sur le côté gauche de l'écran lorsque l'ensemble se déplace vers le haut ou le bas. Initial Haut Arrêter...
Página 101
8.6 Analog value monitoring (Surveillance de la valeur analogique) Cet écran indique tous les signaux analogiques principaux concernant les composants principaux de l'instrument. 8.7 Global system view (Affichage global du système) Cette option vous permet de vérifier les différents composants de l'instrument. Vérifiez un composant en appuyant sur le bouton/schéma (qui deviendra vert) et observez les valeurs qui sont affichées.
Página 102
Message Cause probable Solution Il y a un problème avec l'injection Essayez une autre mesure. de l'antimousse. Inclinaison incorrecte de la Vérifiez l'inclinaison de la sonotrode. sonotrode. E10 : de la mousse a été détectée Vérifiez le niveau d'antimousse et dans le parcours du gaz.
Vérifiez le filtre en Goretex. l'étape des ultrasons. Problème possible avec la Contactez votre représentant Hach W100 : aucun message affiché. configuration de l'instrument. Lange pour analyser le problème. Problème possible avec la Contactez votre représentant Hach W200 : aucun message affiché.
6110 et purge CO2 hors spécifications. réétalonnez le capteur de CO2. W1000 : aucun message Problème possible avec la Contactez votre représentant Hach affiché. configuration de l'instrument. Lange pour analyser le problème. 9.3 Problèmes de mesure...
Tabla de contenidos 1 Versión ampliada del manual en la página 105 6 Inicio del sistema en la página 112 2 Especificaciones en la página 105 7 Funcionamiento en la página 113 3 Información general en la página 106 8 Mantenimiento en la página 122 4 Instalación en la página 108...
Especificación Detalles Consumo de energía Máx. 250 VA Gas de purga con pureza > 99,9% a 6 - 7 bares absolutos (87 - 102 psia) Consumo de gas de purga 0,4 ml/segundo (1,5 l/hora) Gas de fuerza Aire o N a 5,5 - 6 bares absolutos (80 - 87 psia) Consumo de gas de fuerza 0,25 ml/minuto en modo de inactividad...
A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
El instrumento pesa mucho (55 kg) por lo que se debe extremar la atención al manipularlo para evitar que resulte dañado o que ocasione lesiones personales. Hach Lange recomienda instalar el instrumento en una mesa de laboratorio resistente capaz de soportar un peso de 55 kg. Colóquelo en una superficie lisa y limpia, además de adecuada para la fuente de alimentación.
4.2 Preinstalación 1. Asegúrese de que dispone de los estándares adecuados antes de realizar cualquier calibración. 2. Asegúrese de que dispone de lo siguiente: Gas de purga para sensor de O y CO De 6 a 7 bares (de 87 a 102 psia), pureza > 99,9% Gas de fuerza para dispositivo de perforación (Aire o N De 5,5 a 6 bares (de 80 a 87 psia) Gas de referencia para sensor de CO...
Si no realizó el pedido del cable de alimentación, póngase en contacto con un representante de Hach Lange para conocer las especificaciones que debe cumplir el cable. No se deben utilizar cables de alimentación de dimensiones no adecuadas.
Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
5.6 Opciones del instrumento En el pie de cada pantalla se muestra un banner con las opciones disponibles: • Standby: Pulse este botón para dejar el instrumento en modo operativo si existe mucha demora de tiempo entre las mediciones. La pantalla aparecerá en blanco, pero se puede reactivar si se pulsa sobre ella.
Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
Opción Descripción Pck backstop Posición del tope posterior del envase (opcional). El tope posterior se calibra con una escala de cero a siete. Package type Seleccione la imagen correcta de tipo de envase que se está midiendo (botella, lata, etc.). Las configuraciones de cada icono son diferentes, por lo que es importante seleccionar la correcta.
7.1.2.2 Formula management Esta opción le permite agregar nuevas definiciones de fórmulas (hasta un máximo de 40), así como editar o eliminar definiciones existentes. Puede usar hasta 16 variables predefinidas por el instrumento y 2 variables numéricas definidas por el usuario que se configuran manualmente al final de cada medición.
Opción Descripción Package size check Si esta opción está activada, el instrumento comprobará que el tamaño del envase es el mismo que el definido en el parámetro de altura del envase que se está midiendo. Si es diferente, se presentará un mensaje de advertencia. La resolución de la detección de altura es de 1 mm.
Página 117
Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
PC, como Microsoft Excel o similar. El formato de datos solo lo necesita el personal de servicio y soporte técnico de Hach Lange. Para transferir los archivos de datos, conecte un dispositivo de almacenamiento masivo externo (como una llave de memoria USB) en el puerto USB-A en la parte posterior izquierda del instrumento.
• Verification: Defina la frecuencia de verificación de los sensores seleccionados. • Routine maintenance: Defina una frecuencia de servicio para las opciones de mantenimiento del instrumento seleccionadas. • Service: Defina una frecuencia de servicio para las opciones de servicio del instrumento seleccionadas.
3. Conecte un sensor de presión certificado de precisión (0-7 bares) a la conexión de salida del gas en la parte posterior del instrumento y mida la presión de referencia. Introduzca este valor en el cuadro Reference pressure y pulse Enter. 4.
7.3 Proceso de medición 7.3.1 Pantalla principal La pantalla inicial muestra información estándar sobre el envase que se va a medir. Tiene la posibilidad de cambiar el usuario y tipo de envase que se va a medir. 7.3.2 Start Analysis Nota: Una vez que se ha finalizado el proceso de medición de una muestra, esta contendrá...
que el proceso de medición ha terminado. Sin embargo, es posible usar la opción Abort para anular el proceso en cualquier momento. Una vez finalizado, se muestran los resultados de la medición. Las tres columnas de datos que se muestran son las definidas en Measurement output en la página 115 y están codificadas con colores (verde significa que las mediciones están dentro de los límites definidos para el envase, y rojo...
Página 123
Sustitución de la junta tórica de la cámara de flujo Cada 6 meses Sustitución del tubo de muestras azul Cada 6 meses Las siguientes acciones las lleva a cabo un técnico de servicio de Hach Lange: Acción Intervalo Calibraciones del sensor Dos veces al año...
8.3 Preparación del cartucho de antiespumante Para optimizar el rendimiento y la fiabilidad del instrumento, se recomienda usar solo el antiespumante de silicona que proporciona Hach Lange (número de pieza 33156). Para rellenar el cartucho, consulte los pasos siguientes y Figura 1.
Página 125
Figura 1 Relleno del cartucho de antiespumante Nota: Después de la instalación del antiespumante, es fundamental eliminar las burbujas de aire del circuito de antiespumante antes de tomar cualquier medida. Para ello, seleccione la opción Antifoam system en Actuator verification en el menú Maintenance y siga las instrucciones que se describen en Antifoam system en la página 126.
8.5 Verificación del actuador 8.5.1 Desplazamiento manual Pulse sobre los iconos para realizar la operación necesaria en el conjunto de perforación. La posición actual se muestra en el lado izquierdo de la pantalla a medida que el conjunto sube o baja. Posición Subir Parar...
8.6 Pantalla Analog value monitoring Esta pantalla muestra todas las señales analógicas principales relacionadas con los componentes fundamentales del instrumento. 8.7 Global system view Esta opción le permite comprobar varios componentes del instrumento. Compruebe un componente pulsando sobre el botón/esquema (que pasará a color verde) y observe los valores mostrados. Nota: Si se cambia manualmente la velocidad del flujo de gas, tenga en cuenta que el procedimiento automático de purga (cada 5 minutos) restablecerá...
Página 128
Mensaje Causa probable Solución Hay un problema con la inyección de Pruebe con otra medición. antiespumante. Compruebe la inclinación del Inclinación incorrecta del sonotrodo. sonotrodo. E10: Foam has been detected in Compruebe el nivel de the gas path. The measurement antiespumante y rellénelo si es process is canceled.
Compruebe el filtro Goretex. ultrasound stage. Póngase en contacto con un W100: No message Posible problema de configuración del representante de Hach Lange para displayed. instrumento. analizar el problema. Póngase en contacto con un W200: No message Posible problema de configuración del representante de Hach Lange para displayed.
9.3 Problemas de medición Observación Explicación El gas de purga de CO no tiene la pureza necesaria de > 99,9%. Resultados de TPO negativos. Se calculó un volumen de espacio de aire erróneo. El gas de purga de CO no tiene la pureza necesaria de > 99,9%. El instrumento nunca alcanza el valor de umbral.
Índice 1 Versão completa do manual na página 131 6 Inicialização na página 138 2 Especificações na página 131 7 Operação na página 139 3 Informações gerais na página 132 8 Manutenção na página 148 4 Instalação na página 134 9 Resolução de Problemas na página 153 5 Interface do usuário...
Especificação Detalhes Consumo de energia Máx. 250 VA Gás de purga com pureza > 99,9% a 6 a 7 bar absolutos (87 a 102 psia) Consumo de gás de 0,4 ml/segundo (1,5 L/hora) purga Gás de compressão Ar ou N a 5,5 a 6 bar absolutos (80 a 87 psia) Consumo de gás de 0,25 ml/minuto no modo de prontidão...
3.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
Página 134
O instrumento é pesado (55 kg), portanto extremo cuidado deve ser tomado com o manuseio para evitar danificar o instrumento ou causar ferimento pessoal. A Hach Lange recomenda que o instrumento seja instalado em uma mesa de laboratório resistente que pode suportar mais de 55Kg. Coloque-o em uma superfície plana e limpa, e conveniente para a...
Página 135
fonte de energia. A tela de exibição deverá estar na altura da cabeça para fácil visualização e operação. 4.2 Pré-instalação 1. Certifique-se de ter normas adequadas antes de realizar qualquer calibração. 2. Verifique se você tem o que segue disponível: Gás de purga para os sensores O e CO 6 a 7 bar (87 a 102 psia), pureza >...
É possível solicitar um cabo de alimentação junto ao instrumento e este cabo deverá ser utilizado para conectar o instrumento ao fornecimento de energia. Caso não seja solicitado nenhum cabo de alimentação, entre em contato com o representante Hach Lange para obter especificações de cabos. Não devem ser utilizados cabos de alimentação dimensionados de forma inadequada.
Página 137
Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. Português 137...
7. Preencha a tabela com os usuários necessários ou pressione OK para sair. Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. 138 Português...
O código de recuperação é exibido na janela de login. As credenciais de login fornecidas expiram em um dia. Certifique-se de alterar a credencial de login com valores conhecidos. Seção 7 Operação 7.1 Configuração 7.1.1 Unidades e resoluções Para cada valor exibido pelo instrumento selecione a unidade requerida da lista suspensa e pressione Ok para continuar.
Página 140
Opção Descrição Pck backstop Posição do batente da embalagem (opcional). O batente é calibrado em uma escala de zero a sete. Package type Selecione a imagem correta para o tipo de embalagem que está sendo medida (garrafa, lata, etc.). As configurações para cada ícone são diferentes, portanto é importante selecionar o ícone correto.
7.1.2.2 Gestão de fórmulas (Formula management) Está opção permite que você adicione novas definições de fórmulas (até um máximo de 40), e edite ou exclua as definições existentes. Você pode usar até 16 variáveis pré-definidas pelo instrumento e duas variáveis numéricas definidas pelo usuário que são configuradas manualmente no final de cada medição.
Página 142
Opção Descrição Package size check Se selecionada, o instrumento verificará se o tamanho da embalagem é o mesmo que o tamanho definido no parâmetro de altura para a embalagem que está sendo medida. Se diferente, uma mensagem de advertência será exibida. A resolução da detecção da altura é...
Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. O código de recuperação é exibido na janela de login. As credenciais de login fornecidas expiram em um dia.
Página 144
PC, como o Microsoft Excel ou semelhante. O formato de dados é somente requerido pelos funcionários de suporte e serviço da Hach Lange. Para transferir os arquivos de dados, conecte um dispositivo de armazenamento em massa (como um cartão de memória USB) na porta USB-A na parte traseira esquerda do instrumento.
• Manual Calibration - Selecione um sensor e verifique a flag de ativação conforme necessário. Defina a frequência desejada a partir das opções disponíveis. Quando definida, o sistema irá dispor uma mensagem indicadora do status amarelo para informá-lo quando é necessário uma calibração do sensor.
Reference pressure. Se este for o caso pressione Enter, caso contrário insira o valor de pressão barométrica medida na caixa Reference pressure e pressione Enter. 3. Conecte um medidor de pressão certificado (0 a 7 bar) à conexão de saída de gás na parte traseira do instrumento e meça a pressão de referência.
