Hach ORBISPHERE 6110 Manual Básico Del Usuario

Hach ORBISPHERE 6110 Manual Básico Del Usuario

Analizador de bebidas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

DOC024.98.93009
ORBISPHERE Model
6110 Package Analyzer V3
04/2020, Edition 12
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manual básico do usuário
基本用户手册
基本取扱説明書
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Temel Kullanım Kılavuzu
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach ORBISPHERE 6110

  • Página 1 DOC024.98.93009 ORBISPHERE Model 6110 Package Analyzer V3 04/2020, Edition 12 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Основно...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 27 Italiano ..........................53 Français ......................... 79 Español ........................105 Português ........................131 中文 ..........................157 日本語 ........................... 178 Čeština ......................... 201 Nederlands ......................... 226 Dansk ..........................252 Polski ..........................276 български ........................302 Magyar .........................
  • Página 3 Table of Contents 1 Expanded manual version on page 3 6 Start up on page 10 2 Specifications on page 3 7 Operation on page 10 3 General information on page 4 8 Maintenance on page 19 4 Installation on page 6 9 Troubleshooting on page 23 5 User interface...
  • Página 4: Safety Information

    Specification Details Purge gas with purity > 99.9% at 6 to 7 bar absolute (87 to 102 psia) Purge gas consumption 0.4 mL/second (1.5 L/hour) Forcing gas Air or N at 5.5 to 6 bar absolute (80 to 87 psia) Forcing gas 0.25 mL/minute in standby mode consumption...
  • Página 5: Precautionary Labels

    C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Página 6: Pre-Installation

    The instrument is heavy (55 kg) so extreme care must be taken with handling to avoid damaging the instrument or inflicting personal injury. Hach Lange recommends installing the instrument on a sturdy laboratory table that can more than support the 55kg weight. Place it on a clean flat surface, and convenient to the power source. The display screen should be at head-height for easy viewing and operation.
  • Página 7: Physical Installation

    A power cable can be ordered with the instrument and this cable must be used to connect the instrument to the power supply. If no power cable was ordered, please contact your Hach Lange representative for cable specifications. Inadequately dimensioned power cables must not be used.
  • Página 8: Emergency Stop Button

    Connect the power cable to the socket at the rear of the instrument (left in diagram) for AC power connection. To switch the instrument on and off, press the rocker switch (right in the diagram) - I for On and O for Off. Note: For optimum performance always keep the gas and power supplies to the instrument switched on.
  • Página 9: Data Entry

    Note: For security purposes, when the session inactivity delay period has expired the user is logged off automatically. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Página 10 7. Complete the table with the necessary users or push OK to leave. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Página 11 1. Product tab Option Description Solubility Enter the type of beverage in the package. Formula Define up to five different formulae for computing a new parameter. The formula definitions must already have been entered into the system (see Formula management on page 12 for details).
  • Página 12 Option Description Flow multiplier This defaults to 1. Set this value to between 0.5 and 5 to decrease or increase the time taken for the pressure release process at the end of the measurement. The higher the value, the quicker the pressure is released. This is especially useful for large packages. HS measurement This defaults to 0.5 bar.
  • Página 13 Option Description Display diagnostic Use this option to troubleshoot measurement problems. If this box is checked, then results instead of the standard measurement results screen being displayed at the end of the measurement process, more detailed measurement values are displayed instead.
  • Página 14: User Management

    Start up on page 10. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Página 15: Ethernet Configuration

    Note: It is recommended to set the files to text format for easy loading into standard software applications on the PC such as Microsoft Excel or similar. The data format is only required for Hach Lange service and support personnel.
  • Página 16: Calibration Schedule

    7.2 Calibration The calibration option is available for all of the internal sensors: 1. Barometric pressure sensor 2. Pressure sensor 3. Temperature sensor 4. CO sensor 5. Flow sensor 6. O sensor Note: The above is the actual sequence that must be followed for any calibration (i.e. if you calibrate the CO sensor, then the barometric sensor, pressure sensor and temperature sensor must be calibrated first and in that order).
  • Página 17: Measurement Process