7.3 Processo de medição 7.3.1 Tela principal A tela inicial exibe informações padrão sobre a embalagem que será medida. Você pode alterar o usuário e tipo de embalagem a ser medida. 7.3.2 Inicie a análise Observação: Assim que uma amostra concluir o processo de medição ela conterá uma quantidade pequena de antiespumante.
medição esteja concluído. No entanto, você tem a opção de Abortar o processo a qualquer momento. Assim que a medição estiver concluída, os resultados serão exibidos. As três colunas de dados exibidas são aquelas definidas em Resultado da medição na página 141 e são codificadas por cores (verde significa que as medições estão dentro dos limites definidos para esta embalagem e vermelho significa que estão fora dos limites definidos).
Substitua o anel em O da câmara de fluxo A cada 6 meses Substitua o tubo da amostra azul A cada 6 meses As operações a seguir são realizadas pelo técnico de serviço da Hach Lange: Ação Intervalo Calibração do sensor Duas vezes ao ano Substitua a válvula da agulha...
Página 150
8.3 Preparação do cartucho de antiespumante Para garantir o desempenho e confiabilidade do instrumento, recomendamos usar apenas o antiespumante de silicone fornecido pela Hach Lange (número da peça 33156). Para completar o cartucho, siga os passos a seguire a Figura 1.
Página 151
Figura 1 Complete o cartucho antiespumante Observação: Após a instalação do antiespumante, é importante que todas as bolhas de ar sejam removidas do circuito do antiespumante antes de realizar medições. Para fazer isto, selecione a opção Antifoam system da opção Actuator verification no Maintenance menu e siga as instruções como descrito em Antifoam system (Sistema antiespumante) na página 152.
8.5 Verificação do atuador 8.5.1 Deslocamento manual Pressione os ícones para executar a operação requerida na unidade de perfuração. A posição atual é exibida no lado esquerdo da tela quando a unidade se desloca para cima ou para baixo. Home Stop Down É...
Página 153
8.6 Monitoramento do valor analógico Esta tela mostra todos os sinais analógicos principais para os componentes principais do instrumento. 8.7 Exibição do sistema global (Global system view) Esta opção permite que você verifique vários componentes do instrumento. Verifique um componente pressionando o botão/diagramático (que mudará para verde) e observe os valores que estão sendo exibidos.
Página 154
Mensagem Possível causa Solução Há um problema com a injeção de Tente outra medição. antiespumante. Inclinação incorreta do sonotrodo. Verifique a inclinação do sonotrodo. E10: Espuma foi detectada na Verifique o nível de antiespumante e passagem de gás. O processo de Não tem mais antiespumante.
Verifique o filtro Goretex. durante a fase do ultrassom. Entre em contato com seu W100: Nenhuma mensagem Possível problema com a representante Hach Lange para exibida. configuração do instrumento. analisar o problema. Entre em contato com seu W200: Nenhuma mensagem Possível problema com a...
Página 156
Observação Explicação O gás de purga CO não tem a pureza requerida de > 99,9%. O instrumento nunca alcança o valor limite. Existe um vazamento no fornecimento de gás CO Pare a análise pressionando o botão de emergência STOP. Desconecte o instrumento da fonte de alimentação e remova a garrafa. Verifique se a ponta da perfuração está...
Obsah 1 Rozšířená verze příručky na straně 201 6 Spuštění na straně 208 2 Technické údaje na straně 201 7 Provoz na straně 208 3 Obecné informace na straně 202 8 Údržba na straně 217 4 Instalace na straně 204 9 Řešení...
Parametr Podrobnosti Promývací plyn o čistotě > 99,9 % při absol. tlaku 6–7 barů (87–102 psia) Spotřeba promývacího 0,4 ml/s (1,5 l/hod) plynu Vytlačovaný plyn vzduch nebo N při absol. tlaku 5,5–6 barů (80–87 psia) Spotřeba 0,25 ml/min. v pohotovostním režimu vytlačovaného plynu Požadavky EMC EN61326-1: Směrnice EMC...
3.1.1 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
Přístroj je těžký (váží 55 kg), a proto je nutné, abyste při manipulaci postupovali s největší opatrností, a předešli tak poškození přístroje nebo úrazu osoby. Společnost Hach Lange doporučuje, abyste přístroj nainstalovali na pevný laboratorní stůl, který má větší nosnost než 55 kg. Umístěte jej na čistou a plochou desku v blízkosti zdroje napájení. Kvůli snadnému prohlížení...
Napájecí kabel lze objednat spolu s přístrojem a tento kabel se musí používat pro připojení přístroje ke zdroji napájení. Není-li napájecí kabel objednán, obraťe se prosím na svého zástupce společnosti Hach Lange a získejte specifikaci kabelů. Nesmí se používat nevhodně dimenzované napájecí kabely.
Página 206
P O Z O R Před zapojením přístroje do elektrické sítě zkontrolujte štítek s požadovaným napětím na zadním panelu přístroje (100-240 VAC). Zapojte napájecí kabel do zásuvky na zadní straně přístroje (na obrázku vlevo) určené pro připojení ke střídavému proudu (AC). Chcete-li přístroj zapnout nebo vypnout, stiskněte kolébkový...
Página 207
Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
Página 208
Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
Página 209
1. Karta Product (Produkt) Volba Popis Solubility (Rozpustnost) Zadejte typ nápoje v obalu. Formula (Vzorec) Lze definovat až pět různých vzorců pro výpočet nového parametru. Definice vzorců musejí být zadané do systému (podrobnosti viz Formula management (Správa vzorců) na straně 210). 2.
Página 210
Volba Popis Slow Decompress Jestliže je volba zaškrtnutá, potom po dokončení měření dojde k pomalému (Pomalá dekomprese) uvolnění zbývajícího tlaku tak, aby bylo možné s obalem bezpečně manipulovat. Flow multiplier Výchozí hodnota je 1. Nastavte tuto hodnotu mezi 0,5 a 5, abyste zkrátili nebo (Multiplikátor toku) prodloužili čas potřebný...
7.1.3 Parametry přístroje 7.1.3.1 Measurement output (Výstup měření) 1. Umožňuje definovat parametry, které se na obrazovce zobrazí v procesu měření a po jeho dokončení. Volba Popis Diagnostic measurement view Tato volba slouží k odstraňování potíží s měřením. Jestliže je políčko (Zobrazení...
Página 212
Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
Página 213
Poznámka: Kvůli snadnému načtení do standardních softwarových aplikací v PC, jako je Microsoft Excel apod., se doporučuje nastavit textový formát souborů. Datový formát se vyžaduje pouze v případě servisu prováděného společností Hach Lange nebo pracovníky podpory. Chcete-li přenést datové soubory, připojte externí velkokapacitní úložné zařízení (jako je paměťové...
Página 214
Když je tato možnost vybrána poprvé, je vyžadován registrační klíč. Ten najdete na obale dodaného CD. Zadejte registrační klíč. Po jeho ověření stiskněte tlačítko informace vedle políčka OPC, a zobrazí se číslo CLSID. Zadejte ID přístroje (najdete je v rámečku device name (název přístroje) na obrazovce nastavení) a číslo CLSID do programu OPC klienta, aby došlo k navázání...
Página 215
7.2.3 Pressure sensor (Senzor tlaku) 1. Stiskněte tlačítko New calibration (Nová kalibrace). Zobrazí se kalibrační obrazovka s hodnotami, které přístroj aktuálně naměřil. 2. Pomocí barometru s certifikovanou přesností změřte barometrický tlak v místě použití přístroje. Pokud byla v nedávné době byla provedena kalibrace snímače barometrického tlaku, mělo by být toto měření...
Página 216
4. Pole Calibration Status (Stav kalibrace) na dolním okraji obrazovky zobrazuje aktuální stav kalibrace s pruhovým grafem znázorňujícím průběh. 5. Po dokončení se zobrazí tlačítko Validation (Validace), ale jen tehdy, když byla kalibrace platná. Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete kalibraci potvrdit, uložit nové hodnoty a připsat podrobnější informace do souboru hlášení...
Spusťte měření stisknutím svítícího tlačítka START na pravé přední straně na podstavci přístroje. V dolní části obrazovky se zobrazí ukazatel průběhu s informací o uplynulém čase a o čase, který zbývá do konce měření. Tento ukazatel se průběžně aktualizuje. Až do dokončení měření není nutný zásah uživatele ani jiná...
Página 218
Výměna krytu detektoru okraje každých 6 měsíců Výměna těsnění průtokové komory každých 6 měsíců Výměna modrých hadiček pro vedení vzorku každých 6 měsíců Následující akce provádí servisní technik společnosti Hach Lange: Akce Interval Kalibrace senzorů dvakrát za rok Výměna ventilu jehly ročně...
Página 219
(Údržba čerpadla odpěňovače) 8.3 Příprava kazety s odpěňovačem Kvůli zajištění optimálního výkonu a spolehlivosti přístroje se důrazně doporučuje používat pouze silikonový odpěňovač dodávaný společností Hach Lange (objednací číslo 33156). Chcete-li naplnit kazety, viz následující kroky a Obr. 1. Snižte propichovací sestavu (viz Ruční...
Página 220
Obr. 1 Naplňte kazetu s odpěňovačem. Poznámka: Po instalaci kazety odpěňovače je velice důležité, abyste ještě před zahájením měření z odpěňovacího okruhu odstranili všechny vzduchové bubliny. Postupujte tak, že v nabídce Maintenance (Údržba) vyberte položku Actuator verification (Ověřování aktuátoru) a potom položku Antifoam system (Odpěňovací...
Página 221
8.5 Actuator verification (Ověřování aktuátoru) 8.5.1 Ruční posunutí Stisknutím ikon proveďte požadovanou operaci propichovací jednotky. Aktuální poloha se zobrazí na levé straně obrazovky, jak se jednotka pohybuje nahoru nebo dolů. Výchozí Nahoru Stop Dolů Doporučuje se zkontrolovat posun pomocí dvou různých nastavení rychlosti, a to stisknutím dvou tlačítek (želva pro pomalý...
Página 222
8.6 Analog value monitoring (Sledování analogové hodnoty) Na této obrazovce jsou zobrazeny všechny hlavní analogové signály související s hlavními komponentami přístroje. 8.7 Global system view (Zobrazení celého systému) Tato volba umožňuje zkontrolovat různé komponenty přístroje. Zkontrolujte komponentu stisknutím tlačítka/schématu (které bude zelené) a potom sledujte zobrazené hodnoty. Poznámka: Změníte-li ručně...
Página 223
Zpráva Pravděpodobná příčina Řešení Vyskytl se problém ve vstřikování Zkuste provést další měření. odpěňovače. Nesprávný náklon sonotrody. Zkontrolujte náklon sonotrody. E10: Foam has been detected in the gas Zkontrolujte hladinu odpěňovače path. The measurement process a v případě potřeby jej doplňte. Došel odpěňovač.
Página 224
Zkontrolujte goretexový filtr. ultrasound stage. Obraťte se na svého zástupce W100: Nezobrazuje se žádná Možný problém s konfigurací společnosti Hach Lange, abyste s ním zpráva. přístroje. problém analyzovali. Obraťte se na svého zástupce W200: Nezobrazuje se žádná...
Página 225
6110 a znovu zpráva. je mimo specifikaci. nakalibrujte senzor CO2. Obraťte se na svého zástupce W1000: Nezobrazuje se žádná Možný problém s konfigurací společnosti Hach Lange, abyste s ním zpráva. přístroje. problém analyzovali. 9.3 Problémy s měřením Zjištěný stav Vysvětlení...
Inhoudsopgave 1 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 226 6 Opstarten op pagina 233 2 Specificaties op pagina 226 7 Bediening op pagina 233 3 Algemene informatie op pagina 227 8 Onderhoud op pagina 244 4 Installatie op pagina 229 9 Foutenopsporing op pagina 248 5 Gebruikersinterface...
Specificatie Gegevens Zuiveringsgas met zuiverheid > 99,9% bij 6 tot 7 bar absoluut (87 tot 102 psia) Verbruik zuiveringsgas 0,4 ml/seconde (1,5 l/uur) Forceringsgas Lucht of N bij 5,5 tot 6 bar absoluut (80 tot 87 psia). Verbruik forceringsgas 0,25 ml/minuut in stand-bymodus EMC-vereisten EN61326-1: EMC-richtlijn Opmerking: Dit product is bedoeld voor gebruik in een woonomgeving of basale elektromagnetische...
Página 228
W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.
Página 229
Het instrument is zwaar (55 kg); er moet derhalve zorg worden betracht bij hantering om beschadiging ervan of het toebrengen van persoonlijk letsel te voorkomen. Hach Lange beveelt aan het instrument te installeren op een stevige laboratoriumtafel die het gewicht van 55 kg gemakkelijk kan dragen. Plaats deze op een schoon, vlak oppervlak dat gemakkelijk ligt t.o.v.
Página 230
Zuiveringsgas voor O en CO sensor (CO 6 tot 7 bar (87 tot 102 psia ) zuiverheid > 99.9% Forceringsgas voor het doorboortoestel (lucht of N 5,5 tot 6 bar (80 tot 87 psia) Referentiegas voor CO sensor (optioneel) 5,5 tot 6 bar (80 tot 87 psia) De instructies voor het aansluiten van deze gastoevoeren naar het instrument worden in de installatie-wizard beschreven, die automatisch opstart als het instrument voor de eerste keer op de voeding wordt aangesloten (raadpleeg...
Página 231
Het is mogelijk om een stroomkabel te bestellen met dit instrument en deze kabel moet worden gebruikt om het instrument op de voeding aan te sluiten. Als er geen stroomkabel is besteld, neem dan contact op met uw Hach Lange vertegenwoordiger voor kabelspecificaties. Gebruik geen kabels van onvoldoende lengte.
Página 232
Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houdt u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houdt u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
Página 234
gedefinieerd zijn, wordt in het hoofdscherm op Ok gedrukt om deze waarden op te slaan en door te gaan. 7.1.2 Pakketparameters 7.1.2.1 Package management (Pakketbeheer) Nieuwe pakketdefinities toevoegen (tot maximaal 100) en bestaande definities bewerken of verwijderen. Om een pakket te bewerken of te verwijderen, wordt het eerst uit de lijst geselecteerd die wordt getoond door de naam ervan op het scherm aan te raken, waarna naar wens op ofwel Edit (bewerken) of op Delete (verwijderen) wordt gedrukt.
Página 235
3. Alarms (Tabblad Alarmen) Optie Beschrijving Alarm parameters Selecteer de parameter om de alarminstellingen te definiëren en geef de (Alarmparameters) minimale en maximale toegestane waarden voor elke aangegeven parameter in. Wanneer de meetwaarde voor een aangegeven parameter onder het minimale niveau valt of boven het maximale niveau uitkomt, wordt een alarm geactiveerd.
Página 236
7.1.2.2 Formula management (Beheren formules) Deze optie maakt het mogelijke nieuwe definities voor formules (tot max. 40) toe te voegen en bestaande definities te bewerken of te verwijderen. U kunt tot 16 variabelen gebruiken die door het instrument voorgedefinieerd zijn en 2 door de gebruiker gedefinieerde numerieke variabelen die handmatig aan het eind van elke meting worden ingesteld.
Optie Beschrijving Skip comments view after Als dit is aangevinkt, wordt het opmerkingengedeelte betreffende de analysis (Sla de meetresultaten niet getoond. opmerkingenweergave over na de analyse) Package size check (Controle Als deze optie aangevinkt is, zal het instrument verifiëren of de grootte pakketgrootte) van het pakket gelijk is aan de in de hoogteparameter voor het te meten pakket gedefinieerde hoogte.
Página 238
Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houdt u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
Página 239
Opmerking: Het wordt aanbevolen de gegevens op tekstindeling in te stellen om deze eenvoudig te kunnen laden in standaard softwaretoepassingen op de PC zoals Microsoft Excel of vergelijkbare programma's. De gegevensindeling is alleen nodig voor ondersteunend personeel van Hach Lange. Om de gegevensbestanden over te zetten wordt een extern opslagapparaat (zoals een USB- geheugenstick) in de USB-A-poort aan de linker achterzijde van het instrument gestoken.
Página 240
De eerste keer dat deze optie wordt geselecteerd, is een registratiesleutel nodig. Deze is te vinden op het doosje van de geleverde CD-ROM. Geef de registratiesleutel in. Na validatie wordt op de informatieknop naast het selectievakje voor OPC gedrukt om het CLSID-nummer weer te geven. Geeft het ID van het instrument in (wordt getoond in het vak met de apparaat naam in het configuratiescherm) en het CLSID in de OPC-clientsoftware op de PC om de tweeweg-netwerklink naar het instrument tot stand te brengen.
Página 241
7.2.2 Barometrische druksensor 1. Druk op New calibration (nieuwe kalibratie). Er wordt een kalibratiescherm getoond dat de huidige waarden weergeeft zoals gemeten door het instrument. 2. Meet met behulp van een gecertificeerde precisiebarometer de barometrische druk op de plek waar het instrument gebruikt wordt en vergelijk deze met de huidig weergegeven waarde voor barometrische druk.
Página 242
7.2.6 Stromingssensor 1. Druk op New calibration (nieuwe kalibratie). Er wordt een kalibratiescherm getoond en het instrument zal hierna de gemeten doorstroming berekenen in vier stappen (bij 0,200 ml/s, 0,400 ml/s, 0,800 ml/s en bij 0,000 ml/s). De gegevens worden op het scherm getoond. 2.
Página 243
Voor flessen moet het pakket zodanig gepositioneerd worden dat de twee rode lijnen kruisen in het midden van de bovenkant van de fles (illustratie linksboven). Voor blikken moet het pakket zodanig gepositioneerd worden dat de twee rode lijnen kruisen op positie 1 (illustratie rechtsboven). Dit is de aanbevolen positie voor doorboring.
Om de 6 maanden Vervangen van de O-ring van de stromingskamer Om de 6 maanden Vervangen van de blauwe slangen voor bemonstering Om de 6 maanden De onderhoudstechnicus van Hach Lange voert de volgende acties uit: Actie Frequentie Sensorkalibraties Tweemaal per jaar...
Página 245
8.3 Voorbereiden antischuimpatroon Om de prestatie en de betrouwbaarheid van het instrument te optimaliseren, wordt het sterk aanbevolen alleen de silicone antischuim van Hach Lange (onderdeelnr. 33156) te gebruiken. Raadpleeg de onderstaande stappen, om het patroon te vullen en Afbeelding 1 1.
Página 246
Afbeelding 1 Vul het antischuimpatroon Opmerking: Na installatie van het antischuim, is het essentieel dat eventuele luchtbellen uit het antischuimcircuit worden verwijderd voordat metingen verricht worden. Om dit te bewerkstelligen wordt voor optie Antifoam system (antischuimsysteem) gekozen onder optie Actuator verification (verificatie actuator) in menu Maintenance menu (menu onderhoud) en worden de instructies, zoals beschreven in Antifoam system (antischuimsysteem)
Página 247
8.5 Actuator verification (verificatie actuator) 8.5.1 Manual displacement (Handmatige verplaatsing) Druk op de pictogrammen om de vereiste bewerking op de doorborende assemblage uit te voeren. De huidige positie wordt aan de linkerzijde van het scherm getoond terwijl de assemblage ofwel naar boven of naar Down beneden beweegt.
Página 248
8.6 Analog value monitoring (Monitoren analoge waarde) Dit scherm toont alle belangrijke analoge signalen die verband houden met de hoofdcomponenten van het instrument. 8.7 Global system view (Globale systeemweergave) Deze optie maakt het mogelijk diverse onderdelen van het instrument te controleren. Controleer een onderdeel door op de knop/het schema te drukken (dit zal groen kleuren) en controleer de waarden die worden weergegeven.
Página 249
Bericht Mogelijke oorzaak Oplossing Er is een probleem met de Probeer een andere meting te antischuiminjectie. nemen. Onjuiste kanteling van de Controleer de kanteling van de E10: Foam has been detected in the sonotrode. sonotrode. gas path (er is schuim gedetecteerd in Controleer het niveau antischuim;...
Página 250
Controleer het Goretex-filter. fase. W100: No message Neem contact op met uw Hach Lange Mogelijk probleem met displayed. (er wordt geen vertegenwoordiger om het probleem te instrumentconfiguratie. bericht getoond) analyseren.
Página 251
9.3 Meetproblemen Observatie Beschrijving zuiveringsgas heeft niet de benodigde zuiverheid van > 99,9%. Negatieve TPO-resultaten. Slecht volume kopruimte berekend. zuiveringsgas heeft niet de benodigde zuiverheid van > 99,9%. Het instrument bereikt nooit de drempelwaarde. Er is een lek in de CO gastoevoer.
Página 252
Indholdsfortegnelse 1 Udvidet udgave af manualen på side 252 6 Opstart på side 258 2 Specifikationer på side 252 7 Betjening på side 259 3 Generelle oplysninger på side 253 8 Vedligeholdelse på side 268 4 Installation på side 255 9 Fejlfinding på...
Specifikation Detaljer Udluftningsgas med renhed > 99,9 % ved 6 til 7 bar absolut (87 til 102 psia) Forbrug af udluftningsgas 0,4 mL/sekund (1,5 l/time) Drivgas Luft eller N ved 5,5 til 6 bar absolut (80 til 87 psia) Drivgasforbrug 0,25 mL/minut i standbytilstand EMC-krav EN61326-1: EMC direktiv...
Página 254
A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ...
Página 255
Instrumentet er tungt (55 kg), og der skal udvises ekstra opmærksomhed for at undgå beskadigelse af instrumentet eller personskade. Hach Lange anbefaler at montere instrumentet på et robust laboratoriebord, der kan holde en vægt på 55 kg. Placer det på en ren, flad overflade i nærheden af en stikkontakt. Skærmen skal være i hovedhøjde for nem betjening og let at se.
A D V A R S E L Der kan bestilles et strømkabel sammen med instrumentet, og dette kabel skal slutte instrumentet til strømforsyningen. Hvis der ikke var bestilt et strømkabel, skal du kontakte din Hach Lange repræsentant for kabelspecifikationer. Forkert dimensionerede strømkabler må ikke bruges.
Página 257
4.6 Nødstopknap Den røde STOP knap er placeret på højre side af instrumentet. Hvis det skulle blive nødvendigt at standse maskinen under drift, skal der trykkes på denne knap. Der lyder et klik, når knappen låses i position. Instrumentet kan derefter frakobles strømforsyningen. Når det er frakoblet, skal knappen låses op ved at dreje den med uret.
Página 258
5.5 Brugeridentifikation Hvis adgangsrettighederne er aktiveret (se Sikkerhedsadministration på side 262), er det nødvendigt at logge på som en autoriseret bruger for at få adgang til instrumentet. Når instrumentet startes op for første gang, er sikkerhedsspærringen aktiveret. Se Opstart på side 258. Tryk på...
Página 259
Loginvinduet vises på displayet. 3. Indtast standard loginoplysninger: "0001" for ID og "1234" for adgangskode. Tryk på OK. 4. For at ændre standard-ID og adgangskode skal du gå til CONFIGURATION (KONFIGURATION) > SECURITY AND USER MANAGEMENT (SIKKERHED OG BRUGERSTYRING). Vælg USER MANAGEMENT (BRUGERSTYRING).
Página 260
Funktion Beskrivelse Deformitetskoefficient Deformitetskoefficienten indstilles automatisk på standarddeformitetsværdien. Denne værdi kan øges eller reduceres efter behov. Hældningsposition Indtast pakkeholderens hældningsposition (valgfri) Denne skal være 1, 2 eller 3 og svare til nummeret på hældningsgrebet forrest på instrumentet. Pakkebagstop Placering af pakkebagstoppet (valgfri). Bagstoppet kalibreres på en skala fra nul til syv.
Página 261
7.1.2.2 Formelhåndtering Med denne indstilling kan du tilføje nye formeldefinitioner (op til maksimalt 40) og redigere eller slette eksisterende definitioner. Du kan bruge op til 16 variabler, der er foruddefineret af instrumentet og to brugerdefinerede numeriske variabler, som konfigureres manuelt i slutningen af hver måling. 1.
Página 262
Funktion Beskrivelse Advarselsmeddelelser Hvis denne er markeret, vises eventuelle advarselsmeddelelser under pakkemåleprocessen. Hvis den ikke er markeret, tilsidesættes alle advarsler. Normalisering Hvis denne er markeret, skal temperaturværdien for CO normalisering indtastes. CO beregninger foretages herefter på baggrund af den temperatur, de er indtastet, fremfor prøvetemperaturen. Kolonnevalg Definer på...