    7.2.4 Temperature sensor 1. Push New calibration. A calibration screen is displayed and the instrument measures two temperature values and checks the stability of the measurements. Provided the measurements are stable, you can choose to accept or reject the new values. Press Validation to store the new setting.
  • Página 18 For optimal operation, the base of the package holder should always have a layer of water for improved transfer of the ultrasound energy to the liquid in the package. For the correct amount of water, tilt the package holder forward by turning the tilt knob to position 3 (small can icon). Next, fill the holder with water until the water level reaches the top without spilling over.
  • Página 19 7.4 Analysis 7.4.1 Open data This option allows you to view the measurement data from the last 1000 measurements. The data elements displayed are those defined in Table settings on page 19. Use the Previous and Next buttons to scroll through the data. Select one of the lines of data and the Info button will be made available.
  • Página 20 21. To ensure the performance and reliability of the instrument, it is strongly recommended to only use the silicone antifoam supplied by Hach Lange (part number 33156). EC sensor maintenance Chemical reactions within the gas sensor requires that the oxygen sensor be serviced regularly to restore its original sensitivity.
  • Página 21 8.3 Antifoam cartridge preparation To optimize the performance and reliability of the instrument, it is strongly recommended to only use the silicone antifoam supplied by Hach Lange (part number 33156). To fill the cartridge, refer to the steps that follow and Figure 1.
  • Página 22 8.4 Digital input verification This option allows you to check all devices that provide digital inputs to the instrument microprocessor. A black dot in the circle to the right of the option signifies that the sensor is activated. 8.5 Actuator verification 8.5.1 Manual displacement Press on the icons to perform the required operation on the piercing assembly.
  • Página 23 8.5.5 Lasers ON/OFF Check the box to turn the lasers OFF or ON. Test the system is working by switching to ON and you should see the two red laser beams intersecting on the package holder. Switch to OFF and the laser beams should disappear.
  • Página 24 Message Probable cause Solution There is a problem with the Try another measurement. antifoam injection. Incorrect tilt of the sonotrode. Check the tilt of the sonotrode. E10: Foam has been detected in the Check the antifoam level and refill if gas path.
  • Página 25: Warning Messages

    Check Goretex filter. measurement. ultrasound stage. W100: No message Possible problem with instrument Contact your Hach Lange displayed. configuration. representative to analyze the problem. W200: No message Possible problem with instrument Contact your Hach Lange displayed.
  • Página 26 Observation Explanation Stop the analysis by pressing the emergency STOP button. Disconnect instrument from the power supply and remove the bottle. Check that the piercing spike is in place and not unscrewed. Release emergency The bottle goes up with the STOP button by turning it clockwise and restart the instrument.
  • Página 27 Inhaltsverzeichnis 1 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 27 6 Inbetriebnahme auf Seite 34 2 Spezifikationen auf Seite 27 7 Betrieb auf Seite 34 3 Allgemeine Informationen auf Seite 28 8 Wartung auf Seite 45 4 Installation auf Seite 30 9 Fehlerbehebung auf Seite 50 5 Benutzeroberfläche...
  • Página 28: Sicherheitshinweise

    Spezifikation Details Stromverbrauch Max. 250 VA Spülgas: mit einer Reinheit von > 99.9% bei 6 bis 7 bar absolut (87 bis 102 psi) Spülgasverbrauch 0,4 ml/s (1,5 l/h) Verdrängungsgas Luft oder N bei 5,5 bis 6 bar absolut (80 bis 87 psi) Spülgasverbrauch 0,25 ml/m im Standby-Modus EMV-Anforderungen...
  • Página 29 W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. V O R S I C H T Kennzeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die zu leichteren Verletzungen führen kann. H I N W E I S Kennzeichnet eine Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, das Gerät beschädigen kann.
  • Página 30 Da das Gerät schwer ist (55 kg), muss sehr vorsichtig damit umgegangen werden, um Beschädigungen am Gerät und Verletzungen von Personen zu vermeiden. Hach Lange empfiehlt, das Gerät auf einen stabilen Labortisch zu stellen, der ein höheres Gewicht als 55 kg tragen kann. Die Stellfläche muss glatt und sauber sein und der Stromanschluss muss gut erreichbar sein.
  • Página 31 4.2 Vor der Erstinbetriebnahme 1. Prüfen Sie vor der Ausführung einer Kalibrierung, ob Sie über geeignete Standardwerte verfügen. 2. Sicherstellen, dass Ihnen Folgendes zur Verfügung steht: Spülgas für O und CO Sensor (CO 6 bis 7 bar (87 bis 102 psia), Reinheit > 99,9% Verdrängungsgas für Anstechvorrichtung (Luft oder N 5.5 bis 6 bar (80 bis 87 psia) Referenzgas für CO...
  • Página 32: Ein- Und Ausschalten