Página 263
Indstilling Beskrivelse Ryd transaktionssporsfilen Denne indstilling sletter transkationsfilen. Ryd resultatfilen Denne indstilling sletter pakkemålingsdata. 7.1.4.2 Brugeradministration 1. Listen over registrerede brugere (op til maksimalt 99) i dette instrument vises. Hvis indstillingerne Delete (Slet) og Edit (Rediger) skal være tilgængelige, skal du vælge en af de eksisterende brugere.
Página 264
YES (JA) og NO (NEJ). Når dataformaterne er konfigureret, skal du vælge Ok for at bekæfte. BEMÆRK: Det anbefales at indstille filerne til tekstformat, da det er nemmere at indlæse dette i standardsoftwareprogrammer på pc'en, f.eks. Microsoft Excel eller lignende. Dataformater er kun påkrævet til Hach Lange service- og supportpersonale.
Página 265
viser systemet en gul statusindikatormeddelelse for at informere dig om, hvornår sensorkalibrering er påkrævet. • Verification (Verificering) – Definer verificeringshyppigheden for de valgte sensorer • Routine maintenance (Rutinevedligeholdelse) – Definer en servicehyppighed for de valgte indstillinger for instrumentvedligeholdelse • Service – Definer en servicehyppighed for de valgte indstillinger for instrumentservice 7.2 Kalibrering Kalibreringsindstillingen er tilgængelig for alle interne sensorer: 1.
3. Tilslut en præcisiongodkendt trykmåler (0-7 bar) til gasudgangsforbindelsen på bagsiden af instrumentet, og mål referencetrykket. Indtast denne værdi i feltet Reference pressure (Referencetryk), og tryk på Enter. 4. Tryk på knappen Validation (Validering) nederst på skærmen til venstre for at acceptere den nye kalibrering og afslutte processen.
Página 267
7.3 Måleproces 7.3.1 Hovedskærmen Startskærmen viser standardoplysninger om den pakke, der skal måles. Du har mulighed for at ændre brugeren og den pakketype, der skal måles. 7.3.2 Start analyse BEMÆRK: Når en prøve har fuldført måleprocessen, vil den indeholde en anelse skumdæmper. Efter målingen skal det derfor sikres, at prøven hældes ud i en vask (eller lignende) for at undgå...
Página 268
Det er muligt at tilføje to numeriske værdier og fem kommentarer til disse resultater ved at indtaste dem i de tekstbokse, der vises nederst til venstre. De numeriske værdier er påkrævede, hvis de er blevet defineret som en del af en formel (se Formelhåndtering på...
Página 269
Klargøring af skumdæmperpatron på side 270 følges. Det anbefales på det kraftigste kun at bruge den silikonebaserede skumdæmper fra Hach Lange (varenummer 33156) for at sikre instrumentets ydelse og pålidelighed. Vedligeholdelse af EC sensor Kemiske reaktioner i gassensoren kræver, at iltsensoren serviceres regelmæssigt, for at dens oprindelige følsomhed gendannes.
Página 270
8.3 Klargøring af skumdæmperpatron Det anbefales på det kraftigste kun at bruge den silikonebaserede skumdæmper fra Hach Lange (varenummer 33156) for at optimere instrumentets ydelse og pålidelighed. Hvis patronen skal påfyldes, skal du se de trin, der følger, og Figur 1.
Página 271
Vælg 200 injektioner, og stands processen, når systemet konstant spytter en lille strøm af skumdæmper ved hvert slag, hvilket betyder, at skumdæmperkredsløbet er fri for luftbobler. BEMÆRK: En fyldt skumdæmperpatron rækker til ca. 3.000 målinger. 8.4 Verificering af digitalt input Med denne indstilling kan du kontrollere alle de enheder, der giver instrumentets mikroprocessor digitale input.
Página 272
8.5.4 Ultralyd TIL/FRA Marker feltet for at slå ultralyden OFF (FRA) eller ON (TIL). Test, at systemet fungerer ved at fylde vand i bunden af pakkeholderen og derefter flytte din finger henover bunden af pakkeholderen og skifte mellem ON (TIL) og OFF (FRA). Du skal kunne mærke en betydelig forskel. 8.5.5 Lasere ON/OFF (TIL/FRA) Marker feltet for at slå...
Página 273
Meddelelse Mulig årsag Løsning Fordøren er blevet åbnet, før Luk fordøren. F4: Fordøren er blevet åbnet. måleprocessen blev færdig. Måleprocessen er standset. Fordøren er ikke helt lukket. Kontroller fordørsmekanismen. Der er opstået et problem med Foretag en anden måling. skumdæmperinjektionen. Forkert hældning af sonotroden.
Página 274
Utilstrækkeligt pakketryk beregne målingens anden fase. Kontroller Goretex filteret. under ultralydsstadiet. A100: Der vises ingen Muligt problem med Kontakt Hach Lange repræsentanten for meddelelse. instrumentkonfigurationen. at analysere problemet. A200: Der vises ingen Muligt problem med Kontakt Hach Lange repræsentanten for meddelelse.
Página 275
Observation Forklaring Stop analysen ved at trykke på nødstopknappen. Frakobl instrumentet fra strømforsyningen, og fjern flasken. Kontroller, at indstikningens spids er på plads og ikke drejet af. Slip nødstopknappen ved Flasken åbnes med at dreje den med uret, og genstart instrumentet. indstikningshovedet.
Spis treści 1 Instrukcja rozszerzona na stronie 276 6 Uruchamianie na stronie 283 2 Dane techniczne na stronie 276 7 Użytkowanie na stronie 284 3 Ogólne informacje na stronie 277 8 Konserwacja na stronie 294 4 Instalacja na stronie 279 9 Rozwiązywanie problemów na stronie 298 5 Interfejs użytkownika...
Specyfikacja Szczegóły Wymagania dotyczące 100–240 V AC ±10% przy 50–60 Hz zasilania Pobór mocy Maks. 250 VA Gaz czyszczący o czystości ponad 99,9% przy ciśnieniu absolutnym 6 do 7 bar (87–102 psia) Zużycie gazu 0,4 ml/s (1,5 l/godz.) czyszczącego Gaz tłoczący Powietrze lub N przy ciśnieniu absolutnym 5,5 do 6 bar (80–87 psia) Zużycie gazu tłoczącego...
3.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
Página 279
Waga przyrządu jest duża (55 kg), więc podczas jego przenoszenia należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia przyrządu oraz obrażeń. Firma Hach Lange zaleca zamontowanie przyrządu na wytrzymałym stole laboratoryjnym zdolnym do utrzymywania masy wynoszącej ponad 55 kg. Przyrząd należy umieścić na czystej i płaskiej...
Página 280
powierzchni z dobrym dostępem do źródła zasilania. Ekran wyświetlacza powinien znajdować się na wysokości głowy, co ułatwi jego odczyt oraz eksploatację przyrządu. 4.2 Czynności przed instalacją 1. Upewnić się, że przed wykonaniem wszelkich kalibracji dostępne są odpowiednie wartości odniesienia. 2. Przygotować następujące materiały eksploatacyjne: Gaz oczyszczający dla czujnika O i CO 6 do 7 bar (87 do 102 psia), czystość...
Z przyrządem można zamówić kabel zasilania. Należy go używać do podłączenia przyrządu do źródła zasilania. Jeśli nie zamówiono kabla zasilania, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Hach Lange, aby uzyskać specyfikacje kabla. Nie wolno używać kabli zasilania o niewłaściwie dobranym przekroju.
Página 282
5.2 Instrument auto check (autotest urządzenia) Kiedy przyrząd jest włączany, wykonywanych jest wiele procedur mających na celu skontrolowanie, czy wszystkie podzespoły są zamontowane i czy funkcjonują prawidłowo. Po prawej stronie ekranu jest wyświetlana lista podzespołów przyrządu, które są sprawdzane, a kolorowy wskaźnik znajdujący się...
Página 283
Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez jeden dzień. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
Página 284
Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez jeden dzień. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
Página 285
Opcja Opis Deformity coefficient Domyślnie współczynnik odkształcenia jest równy wartości domyślnej (Współczynnik podatności na odkształcenia. W razie potrzeby można zwiększyć lub odkształcenia) zmniejszyć tę wartość. Tilt position Tutaj można wprowadzić pochylenie uchwytu opakowań (jest to opcjonalne). Parametr ten może wynosić 1, 2 lub 3 i odpowiada liczbie na pokrętle pochylenia znajdującym się...
Página 286
7.1.2.2 Formula management (zarządzanie wzorami) Ta opcja pozwala na dodawanie nowych definicji wzorów (maksymalnie 40), a także na edycję lub usuwanie istniejących definicji. Można używać do 16 zmiennych wstępnie zdefiniowanych w przyrządzie oraz 2 zmiennych numerycznych konfigurowanych ręcznie na zakończenie każdego pomiaru.
Página 287
Opcja Opis Package size check Jeśli ta opcja jest zaznaczona, w przyrządzie nastąpi sprawdzenie, czy rozmiar opakowania jest taki sam, jak ten określony jako parametr „wysokość” analizowanego opakowania. Jeśli rozmiar będzie się różnił, zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy. Rozdzielczość pomiaru wysokości wynosi 1 mm.
Página 288
Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez jeden dzień.
Página 289
Uwaga: Zaleca się ustawić tekstowy format plików, dzięki czemu będzie można łatwo je wczytać do standardowo używanego na komputerach PC oprogramowania typu Microsoft Excel lub podobnego. Format danych jest wymagany wyłącznie w przypadku konieczności uzyskania pomocy technicznej od firmy Hach Lange i dla jej personelu serwisowego.
Página 290
(znajdujący się w polu nazwy urządzenia na ekranie konfiguracji) oraz CLSID do oprogramowania klienckiego OPC w komputerze osobistym, aby ustalić dwustronne połączenie sieciowe z przyrządem. 7.1.4.5 Scheduled operations (zaplanowane operacje) Umożliwia ustalenie harmonogramu serwisowania i kalibracji dla wszystkich czujników zamontowanych w przyrządzie. •...
Página 291
7.2.3 Pressure sensor (czujnik ciśnienia) 1. Nacisnąć przycisk New calibration (Nowa kalibracja). Wyświetlony zostanie ekran przedstawiający bieżące wartości zmierzone przez przyrząd. 2. Za pomocą zweryfikowanego barometru należy zmierzyć ciśnienie atmosferyczne w miejscu, w którym używany jest przyrząd. Jeśli niedawno została przeprowadzona kalibracja czujnika ciśnienia atmosferycznego, wartość...
Página 292
7.2.7 Oxygen sensor (czujnik tlenu) Czujnik tlenu (O ) jest kalibrowany na miejscu przy wykorzystaniu pompy powietrza zapewniającej ciągły przepływ świeżego powietrza w przedniej części głowicy czujnika. 1. Nacisnąć przycisk New calibration (Nowa kalibracja). Wyświetlony zostanie ekran kalibracji. 2. Wartość Ratio ideal membrane jest wartością procentową natężenia prądu w stosunku do idealnej wartości natężenia prądu dla używanej membrany.
Página 293
Butelki należy umieszczać w taki sposób, aby dwie czerwone wiązki przecinały się na środku kapsla (patrz ilustracja). Puszki należy umieszczać w taki sposób, aby wiązki przecinały się w miejscu oznaczonym 1 (patrz ilustracja). To jest zalecane miejsce nakłuwania. Można też ustawić...
Co 6 miesięcy Wymiana pierścienia O-ring komory przepływowej Co 6 miesięcy Wymiana niebieskiej rurki do próbkowania Co 6 miesięcy Następujące czynności są wykonywane przez technika serwisowego firmy Hach Lange: Czynność Częstotliwość Kalibracja czujników 2 razy w roku Wymiana zaworu iglicowego Co rok Wymiana wewnętrznej membrany wkładu środka przeciwpieniącego...
Página 295
8.3 Przygotowywanie wkładu środka przeciwpieniącego Aby zoptymalizować wydajność i niezawodność przyrządu, zaleca się stosowanie wyłącznie silikonowego środka przeciwpieniącego produkowanego przez firmę Hach Lange (numer części: 33156). Aby napełnić wkład, wykonać poniższe czynności, używając Rysunek 1 1. Obniżyć zespół nakłuwający (patrz Manual displacement (ręczne przemieszczenie)
Página 296
3. Ścisnąć butelkę do uzupełniania, aby wycisnąć z butelki jak najwięcej środka przeciwpieniącego do wkładu środka przeciwpieniącego. 4. Przytrzymać ściśniętą butelkę, aby zapobiec zassaniu środka przeciwpieniącego z powrotem do butelki. Nacisnąć blokadę w górnej części butelki, aby odczepić ją od wkładu środka przeciwpieniącego, i pociągnąć...
Página 297
8.5 Actuator verification (weryfikacja siłownika) 8.5.1 Manual displacement (ręczne przemieszczenie) Naciskanie ikon powoduje wykonanie określonej operacji przez zespół nakłuwający. Bieżące położenie zespołu przesuwającego się w górę lub w dół jest wyświetlanie po lewej stronie ekranu. Poł. spoczynkowe W górę Zatrzymanie W dół...
Página 298
wiązki laserowe przecinające się na uchwycie opakowań. Po ponownym przełączeniu w położenie OFF wiązki laserowe powinny zniknąć. 8.6 Analog value monitoring (monitorowanie wartości analogowych) Na tym ekranie są wyświetlane wszystkie główne sygnały analogowe powiązane z głównymi elementami przyrządu. 8.7 Global system view (ogólny widok systemu) Ta opcja umożliwia sprawdzenie różnych podzespołów przyrządu.
Página 299
Komunikat Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wystąpił problem z wtryskiem Spróbować wykonać kolejny środka przeciwpieniącego. pomiar. Niewłaściwe przechylenie sonotrody. Sprawdzić przechylenie sonotrody. Sprawdzić poziom środka E10: Foam has been detected in the przeciwpieniącego i w razie gas path. The measurement process Zabrakło środka przeciwpieniącego. potrzeby uzupełnić...
Sprawdzić filtr Goretex. ultrasound stage. Skontaktować się z przedstawicielem W100: No message Możliwy problem z konfiguracją firmy Hach Lange w celu displayed. (Brak komunikatu) urządzenia. przeanalizowania problemu. 300 Polski...
Página 301
Komunikat Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Skontaktować się z przedstawicielem W200: No message Możliwy problem z konfiguracją firmy Hach Lange w celu displayed. (Brak komunikatu) urządzenia. przeanalizowania problemu. Wynik CO2 może nie być Sprawdzić czystość butli z gazem, W400: No message wiarygodny, ponieważ czystość...
Съдържание 1 Разширена версия на ръководството 6 Стартиране на страница 309 на страница 302 7 Операция на страница 310 2 Спецификации на страница 302 8 Поддръжка на страница 320 3 Обща информация на страница 303 9 Отстраняване на повреди на страница 325 4 Инсталиране...
Спецификация Подробности Изисквания към 100-240 VAC ±10% @ 50-60 Hz захранването Консумация на енергия Макс. 250 VA Газ за продухване с чистота > 99,9% при 6 до 7 bar абсолютни (87 до 102 psia) Консумация на газ за 0,4 mL/секунда (1.5 L/час) продухване...
3.1.1 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Указва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика смърт или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
Página 305
Уредът е тежък (55 kg), затова при работа с него трябва да се обръща изключително внимание, за да се избегнете повреда на уреда или причиняване на телесна повреда. Hach Lange препоръчва инсталиране на уреда на надеждна лабораторна маса, която може да поддържа повече от 55 кг тегло. Поставете го на чиста, равна повърхност и на удобно място...
Página 306
до източника на захранване. Екранът трябва да бъде на височината на главата за по-лесно гледане и работа. 4.2 Предварителен монтаж 1. Уверете се, че имате подходящи стандарти на разположение, преди да извършите каквото и да е калибриране. 2. Уверете се, че са налични следните: Газ...
Захранващ кабел може да се поръча заедно с уреда и трябва да се използва за свързване на уреда към електрозахранването. Ако не е поръчан захранващ кабел, моля, свържете се с вашия представител на Hach Lange за информация за параметрите на кабела. Не трябва да се използва кабел с неподходящи параметри.
Página 308
Забележка: Ако е разрешена защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
Página 309
Предоставените идентификационни данни за влизане изтичат след един ден. Задължително сменете идентификационните данни за влизане с известни стойности. 5.6 Опции на уреда Един банер се изобразява в подножието на всеки екран, показващ наличните опции: • Standby (Готовност) - Натиснете този бутон, за да оставите уреда в режим на работа, ако има...
Página 310
Забележка: Ако е разрешена защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
Página 311
Опция Описание Height (Височина) Въведете габаритната височина на опаковката. Тази информация се използва ако активирате опцията за проверка на размера на опаковката в Measurement output (Резултати от измерването) на страница 313. Default deformity Деформацията по подразбиране на опаковката, причинена от (Деформация...
Página 312
Опция Описание Flow multiplier Стойността по подразбиране е 1. Задайте тази стойност в диапазона между (Множител за 0,5 и 5, за да намалите или увеличите времето за освобождаване на изтичане) налягането в края на измерването. Колкото по-висока е стойността, толкова по-бързо...
Página 313
7.1.3 Параметри на уреда 7.1.3.1 Measurement output (Резултати от измерването) 1. Определяне на параметрите, показани на екрана след и по време на процеса на измерване. Опция Описание Diagnostic measurement view Използвайте тази опция за отстраняване на проблеми с (Преглед на диагностично измерванията.
Página 314
7.1.4 Сигурност и потребителско управление 7.1.4.1 Security management (Управление на сигурността) Когато инструментът е стартиран за първи път, защитата е разрешена. Направете справка с Стартиране на страница 309. Силно се препоръчва всеки потребител да бъде въведен в системата и да му се дадат съответни права за достъп възможно най-бързо, за да се избегне неоторизиран...
Забележка: Ако е разрешена защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца...
Página 316
Извадете устройството и натиснете YES в изскачащия прозорец, за да продължите, след това EXIT в главния прозорец, за да приключите процеса. Поставете устройството в USB порта на вашия компютър и изтеглете данните, използвайки стандартен компютърен софтуер. 7.1.4.4.2 Ethernet configuration (Ethernet Конфигурация) З...
Página 317
4. CO сензор 5. Сензор за изтичане 6. O сензор Забележка: Горното е действителната последователност, която трябва да бъде следвана за всяко калибриране (т.е. ако калибрирате CO сензора, тогава барометричният сензор, сензорът за налягане и температурният сензор трябва да бъдат калибрирани първи и в този ред). След...
Página 318
измерванията са стабилни, можете да изберете да приемете или да отхвърлите новите стойности. Натиснете Validation, за да запаметите новата настройка. 7.2.5 Сензор за въглероден диоксид За този сензор има на разположение също опция Verification. Методът е същият като за ново калибриране.
Página 319
За оптимална работа, в основата на държача на опаковката винаги трябва да има слой вода за по-добър трансфер на ултразвуковата енергия до течността в опаковката. За точното количество вода наклонете държача на опаковката напред чрез завъртане на копчето за наклон до позиция 3 (малка икона на кутия). След това напълнете държача с вода, докато нивото...
ако са били определени като част от формулата (вж. Formula management (Управление на формулата) на страница 312). Натиснете бутона Continue, за да се върнете към основния екран за измерване, или натиснете бутона Info за показване на по-подробни данни за резултатите в табличен формат. 7.4 Анализ...
Página 321
На всеки 6 месеца Смяна на уплътнението на O-пръстена На всеки 6 месеца Смяна на сините пробоотборни тръбички На всеки 6 месеца Следващите дейности се извършват от сервизните техници на Hach Lange: Действие интервал Калибриране на сензора Два пъти годишно...
Página 322
антипенител) 8.3 Подготовка на патрона с антипенител За оптимизиране работата и надеждността на уреда е силно препоръчително да използвате само силициевия антипенител, предоставен от Hach Lange (част номер 33156). За пълнене на патрона вижте следващите стъпки и Фигура 1. Свалете пробивния блок (вижте...
Página 323
Фигура 1 Пълнене на патрона с антипенител Забележка: След попълване на антипенителя е много важно всички въздушни мехурчета да се изчистят от кръга с антипенител, преди да се извършват всякакви измервания. За да направите това, изберете опцията Antifoam system от опцията за проверка на задействащия механизъм в менюто...
Página 324
8.5 Actuator verification (Проверка на задействащия механизъм) 8.5.1 Manual displacement (Ръчно изместване) Натиснете иконите за извършване на необходимата операция по възела за пробиване. Настоящата позиция се показва от лявата страна на екрана, като възелът се движи нагоре или надолу. Начало Нагоре...
Página 325
8.5.5 Lasers (Лазери ON/OFF) Поставете отметка, за да изключите (OFF) или включите (ON) лазерите. Тествайте дали системата работи, като поставите ключа в позиция ON, в който случай следва да видите двата червени лазерни лъча, пресичащи държача на опаковката. Превключете на OFF и лазерните лъчи...
Página 326
Съобщение Вероятна причина Решение Предната врата е отворена преди края на процеса на Затворете предната врата. E4: Предната врата е отворена. измерване. Процесът на измерване е спрял. Предната врата не е Контролирайте механизма на затворена правилно. предната врата. Има проблем с впръскването Пробвайте...
Página 327
Съобщение Вероятна причина Решение E4000: Неуспешно калибриране. Пробийте опаковката на друго Изтичане при определяне на Неправилна позиция за място. свободното пространство пречи на пробиване. Сменете Goretex филтъра. правилното измерване. Почистете двата метални пръта от всяка страна на пробивното устройство с влажна кърпа. E10000: Измерването...
Página 328
Съобщение Вероятна причина Решение Свържете се с вашия представител W100: Не се извежда Възможен проблем с на Hach Lange за анализ на съобщение. конфигурацията на уреда. проблема. Свържете се с вашия представител W200: Не се извежда Възможен проблем с на Hach Lange за анализ на...
Tartalomjegyzék 1 Az útmutató bővített változata oldalon 329 6 Üzembe helyezés oldalon 336 2 Műszaki adatok oldalon 329 7 Működtetés oldalon 336 3 Általános tudnivaló oldalon 330 8 Karbantartás oldalon 347 4 Telepítés oldalon 332 9 Hibaelhárítás oldalon 351 5 Felhasználói felület oldalon 334 Szakasz 1 Az útmutató...
Specifikáció Adatok Öblítőgáz 99,9%-nál nagyobb tisztaság esetén 6 - 7 bar (87 - 102 psi) abszolút nyomáson Öblítőgáz-fogyasztás 0,4 ml/sec (1,5 l/h) Kényszerítő gáz Levegő vagy N 5,5 - 6 bar (80 - 87 psia) abszolút nyomáson Kényszerítőgáz-fogyasztás 0,25 ml/min készenléti módban EMC követelmények EN61326-1: EMC irányelv Megjegyzés: A jelen termék háztartási vagy alapvető...
Página 331
V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. 3.1.2 Figyelmeztető...
Página 332
A műszer nehéz (55 kg), ezért rendkívül óvatosan kell eljárni a kezelésekor, hogy ne sérüljön a műszer és személyi sérülés se forduljon elő. A Hach Lange azt javasolja, hogy a műszert stabil laboratóriumi asztalra telepítsék, amely bőven képes az 55 kg súly alátámasztására. Helyezze tiszta, sík felületre az áramforráshoz képest praktikus helyzetbe.
Página 333
Öblítőgáz az O és a CO érzékelőhöz (CO 6 - 7 bar (87 - 102 psia), tisztaság > 99,9% Kényszerítő gáz az átszúró eszközhöz (Levegő vagy N 5,5 - 6 bar (80 - 87 psia) Referenciagáz a CO érzékelőhöz (opcionális) 5,5 - 6 bar (80 - 87 psia) Az ilyen gázellátásnak az eszközhöz való...
Página 334
F I G Y E L M E Z T E T É S A készülékhez tápkábel is rendelhető, és ezt a kábelt kell használni a készüléknek az elektromos hálózatra való csatlakoztatásához. Ha nem rendeltek tápkábelt, kérjük, hogy a megfelelő kábelspecifikációkért forduljon a Hach Lange képviselőjéhez. Nem megfelelően méretezett tápkábeleket nem szabad használni.
Página 335
Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
Página 336
Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
Página 337
7.1.2 Csomagparaméterek 7.1.2.1 Package management (Csomag kezelése) Adja hozzá az új csomagok definícióit (maximum 100 tételig), valamint szerkessze vagy törölje a meglévő definíciókat. Egy adott csomag szerkesztéséhez vagy törléséhez először válassza ki a csomagot a megjelenített listából úgy, hogy megérinti a csomag nevét a képernyőn, majd szükség szerint nyomja meg az Edit (Szerkesztés) vagy a Delete (Törlés) gombot.