    Ein Stromkabel kann mit dem Gerät bestellt werden und das Kabel muss zum Anschliessen des Gerätes an die Stromversorgung verwendet werden. Wurde kein Stromkabel bestellt, wenden Sie sich bitte an Ihren Hach Lange Vertreter bezüglich der Kabelspezifikationen. Unzureichende Kabelgrößen dürfen nicht verwendet werden.
  • Página 33 Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Página 34: Konfiguration

    Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Página 35 Wählen Sie für jeden Wert, der von dem Gerät angezeigt wird, die gewünschte Auflösung aus dem Dropdown-Menü und bestätigen Sie anschließend mit Ok. Es können maximal 4 Stellen und ein Dezimalpunkt angezeigt werden (z. B. 1234, 123.4, 12.34 oder 123.4). Dies hat keine Auswirkung auf die tatsächliche Auflösung der gemessenen und abgespeicherten Werte, sondern nur auf ihre Darstellung auf dem Bildschirm.
  • Página 36 3. Registerkarte Alarms/Alarme Option Beschreibung Alarm parameters/Parameter Wählen Sie die Parameter für die Definition der Alarmeinstellungen und Alarm wählen Sie zulässige Höchst- und Mindestwerte für jede Parameterliste. Wenn die Messwerte für die Parameter der Liste unter dem Mindestwert bzw. über dem Höchstwert liegen, wird ein Alarm ausgelöst. 4.
  • Página 37 7.1.2.2 Formula management/Management Formeln In dieser Option können Sie neue Formeldefinitionen (bis zu maximal 100) hinzufügen sowie bestehende bearbeiten oder löschen. Sie können bis zu 16 durch das Gerät vordefinierte Variablen und 2 benutzerdefinierte numerische Variablen verwenden, die manuell nach jeder Messung eingestellt werden.
  • Página 38 Option Beschreibung Skip comments view after Wenn sie abgehakt ist, werden die Nachrichten zu den analysis/Überspringen Sie Messergebnissen nicht auf dem Bildschirm angezeigt. Nachrichtenanzeige nach der Analyse Package size check/Überprüfung Wenn dieses Feld aktiviert ist, überprüft das Gerät, ob die Gebindegröße Gebindegröße mit dem Wert übereinstimmt, der beim Parameter Höhe für das zu messende Gebinde eingegeben wurde.
  • Página 39 Seite 34. Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Página 40 Schaltfläche Ok. Hinweis: Zum einfachen Laden in Standard-PC-Software wie Microsoft Excel oder ähnliche wird empfohlen, die Dateien auf Textformat zu stellen. Das Datenformat wird nur von Hach Lange Wartungs- und Supportmitarbeitern benötigt. Für die Übertragung der Daten schließen Sie einen externen Massenspeicher (z. B. einen USB- Stick) an die USB-Schnittstelle auf der Rückseite des Geräts an.
  • Página 41 Daraufhin wird das Startfenster angezeigt. Klicken Sie auf Expand All/Alle anzeigen für die Anzeige aller verfügbaren Optionen. 7.1.4.4.2.2 OPC-Client OPC (Open Process Control) ist eine Standard-Programmschnittstelle, die es Windows-Programmen ermöglicht, direkt mit Industriegeräten zu kommunizieren. Die OPC-Client-Software wird auf einem PC installiert und kommuniziert direkt mit dem in die 6110 Instrumente integrierten OPC-Server.
  • Página 42 Sensor Intervall Sensor Intervall Barometrischer Drucksensor 6 Monate -Sensor 2-3 Monate Durchflusssensor 6 Monate -Sensor 6 Monate Temperatursensor 6 Monate Drucksensor 6 Monate 7.2.2 Barometrischer Drucksensor 1. Neue Kalibrierung drücken. Ein Kalibrierungsfenster wird angezeigt, in dem die aktuellen Messwerte des Geräts aufgeführt sind. 2.