Página 338
4. Factors (Tényezőket tartalmazó fül) Opció Leírás Factors Egy adott tényező megadásával lehetséges a felsorolt mérések kisebb módosítása. Az (Tényezők) alapérték 1000 az összes olyan mérésre vonatkozóan, ahol nincs szükség módosításra. Ennek módosítása esetén a műszer által számított mérést a rendszer megszorozza ezzel a tényezővel, és ezáltal módosított mérési értéket ad.
Página 339
7.1.2.2 Formula management (Képletkezelés) Ez az opció lehetővé teszi új képletmeghatározások hozzáadását (maximum 40-et), valamint hogy szerkessze és törölje a meglévő meghatározásokat. A műszer által előre meghatározott maximum 16 változót, valamint a felhasználó által meghatározott 2 változót használhat, amelynek a beállítása kézzel történik minden mérés végén.
Opció Leírás Skip comments view after Ha be van jelölve, a megjegyzéseket tartalmazó rész nem jelenik meg a analysis (Analízis után ugorja mérési eredményeket tartalmazó képernyőn. át a megjegyzéseket tartalmazó nézetet) Package size check Megjelölése esetén a műszer ellenőrzi, hogy a csomagméret megegyezik-e (Csomagméret ellenőrzése) azzal, amelyet az aktuálisan mért csomagra vonatkozó...
Página 341
Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
Página 342
Megjegyzés: Ajánlatos a fájlok szövegformátumúra állítása, hogy könnyen betölthetők legyenek a PC-n lévő szabványos szoftveralkalmazásokba, mint például a Microsoft Excel vagy hasonló programok. Az adatformátum csak a Hach Lange szerviz és a támogató személyzet számára szükséges. Az adatfájlok átviteléhez csatlakoztasson egy külső adattároló eszközt (például pendrive-ot) az USB- A portba a műszer bal hátsó...
Página 343
konfigurációs képernyőn) és a CLSID osztályazonosítót a PC-n lévő OPC kliensszoftverbe, hogy létrehozza a kétirányú hálózati kapcsolatot a műszerrel. 7.1.4.5 Ütemezett műveletek Határozza meg az érzékelő szervizelésére és kalibrálására vonatkozó ütemezést a műszerrel telepített összes érzékelőre vonatkozóan. • Manual Calibration (Kézi kalibrálás) - Válasszon egy érzékelőt, és a szükségesnek megfelelően jelölje meg az aktiválásra vonatkozó...
Página 344
7.2.3 Nyomásérzékelő 1. Nyomja meg: Új kalibráció. Megjelenik egy kalibrációs képernyő, amely a műszer által mért aktuális értékeket mutatja. 2. Precíziós hitelesített barométer használatával mérje meg a barometrikus nyomást azon a helyszínen, ahol a műszer használatban van. Feltéve, hogy nemrégiben végezték el a barometrikus nyomásérzékelő...
Página 345
7.2.7 Oxigénérzékelő Az O érzékelő kalibrálása in situ történik úgy, hogy egy légszivattyú folyamatos friss levegőáramot biztosít az érzékelőfej előtt. 1. Nyomja meg: Új kalibráció. Megjelenik egy kalibrációs képernyő. 2. A Ratio ideal membrane (ideális membrán arány) érték az áram százaléka az ideális áramhoz viszonyítva a használt membránra vonatkozóan.
Página 346
Palackok esetén úgy helyezze el a csomagot, hogy a két vörös sugár metssze egymást a palack tetejének középpontjában (lásd a bal felső illusztrációt). Dobozok esetén helyezze el a csomagot úgy, hogy a két vörös sugár metssze egymást az 1 helyzetben (jobb felső illusztráció). Ez az ajánlott lyukasztási helyzet. Alternatív megoldásként helyezze el úgy a csomagot, hogy a két vörös sugár metssze egymást a 2 pozícióban.
6 havonta Cserélje ki a peremérzékelő-védőt 6 havonta Cserélje ki az áramláskamra O-gyűrűjét 6 havonta Cserélje ki a kék mintacsövezetet 6 havonta A következőt a Hach Lange szerviztechnikusának kell végeznie: Teendő Időszak Érzékelő kalibrálása Évente kétszer Cserélje ki a tűszelepet Évente Cserélje ki a habzásgátló...
Página 348
(Habzásgátló szivattyú karbantartása) 8.3 Habzásgátló patron előkészítése A műszer teljesítményének és megbízhatóságának optimalizálásához erősen ajánlott, hogy csak a Hach Lange által használt szilikon habzásgátlót használják (alkatrészszám: 33156). A patron feltöltéséhez lásd a következő lépéseket és az alábbi hivatkozást: 1. ábra 1.
Página 349
1. ábra Töltse meg a habzásgátló kazettát. Megjegyzés: A habzásgátló felszerelése után kritikus fontosságú, hogy minden légbuborék kiürüljön a habzásgátló áramkörből mindennemű mérés megkezdése előtt. Ennek érdekében válassza ki az Antifoam system (Habzásgátló rendszer) opciót az Actuator verification (Működtető ellenőrzése) opcióból a Maintenance (Karbantartás) menüben és kövesse a Antifoam system (Habzásgátló...
Página 350
8.5 Actuator verification (Működtető ellenőrzése) 8.5.1 Manual displacement (Kézi elmozdulás) A lyukasztó részegységen való megfelelő művelet elvégzése érdekében nyomja meg a megfelelő ikonokat. Az aktuális pozíció a képernyő bal oldalán jelenik meg, amint a részegység felfelé vagy lefelé mozog. Főoldal Stop Célszerű...
Página 351
8.6 Analog value monitoring (Analóg érték megfigyelése) Ez a képernyő mutatja a műszer fő összetevőivel kapcsolatos összes, főbb analóg jelet. 8.7 Global system view (Globális rendszernézet) Ez az opció lehetővé teszi, hogy a műszer különböző összetevőit ellenőrizze. Ellenőrizze az adott összetevőt úgy, hogy lenyomja a megfelelő...
Página 352
Üzenet Valószínű ok Megoldás Probléma van a habzásgátló Próbálkozzon egy másik méréssel. injekcióval. A szonotróda dőlése nem megfelelő. Ellenőrizze a szonotróda dőlését. E10: A gáz útjában habot Ellenőrizze a habzásgátló szintjét és észleltek. A mérési folyamat A habzásgátló elfogyott. szükség esetén töltse fel újra. törlődött.
Página 353
Ellenőrizze a Goretex szűrőt. fázisban. A probléma elemzése érdekében lépjen Az eszköz konfigurálásával W100: Nem jelenik meg üzenet. kapcsolatba a Hach Lange kapcsolatos lehetséges probléma. képviselőjével. A probléma elemzése érdekében lépjen Az eszköz konfigurálásával W200: Nem jelenik meg üzenet.
Página 354
Megfigyelés Magyarázat A CO tisztítógáz nem éri el a szükséges, 99,9%-nál nagyobb tisztaságot. A műszer soha nem éri el a küszöbértéket. A CO -gázellátás szivárog. Állítsa meg az analízist a vészhelyzeti STOP (leállítás) gomb lenyomásával. Válassza le a műszert az áramellátásról és távolítsa el a palackot. Ellenőrizze, hogy a lyukasztó...
Cuprins 1 Versiunea extinsă a manualului de la pagina 355 6 Porneşte de la pagina 362 2 Caracteristici tehnice de la pagina 355 7 Funcţionarea de la pagina 362 3 Informaţii generale de la pagina 356 8 Întreţinerea de la pagina 372 4 Instalarea de la pagina 358 9 Depanarea...
Caracteristică tehnică Detalii Gaz de purjare cu puritate > 99,9% la 6 - 7 bar absolut (87 - 102 psia) Consum gaz de purjare 0,4 ml/secundă (1,5 l/oră) Gaz de presiune Aer sau N la 5,5 - 6 bar absolut (80 - 87 psia) Consum gaz de presiune 0,25 ml/minut în modul standby Cerinţe EMC...
A V E R T I S M E N T Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă. A T E N Ţ I E Indică...
Página 358
Instrumentul este greu (55 kg), aşadar trebuie manipulat cu mare grijă pentru a evita deteriorarea acestuia sau producerea de vătămări corporale. Hach Lange recomandă instalarea instrumentului pe o masă de laborator robustă care poate suporta mai mult decât greutatea de 55 kg. Poziţionaţi-l pe o suprafaţă plană curată şi aproape de o sursă de alimentare.
Página 359
Gaz de purjare pentru senzorul de O şi senzorul de CO 6-7 bar (87-102 psia), puritate > 99,9% Gaz de presiune pentru dispozitivul de găurire (aer sau N 5,5-6 bar (80-87 psia) Gaz de referinţă pentru senzorul de CO (opţional) 5,5-6 bar (80-87 psia) Găsiţi instrucţiunile de racordare a acestor conducte de gaz la instrument în expertul de instalare, care se deschide automat când alimentaţi instrumentul cu energie electrică...
Página 360
Puteţi să comandaţi un cablu de alimentare împreună cu instrumentul; cu acest cablu trebuie să conectaţi instrumentul la sursa de energie electrică. Dacă nu aţi comandat cablu de alimentare, cereţi-i reprezentantului societăţii Hach Lange caracteristicile tehnice ale acestui cablu! Este interzisă folosirea de cabluri de alimentare cu dimensiuni neadecvate.
Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
Página 362
Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
Página 363
Un nou ambalaj va fi creat utilizând parametrii impliciţi. Apoi trebuie să selectaţi noul ambalaj şi să-l editaţi pentru a-i defini noii parametri. 1. Product (Pagina produsului) Opţiune Descriere Solubility (Solubilitate) Introduceţi tipul băuturii din ambalaj. Formula (Formula) Definiţi până la cinci formule diferite pentru calcularea unui nou parametru. Definiţiile formulei trebuie să...
Página 364
4. Factors (Pagina factorilor) Opţiune Descriere Factors Mici reglări pot fi efectuate măsurărilor enumerate prin introducerea unui factor. Acesta (Factori) este implicit 1.000 pentru toate măsurările care nu indică nicio reglare. Dacă acesta este modificat, atunci măsurarea calculată de instrument va fi multiplicată de acest factor pentru a rezulta o valoare reglată...
Página 365
7.1.2.2 Formula management (Gestionarea formulelor) Această opţiune permite adăugarea unor noi definiri de formule (până la maxim 40), şi editarea sau ştergerea definirilor existente. Puteţi utiliza până la 16 variabile predefinite de instrument şi 2 variabile numerice definite de utilizator, care sunt setate manual la finalul fiecărei măsurări. 1.
Página 366
Opţiune Descriere Package size check Dacă este bifat, instrumentul verifică dacă mărimea ambalajului corespunde (Verificarea mărimii cu cea stabilită pentru cel mai înalt parametru pentru ambalajul măsurat. În ambalajului) cazul în care este diferită, va fi afişat un mesaj de avertizare. Rezoluţia de detectare a înălţimii este de 1 mm.
Página 367
Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi- vă...
Página 368
PC, cum ar fi Microsoft Excel sau programe asemănătoare. Formatul de date este necesar numai pentru serviciul Hach Lange şi asistenţă pentru personal. Pentru a transfera fişierele de date, conectaţi un dispozitiv de stocare în masă (cum ar fi un stick de memorie USB) în portul USB-A din partea din spate a instrumentului.
7.1.4.5 Scheduled operations (Operaţiuni programate) Stabiliţi graficul pentru calibrare şi service pentru toţi senzorii instalaţi pe instrument. • Manual Calibration (Calibrare manuală) - Selectaţi un senzor şi verificaţi steagul de activare în funcţie de necesitate. Setaţi frecvenţa dorită din opţiunile disponibile. După setare, sistemul va seta un mesaj de stare cu indicator galben pentru a vă...
7.2.3 Senzorul de presiune 1. Apăsaţi pe New calibration (Calibrare nouă). Este afişat un ecran de calibrare care arată valorile curente măsurate de instrument. 2. Folosind un barometru de precizie etalonat corespunzător, măsuraţi presiunea barometrică în locul în care este utilizat instrumentul. Cu toate că a fost efectuată recent calibrarea senzorului de presiune barometrică, această...