  • Página 43 3. Wenn sich die Messung stabilisiert hat, drücken Sie die Schaltfläche Validation Second Point/Validierung Punkt 2. 4. Drücken Sie diese Schaltfläche, um die Kalibrierung zu bestätigen, die neuen Werte zu speichern und die Ergebnisse in den Kalibrierungsbericht zu übertragen. Wenn die Kalibrierung nicht durchgeführt werden kann, erscheint eine entsprechende Fehlermeldung mit dem Grund des Fehlschlags.
  • Página 44 Gehäuse hochgeschoben wurde, wird das Initialisierungsfenster mit den nächsten Anweisungen angezeigt. Stellen Sie das Gebinde, das analysiert werden soll, auf die runde Platte. Wählen Sie dann die für das jeweilige Gebinde vorgesehene Neigungsposition mit dem Knopf auf der Gerätevorderseite. Wenn das Schutzgehäuse hochgeschoben wird, werden zwei rote Laserstrahlen aktiviert. Dort, wo sich die beiden roten Strahlen kreuzen, wird das Gebinde durchstochen.
  • Página 45 Anstechspitze austauschen (siehe Wizards auf Seite 46) 6-monatlich Entschäumerkartusche reinigen. 6-monatlich Entschäumersystem spülen und reinigen. 6-monatlich Bildschirmschutzfolie austauschen. 6-monatlich Randdetektorschutz austauschen. 6-monatlich O-Ring Flusskammer austauschen 6-monatlich Blaue Probenleitung austauschen. 6-monatlich Folgende Arbeiten werden von einem Hach Lange Wartungstechniker ausgeführt: Deutsch 45...
  • Página 46 Zum Auffüllen der Kartusche folgen Sie den Anweisungen in Entschäumerkartusche Vorbereitung der Entschäumerkartusche auf Seite 47. Um Leistung und Betriebssicherheit des Gerätes zu gewähren, wird dringend empfohlen, nur Silikonentschäumer von Hach Lange zu verwenden (Teilenummer 33156). EC sensor maintenance/Wartung EC- Die chemischen Reaktionen im Gassensor machen eine Sensor regelmäßige Wartung des Sauerstoffsensors erforderlich, um...
  • Página 47 8.3 Vorbereitung der Entschäumerkartusche Zur Optimierung von Leistung und Betriebssicherheit des Gerätes wird dringend empfohlen, nur Silikonentschäumer von Hach Lange zu verwenden (Teilenummer 33156). Zum Auffüllen der Kartusche halten Sie sich an folgende Schritte und Abbildung 1 1. Senken Sie die Anstechvorrichtung ab (siehe Manual displacement/Manuelles Bewegen auf Seite 48, um leichter an den Anschluss der Entschäumerkartusche zu gelangen.
  • Página 48 Entschäumersystem auf Seite 48. Wählen Sie 200 Einspritzungen und stoppen Sie den Vorgang, wenn das System kontinuierlich bei jedem Einspritzen eine kleine Menge Entschäumer abgibt. Das zeigt an, dass in dem Entschäumerkreis keine Luftblasen enthalten sind. Hinweis: Eine vollständig mit Entschäumer gefüllte Kartusche reicht für ungefähr 3000 Messungen. 8.4 Digital input verification/Überprüfung Digitale Eingänge Mit dieser Funktion können Sie alle Geräte prüfen, mit denen digitale Eingaben für den Mikroprozessor des Geräts gemacht werden können.
  • Página 49 8.5.3 Rim detector/Randdetektor Wählen Sie diese Funktion aus, um zu kontrollieren, dass der Randdetektor korrekt funktioniert Werden Störungen aufgezeigt, müssen diese beseitigt werden, bevor das Gerät für Messungen eingesetzt wird. 8.5.4 Ultrasound/Ultraschall AN/AUS Kontrollieren Sie das Feld, um den Ultraschall AN oder AUS zu schalten. Befindet sich Feuchtigkeit am Boden des Gebindehalters, testen Sie durch Fingerbewegungen über dem Boden des Gebindehalters und umschalten von AN und AUS, ob das System funktioniert.
  • Página 50: Fehlermeldungen