Página 371
3. Valoarea Variation (Variaţie) arată procentul acestei măsurări faţă de ultima măsurare de calibrare a senzorului. 4. Căsuţa Calibration Status (Stare calibrare) din partea de jos a ecranului afişează procesul actual de calibrare cu un grafic de bare dedesubt pentru a indica progresul. 5.
reglarea poziţiei sale stabilite pentru acest ambalaj. Blocaţi-l în loc prin rotirea manuală a roţii de blocare în sensul acelor de ceasornic. Odată ce ambalajul este fixat în opritor, iar poziţia de găurire este aliniată cu cele două raze roşii de laser, închideţi uşa din faţă.
Página 373
Înlocuiţi garnitura inelară a camerei de debit La fiecare 6 luni Înlocuiţi tubulatura probei albastre La fiecare 6 luni Următoarele intervenţii vor fi efectuate de către un tehnician de service Hach Lange: Acţiune Interval Calibrările senzorului De două ori pe an Înlocuiţi valva acului...
Página 374
8.3 Pregătirea cartuşului de antispumant Pentru a optimiza performanţa şi fiabilitatea instrumentului, se recomandă utilizarea exclusivă a unui antispumant cu silicon furnizat de Hach Lange (numărul de articol: 33156). Ca să umpleţi cartuşul, urmaţi paşii de mai jos şi urmăriţi Figura 1.
Página 375
Figura 1 Umplerea cartuşului cu antispumant Notã: După introducerea antispumantului, este important ca bulele de aer să fie eliminate din circuitul de antispumant înainte de a face măsurători. Pentru a face acest lucru, selectaţi opţiunea Antifoam system (Sistem antispumant) din opţiunea Actuator verification (Verificare dispozitiv de comandă) din Maintenance menu (Meniu mentenanţă) şi urmaţi instrucţiunile descrise în Antifoam system (Sistemul de antispumant)
8.5 Actuator verification (Verificarea dispozitivului de comandă) 8.5.1 Manual displacement (Deplasare manuală) Apăsaţi pe icoane pentru a efectua operaţia necesară asupra grupului de găurire. Poziţia actuală este afişată în partea stângă a ecranului pe măsură ce grupul se mişcă în sus sau în jos. Iniţial Stop Se recomandă...
Página 377
8.6 Analog value monitoring (Monitorizarea valorii analogice) Acest ecran afişează toate semnalele analogice de bază referitoare la principalele componente ale instrumentului. 8.7 Global system view (Vizualizarea sistemului global) Această opţiune permite verificarea diferitelor componente ale instrumentului. Puteţi verifica o componentă apăsând pe buton/schemă (care va deveni verde) şi vizualizând valorile afişate. Notã: În cazul în care debitul de gaz este modificat manual, luaţi la cunoştinţă...
Página 378
Mesaj Cauză posibilă Soluţie Există o problemă la injecţia de Încercaţi o altă măsurare. antispumant. Înclinare incorectă a sonotrode. Verificaţi înclinarea sonotrode. E10: A fost detectată spumă în tubul de Verificaţi nivelul de antispumant gaz. Procesul de măsurare a fost Nu mai este antispumant.
Verificaţi filtrul Goretex. timpul fazei de ultrasunete. Luaţi legătura cu reprezentantul W100: Nu se afişează nici un Poate fi o problemă la configurarea societăţii Hach Lange, ca să analizeze mesaj. instrumentului. problema. Luaţi legătura cu reprezentantul W200: Nu se afişează nici un Poate fi o problemă...
Página 380
Observaţie Explicaţie Puritatea gazului de purjare a CO nu are procentul corespunzător de > 99,9%. Instrumentul nu atinge niciodată valoarea limită. Se scurge CO Opriţi analiza apăsând butonul STOP de urgenţă. Deconectaţi instrumentul de la sursa de alimentare şi îndepărtaţi sticla. Verificaţi dacă...
Teknik Özellikler Ayrıntılar Tasfiye gazı tüketimi 0.4 mL/saniye (1.5 L/saat) Zorlayıcı gaz Hava veya N 5.5 - 6 barda mutlak (80 - 87 psia) Zorlayıcı gaz tüketimi Bekleme modunda 0,25 ml/dakika EMC gereklilikleri EN61326-1: EMC Direktifi Not: Bu ürün, eviçi ortamlarda veya temel elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere hazırlanmıştır.
D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. 3.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun.
Página 384
D İ K K A T Cihaz ağırdır (55 kg) cihaza zarar vermeyi veya yaralanmayı önlemek için çok dikkatli olunmalıdır. Hach Lange cihazın 55kg'dan fazla ağırlığı taşıyabilecek sağlam bir laboratuar masasına yüklenmesini önerir. Temiz, düz bir yüzey ve güç kaynağına erişilmesi uygun bir yere yerleştirin.
U Y A R I Teçhizat ile birlikte bir besleme kablosu sipariş edilebilir, bu kablo cihazdaki güç beslemesine takılmalıdır. Eğer bir güç kablosu sipariş edilmemiş ise, kablo özellikleri için Hach Lange temsilcisi ile temasa geçiniz. Yetersiz özelliklerde güç kabloları kullanılmamalıdır.
Güç kablosunu AC besleme bağlantısı için cihazın arka tarafındaki (şemada solda) sokete takınız. Cihazı açmak ve kapamak için, basma butonlu rocker anahtarına basın (şemada sağ) - On için I ve Off için O. Not: En iyi performans için aracın gaz ve güç kaynaklarını her zaman açık tutun. 4.6 Acil STOP (Durdurma ) düğmesi Kırmızı...
Página 387
Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
Página 388
Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
Página 389
1. Product (Ürün sekmesi) Seçenek Açıklama Solubility (Çözünürlük) Pakette içecek türünü girin. Formula (Formül) Yeni bir parametre hesaplanması için azami beş farklı formül tanımlayın. Formül tanımlarının sisteme mutlaka girmiş olması gerekir (detaylar için bakın Formula management (Formül yönetimi) sayfa 390). 2.
Página 390
Seçenek Açıklama Slow decompress Kontrol edildi ise, ölçüm işlemi tamamlandıktan sonra kalan basınç yavaş bir (Gevşetmeyi şekilde serbest bırakılacaktır, böylece paketin güvenli bir şekilde işlem görmesi yavaşlatınız) mümkün olabilir. Flow multiplier (Akış Bunun varsayılan değeri 1'dir. Ölçümün sonunda basınç serbest bırakma sürecinin çoklayıcı) alacağı...
7.1.3 Cihaz parametreleri 7.1.3.1 Measurement output (Ölçüm çıktısı) 1. Ölçüm işleminden sonra ve ölçüm işlemi sırasında ekranda gösterilen parametreleri tanımlayın. Seçenek Açıklama Diagnostic measurement view Ölçüm sorunlarını gidermek için bu seçeneği kullanın. Bu kutu işaretli (Tanı ölçüm görünümü) ise, ölçüm işlemi sırasında görüntülenen standart ölçüm ilerleme ekranları...
Página 392
Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
Página 393
Not: Bu Microsoft Excel veya benzeri gibi PC'de standart yazılım uygulamalarını kolay yüklemek için dosyaları metin biçiminde ayarlamak tavsiye edilir. Veri formatı sadece Hach Lange servis ve destek personeli için gereklidir. Veri dosyalarını aktarmak için, cihazın sol arkasındaki USB-A portuna harici bir yığın depolama aygıtı...
Página 394
sistem bir sensör kalibrasyonu gerekli olduğunda size haber verecek bir sarı durum göstergesi mesajı koyacaktır. • Verification (Doğrulama) - Seçilen sensörler için doğrulama frekansı tanımlama • Routine maintenance (Rutin bakım) - Seçilen cihaz bakım seçenekleri için bir hizmet frekansı tanımlama •...
Página 395
3. Cihazın arkasındaki gaz çıkış bağlantısına hassas bir sertifikalı basınç göstergesi (0-7 bar) bağlayın ve referans basıncını ölçün. Bu değeri Reference pressure (Referans basınç ) kutusuna girin ve Enter (Gir)'e basın. 4. Yeni kalibrasyonu kabul etmek için ekranın sol altındaki Validation (Doğrulama) düğmesine basın ve işlemi tamamlayın.
Página 396
7.3 Ölçüm süreci 7.3.1 Ana ekran Başlangıç ekranı ölçülecek paket hakkında standart bilgi görüntüler. Kullanıcı ve ölçülecek paket türünü değiştirmek için olanağınız var. 7.3.2 Başlangıç analizi Not: Örnek bir ölçüm işlemi tamamlandıktan sonra bir miktar köpük kesici ihtiva edecektir. Bu nedenle ölçümden sonra, örnek alınımı...
Sol tarafta görüntülenen metin kutularına girerek bu sonuçlara 2 sayısal değer ve 5 yorum eklemek mümkündür. Eğer bir formül parçası olarak tanımlanmış ise sayısal değerler gerekecektir.(bakınız Formula management (Formül yönetimi) sayfa 390). Ana ölçüm ekranına geri dönmek için Continue (Devam) düğmesine basın veya bir tablo biçiminde daha ayrıntılı...
Página 398
Köpük kesici kartuş hazırlığı sayfa 399'de deposunun doldurulması) verilen talimatı izleyiniz. Teçhizatın performansını ve güvenilirliğini temin için, sadece Hach Lange (parça numarası 33156) tarafından temin edilen silikon köpük kesici kullanılması şiddetle tavsiye edilir. EC sensor maintenance (EC Gaz sensörü içindeki kimyasal reaksiyonlar, orijinal hassasiyeti geri getirmek sensörü...
Página 399
8.3 Köpük kesici kartuş hazırlığı Teçhizatın performansını ve güvenilirliğini en iyi hale getirmek için, sadece Hach Lange (parça numarası 33156) tarafından temin edilen silikon köpük kesici kullanılması şiddetle tavsiye edilir. Kartuşu doldurmak için, takip eden adımlara başvurunuz ve Şekil 1. Köpük kesici kartuş konektörüne daha kolay erişilebilmesi için delgi aksamını...
Página 400
200 enjeksiyon seçin ve sistem her darbede köpük kesici devrede hava kabarcıkları bulunmadığını gösteren küçük bir köpük kesici akımını sürekli olarak saçtığı zaman süreci durdurun. Not: Antifoam ile tamamen doldurulmuş bir kartuş, yaklaşık olarak 3,000 ölçüm için yeterli olacaktır. 8.4 Digital input verification (Dijital giriş doğrulama) Bu seçenek, araç...
Página 401
8.5.4 Ultrasound (Ultrason AÇIK/KAPALI) Ultrasonu KAPATMAK veya AÇMAK için kutuyu kontrol ediniz. Paket tutucunun tabanındaki biraz su ile, sistemin çalışmasını, ambalaj tutucunun üzerinde parmağınızı hareket ettirerek ve AÇIK ve KAPALI arasında geçiş yaparak kontrol edebilirsiniz. Bir fark hissetmeniz gerekir. 8.5.5 Lasers (Lazerler AÇIK/KAPALI) Lazerleri KAPATMAK veya AÇMAK için kutuyu kontrol ediniz.
Página 402
Mesaj Olası neden Çözüm Köpük kesici enjeksiyonu ile ilgili Başka bir ölçüm deneyin. bir sorun var. Sonotrodta yanlış eğim. Sonotrod eğimini kontrol edin. E10: Gaz yolunda köpük tespit edildi. Köpük seviyesini kontrol edin ve Ölçüm işlemi iptal edildi. Daha fazla köpük kesici yoktur. gerekirse doldurun.
Página 403
çok paket basıncı. düşüktür. Goretex filtresini kontrol edin. Teçhizat konfigürasyonu ile ilgili olası Sorunu çözümlemek için Hach Lange W100: Mesaj görüntülenmez. bir sorun. temsilciniz ile temasa geçiniz. Teçhizat konfigürasyonu ile ilgili olası Sorunu çözümlemek için Hach Lange W200: Mesaj görüntülenmez.
Página 404
Gözlem Açıklama Acil STOP düğmesine basarak analizi durdurun. Cihazı güç kaynağından çıkarın ve şişeyi uzaklaştırın. Delici ucun yerinde olup olmadığını ve vidasının gevşeyip gevşemediğini kontrol edin. Saat yönünde Şişe delici kafa ile yukarı çevirerek acil durum stop düğmesini serbest bırakın ve cihazı yeniden başlatın. gidiyor Işlemi durdurmak için ön kapağı...
Πίνακας περιεχομένων 1 Εκτεταμένη έκδοση εγχειριδίου στη σελίδα 405 6 Εκκίνηση λειτουργίας στη σελίδα 412 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 405 7 Λειτουργία στη σελίδα 413 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 406 8 Συντήρηση στη σελίδα 423 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 408 9 Αντιμετώπιση...
Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Κατανάλωση ισχύος Μέγ. 250 VA Αέριο καθαρισμού με καθαρότητα > 99,9% στα 6 έως 7 bar απόλυτη (87 έως 102 psia) Κατανάλωση αερίου 0,4 mL/δευτερόλεπτο (1,5 L/ώρα) καθαρισμού Δυναμικό αέριο Αέρας ή N στα 5,5 έως 6 bar απόλυτη (80 έως 87 psia) Κατανάλωση...
3.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
Página 408
ισχύς εξόδου είναι κάτω από το επίπεδο που θεωρείται ότι προκαλεί βλάβη στους οφθαλμούς. Η έκθεση στη δέσμη ενός λέιζερ κατηγορίας 1 δεν προκαλεί τραυματισμό των οφθαλμών. Συνεπώς, τα λέιζερ κατηγορίας 1 μπορούν να θεωρηθούν ασφαλή. Ωστόσο, τα προϊόντα λέιζερ κατηγορίας 1 ενδέχεται...
Η Hach-Lange συνιστά την εγκατάσταση του οργάνου σε ανθεκτικό τραπέζι εργαστηρίου με επαρκή δυνατότητα υποστήριξης του βάρους των 55 kg. Τοποθετήστε το σε καθαρή, επίπεδη επιφάνεια με εύκολη πρόσβαση στην πηγή τροφοδοσίας. Η οθόνη θα πρέπει να είναι τοποθετημένη στο ύψος του...
Μπορείτε να παραγγείλετε ένα καλώδιο τροφοδοσίας μαζί με το όργανο. Αυτό το καλώδιο πρέπει να χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του οργάνου με την τροφοδοσία ρεύματος. Εάν δεν έχετε παραγγείλει καλώδιο τροφοδοσίας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Hach-Lange για τις προδιαγραφές του καλωδίου. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια τροφοδοσίας με ακατάλληλες διαστάσεις.
Página 411
5.2 Αυτοέλεγχος οργάνου Όταν το σύστημα είναι στην κατάσταση ON (Ενεργοποίηση) υποβάλλεται σε μια σειρά διαδικασιών εκκίνησης προκειμένου να ελεγχθεί εάν έχει γίνει εγκατάσταση όλων των εξαρτημάτων και εάν λειτουργούν σωστά. Στη δεξιά πλευρά της οθόνης παρατίθενται τα εξαρτήματα του οργάνου...
Página 412
Σημείωση: Εάν είναι ενεργοποιημένη η ασφάλεια οργάνου και τα διαπιστευτήρια σύνδεσης δεν είναι γνωστά, επικοινωνήστε με το Τμήμα Service της Hach με τον κωδικό ανάκτησης ώστε να λάβετε τα διαπιστευτήρια σύνδεσης. Ο κωδικός ανάκτησης εμφανίζεται στο παράθυρο σύνδεσης. Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια σύνδεσης λήγουν εντός...
Página 413
Σημείωση: Εάν είναι ενεργοποιημένη η ασφάλεια οργάνου και τα διαπιστευτήρια σύνδεσης δεν είναι γνωστά, επικοινωνήστε με το Τμήμα Service της Hach με τον κωδικό ανάκτησης ώστε να λάβετε τα διαπιστευτήρια σύνδεσης. Ο κωδικός ανάκτησης εμφανίζεται στο παράθυρο σύνδεσης. Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια σύνδεσης λήγουν εντός...
Página 414
Επιλογή Περιγραφή Height (Ύψος) Εισαγάγετε το συνολικό ύψος της συσκευασίας. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται εάν ενεργοποιήσετε την επιλογή ελέγχου μεγέθους συσκευασίας στην ενότητα Έξοδος μέτρησης στη σελίδα 416. Default deformity Η προεπιλεγμένη παραμόρφωση της συσκευασίας που προκαλείται λόγω (Προεπιλεγμένη εσωτερικής πίεσης. Η τιμή ισούται με μηδέν για γυάλινες φιάλες και αυξάνεται παραμόρφωση) για...
Página 415
Επιλογή Περιγραφή Flow multiplier Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1. Ορίστε αυτή την τιμή μεταξύ 0,5 και 5 για να (Πολλαπλασιαστής ροής) μειώσετε ή να αυξήσετε το χρόνο που απαιτείται για τη διαδικασία εκτόνωσης της πίεσης στο τέλος της μέτρησης. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή τόσο ταχύτερη θα...
Página 416
7.1.3 Παράμετροι οργάνου 7.1.3.1 Έξοδος μέτρησης 1. Ορίστε τις παραμέτρους που εμφανίζονται στην οθόνη μετά και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης. Επιλογή Περιγραφή Diagnostic measurement view Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για την επίλυση προβλημάτων (Προβολή διαγνωστικής μέτρησης. Εάν αυτό το πλαίσιο είναι επιλεγμένο, τότε αντί να γίνει προβολή μέτρησης) των...
Página 417
7.1.4 Ασφάλεια και διαχείριση χρηστών 7.1.4.1 Διαχείριση ασφάλειας Κατά την εκκίνηση του οργάνου για πρώτη φορά, η ασφάλεια είναι ενεργοποιημένη. Βλ. Εκκίνηση λειτουργίας στη σελίδα 412. Συνιστάται ιδιαίτερα να καταχωρείται κάθε χρήστης στο σύστημα και να λαμβάνει τα κατάλληλα δικαιώματα πρόσβασης το συντομότερο δυνατό, ώστε να αποτραπεί τυχόν μη...
Página 418
Σημείωση: Εάν είναι ενεργοποιημένη η ασφάλεια οργάνου και τα διαπιστευτήρια σύνδεσης δεν είναι γνωστά, επικοινωνήστε με το Τμήμα Service της Hach με τον κωδικό ανάκτησης ώστε να λάβετε τα διαπιστευτήρια σύνδεσης. Ο κωδικός ανάκτησης εμφανίζεται στο παράθυρο σύνδεσης. Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια...
Página 419
θύρα USB στον υπολογιστή σας και πραγματοποιήστε λήψη των δεδομένων χρησιμοποιώντας ένα τυπικό λογισμικό υπολογιστή. 7.1.4.4.2 Ethernet configuration (Διαμόρφωση Ethernet) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Η ασφάλεια του δικτύου και του σημείου πρόσβασης αποτελεί ευθύνη του πελάτη που χρησιμοποιεί την ασύρματη...
Página 420
3. Αισθητήρας θερμοκρασίας 4. Αισθητήρας CO 5. Αισθητήρας ροής 6. Αισθητήρας O Σημείωση: Η παραπάνω ακολουθία είναι η πραγματική ακολουθία που πρέπει να τηρείται για οποιαδήποτε βαθμονόμηση (δηλαδή, εάν βαθμονομείτε τον αισθητήρα CO , τότε πρέπει προηγουμένως να βαθμονομηθεί ο βαρομετρικός...
οι μετρήσεις είναι σταθερές, μπορείτε να επιλέξετε να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε τις νέες τιμές. Πατήστε Validation (Επικύρωση) για να αποθηκεύσετε τη νέα ρύθμιση. 7.2.5 Αισθητήρας διοξειδίου του άνθρακα Για αυτόν τον αισθητήρα διατίθεται επίσης μια επιλογή Verification (Επαλήθευση). Η διαδικασία είναι...
Página 422
7.3.2 Έναρξη ανάλυσης Σημείωση: Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας μέτρησης ενός δείγματος, το δείγμα περιέχει μικρή ποσότητα αντιαφριστικού. Συνεπώς, μετά τη μέτρηση, βεβαιωθείτε ότι το δείγμα απορρίπτεται σε έναν νιπτήρα (ή κάτι παρόμοιο) προς αποφυγή του κινδύνου κατάποσης. Για βέλτιστη λειτουργία, στη βάση της υποδοχής της συσκευασίας θα πρέπει πάντοτε να υπάρχει ένα στρώμα...
χρωματικά κωδικοποιημένες (το πράσινο δηλώνει μετρήσεις εντός των καθορισμένων ορίων για αυτήν τη συσκευασία και το κόκκινο δηλώνει μετρήσεις εκτός των καθορισμένων ορίων). Μπορείτε να προσθέσετε 2 αριθμητικές τιμές και 5 σχόλια σε αυτά τα αποτελέσματα εισάγοντάς τα στα πλαίσια κειμένου που εμφανίζονται κάτω αριστερά. Οι αριθμητικές τιμές είναι απαραίτητες εάν έχουν...
Página 424
Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση του δακτυλίου κυκλικής διατομής του θαλάμου ροής Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση μπλε σωλήνα δείγματος Κάθε 6 μήνες Οι ακόλουθες εργασίες πραγματοποιούνται από έναν τεχνικό service της Hach Lange: Ενέργεια Διάστημα Βαθμονομήσεις αισθητήρων Δύο φορές το χρόνο...
Página 425
αντιαφριστικού 8.3 Προετοιμασία φυσιγγίου αντιαφριστικού Για να βελτιστοποιήσετε την απόδοση και την αξιοπιστία του οργάνου, συνιστάται ρητά να χρησιμοποιείτε μόνο το σιλικονούχο αντιαφριστικό της Hach-Lange (κωδικός είδους 33156). Για να πληρώσετε το φυσίγγιο, ανατρέξτε στα ακόλουθα βήματα και στην Εικόνα...
Página 426
Εικόνα 1 Πλήρωση φυσιγγίου αντιαφριστικού Σημείωση: Μετά την τοποθέτηση του αντιαφριστικού, είναι σημαντικό να μην υπάρχουν φυσαλίδες αέρα στο κύκλωμα του αντιαφριστικού πριν λάβετε μετρήσεις. Για το σκοπό αυτό, ορίστε την επιλογή Antifoam system (Σύστημα αντιαφριστικού) από την επιλογή Actuator verification (Eπαλήθευση ενεργοποιητή) στο Maintenance menu (Μενού...
Página 427
8.5 Επαλήθευση ενεργοποιητή 8.5.1 Manual displacement (Μη αυτόματη μετατόπιση) Πατήστε τα εικονίδια για να εκτελέσετε την απαιτούμενη λειτουργία στη διάταξη διάτρησης. Η τρέχουσα θέση εμφανίζεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης, καθώς η διάταξη κινείται είτε προς τα επάνω είτε προς τα κάτω. Αρχική...
8.5.5 Lasers ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση λέιζερ) Επιλέξτε το πλαίσιο OFF (Απενεργοποίηση) ή ON (Ενεργοποίηση) για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση των λέιζερ. Ελέγξτε ότι το σύστημα λειτουργεί επιλέγοντας ON (Ενεργοποίηση) και θα πρέπει να δείτε δύο κόκκινες ακτίνες λέιζερ να τέμνονται στην υποδοχή της συσκευασίας. Μεταβείτε στην επιλογή OFF (Απενεργοποίηση) και οι δέσμες λέιζερ θα εξαφανιστούν. 8.6 Analog value monitoring (Παρακολούθηση...
Página 429
Μήνυμα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Η μπροστινή θύρα έχει ανοίξει πριν Κλείστε την μπροστινή θύρα. E4: Η μπροστινή θύρα έχει το τέλος της διαδικασίας μέτρησης. ανοίξει. Η διαδικασία μέτρησης Η μπροστινή θύρα δεν έχει κλείσει Ελέγξτε το μηχανισμό μπροστινής έχει σταματήσει. κανονικά.
Página 430
Ανεπαρκής πίεση υπολογίσετε τη δεύτερη φάση της συσκευασίας κατά το στάδιο Ελέγξτε το φίλτρο Goretex. μέτρησης. των υπερήχων. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της W100: Δεν εμφανίζεται Πιθανό πρόβλημα στη διαμόρφωση Hach-Lange για ανάλυση του μήνυμα. του οργάνου. προβλήματος. 430 Ελληνικά...
Página 431
Μήνυμα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της W200: Δεν εμφανίζεται Πιθανό πρόβλημα στη διαμόρφωση Hach-Lange για ανάλυση του μήνυμα. του οργάνου. προβλήματος. Η πραγματική τιμή CO2 ενδέχεται να Ελέγξτε την καθαρότητα του κυλίνδρου W400: Δεν εμφανίζεται μην είναι αξιόπιστη, επειδή η...