    Kapitel 9 Fehlerbehebung 9.1 Fehlermeldungen Meldung Wahrscheinliche Ursache Lösung Den NOTAUS-Schalter im Der NOTAUS-Schalter wurde E1: NOTAUS-Schalter Uhrzeigersinn drehen und entsperren. betätigt. Wenn nötig den Motor starten. Der Messkopf hat ein Hindernis gefunden. E2: Motorfehler Den Motor starten. NOTAUS-Schalters wurde gedrückt, während der Motor lief.
  • Página 51 Meldung Wahrscheinliche Ursache Lösung Wechseln Sie den Goretex-Filter, falls dieser verstopft ist. E1000: Messungen wurden Kontrollieren Sie, dass die korrekte Der Kopfraumdruck ist instabil gestoppt. Kopfraumdruck instabil Anstechspitze für das Gebinde verwendet wurde (PET/Metall). Gebinde auf Lecks überprüfen E2000: Es wird keine Nachricht Messungen wurden vom Nutzer angezeigt abgebrochen.
  • Página 52 Ultraschallphase. zu durchzuführen. Prüfen Sie den Gore-Tex-Filter. W100: Es wird keine Mögliche Probleme mit der Wenden Sie sich an Ihren Hach Lange Nachricht angezeigt Gerätekonfiguration. Vertreter, um das Problem zu analysieren. W200: Es wird keine Mögliche Probleme mit der...
  • Página 53: Italiano 53

    Sommario 1 Versione manuale completo a pagina 53 6 Accensione a pagina 60 2 Specifiche a pagina 53 7 Funzionamento a pagina 60 3 Informazioni generali a pagina 54 8 Manutenzione a pagina 70 4 Installazione a pagina 56 9 Risoluzione dei problemi a pagina 75 5 Interfaccia utente a pagina 58...
  • Página 54: Informazioni Sulla Sicurezza

    Specifiche Dettagli Assorbimento Max 250 VA Gas di spurgo con purezza > 99,9% a 6 - 7 bar assoluti (da 87 a 102 psia) Consumo gas di spurgo 0,4 mL/secondo (1,5 L/ora) Gas forzante Aria o N a 5,5 - 6 bar assoluti (da 80 a 87 psia) Consumo gas forzante 0,25 mL/minuto in standby Requisiti EMC...
  • Página 55: Etichette Precauzionali

    A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
  • Página 56: Operazioni Preliminari

    Lo strumento è pesante (55 kg) e deve essere maneggiato con estrema cautela per evitare di danneggiarlo o di ferirsi. Hach Lange consiglia di installare lo strumento su un robusto tavolo da laboratorio, in grado di reggere un peso di 55 kg. Collocarlo su una superficie piana e pulita, vicino ad una presa di corrente.
  • Página 57: Dopo L'installazione

    Gas di spurgo per il sensore O e CO Da 6 a 7 bar (da 87 a 102 psia), purezza > 99,9% Gas forzante per dispositivo di foratura (Aria o N Da 5,5 a 6 bar (da 80 a 87 psia) Gas di riferimento per sensore CO (opzionale) Da 5,5 a 6 bar (da 80 a 87 psia)
  • Página 58: Alimentazione Elettrica

    Insieme allo strumento è possibile ordinare anche il cavo di alimentazione che deve essere utilizzato per collegare lo strumento all'alimentazione elettrica. Qualora si decida di non ordinare il cavo, contattare il rappresentate Hach Lange per chiedere informazioni sulle specifiche del cavo. Non utilizzare cavi di alimentazione non adeguati.
  • Página 59 Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
  • Página 60 Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno. Modificare le credenziali di accesso con valori noti.
  • Página 61 7.1.2 Parametri della confezione 7.1.2.1 Package management Consente di aggiungere nuove definizioni per le confezioni (fino a un massimo di 100) e di modificare o eliminare quelle esistenti. Per modificare o annullare una confezione, selezionarla dall'elenco visualizzato toccando il suo nome sullo schermo, quindi premere Edit o Delete in base all'operazione che si desidera eseguire.
  • Página 62 4. Scheda Factors Opzione Descrizione Factors L'impostazione di un fattore consente di apportare piccole regolazioni alle misure elencate. L'impostazione predefinita è 1,000 per tutte le misure, pari a nessuna regolazione. Modificando questa impostazione, la misura calcolata dallo strumento sarà moltiplicata per il fattore impostato in modo da ottenere un valore regolato.
  • Página 63 7.1.2.2 Formula management Questa opzione consente di aggiungere nuove definizioni di formula (fino ad un massimo di 40) e di modificare o cancellare le definizioni esistenti. È possibile utilizzare fino a 16 variabili predefinite dallo strumento e 2 variabili numeriche personalizzate che vengono impostate manualmente alla fine di ogni misurazione.
  • Página 64: Gestione Sicurezza E Utente

    Opzione Descrizione Package size check Selezionando questa casella, lo strumento verificherà che le dimensioni della confezione corrispondano a quelle impostate in corrispondenza del parametro altezza. In caso di incongruenza, apparirà un messaggio di avvertimento. La risoluzione di rilevamento dell'altezza è di 1 mm. Warning messages Selezionando questa opzione, durante il processo di misurazione della confezione vengono visualizzati dei messaggi di avviso.
  • Página 65: User Management

    Nota: Se la sicurezza dello strumento è abilitata e le credenziali di accesso non sono note, contattare il supporto Hach Service con il codice di ripristino per il recupero delle credenziali di accesso. Il codice di ripristino viene mostrato nella finestra di accesso. Le credenziali di accesso fornite scadono in un giorno.
  • Página 66: Ethernet Configuration

    Ok per confermare. Nota: Si consiglia di impostare i file nel formato testo per agevolarne il caricamento negli applicativi software standard, quali Microsoft Excel o simili. Il formato dei dati è richiesto solo per l'assistenza Hach Lange e il personale di supporto.
  • Página 67: Programma Di Calibrazione

    • Routine maintenance - Definire la frequenza di esecuzione delle opzioni di manutenzione selezionate. • Service - Definire la frequenza di esecuzione delle opzioni di assistenza selezionate. 7.2 Calibrazione Questa opzione è disponibile per tutti i sensori interni: 1. Sensore di pressione barometrica 2.
  • Página 68: Sensore Di Temperatura

    3. Collegare un manometro di precisione certificato (0-7 bar) all'uscita gas sul retro dello strumento e misurare la pressione di riferimento. Digitare questo valore nella casella Reference pressure e premere Enter. 4. Premere il tasto Validation nella parte inferiore sinistra della schermata per accettare la nuova calibrazione e completare il processo.
  • Página 69 7.3 Processo di misurazione 7.3.1 Schermata principale La schermata iniziale mostra le informazioni standard riguardanti la confezione da misurare. È possibile modificare l'utente e il tipo di confezione da sottoporre a misurazione. 7.3.2 Avvio dell'analisi Nota: Al termine del processo di misurazione, il campione conterrà una piccola quantità di antischiuma. Quindi, dopo la misurazione, gettare il campione in un lavandino (o simile) per evitare qualsiasi rischio di ingestione.
  • Página 70 Al termine della misurazione vengono visualizzati i risultati. Le tre colonne di dati visualizzate sono quelle definite in Measurement output a pagina 63 e il loro colore corrisponde ad un determinato significato (verde significa che le misurazioni rientrano nei limiti definiti per la confezione analizzata mentre rosso significa che i valori non rientrano nei limiti).
  • Página 71 72. Per garantire le prestazioni e l'affidabilità dello strumento, si raccomanda di utilizzare esclusivamente l'antischiuma a base di silicone fornito da Hach Lange (numero di parte 33156). EC sensor maintenance Le reazioni chimiche all'interno del sensore del gas impongono regolari interventi di manutenzione sul sensore dell'ossigeno al fine di ripristinarne la sensibilità.
  • Página 72 8.3 Preparazione della cartuccia antischiuma Per ottimizzare le prestazioni e l'affidabilità dello strumento, si raccomanda di utilizzare esclusivamente l'antischiuma a base di silicone fornito da Hach Lange (numero di parte 33156). Per riempire la cartuccia, procedere come indicato di seguito e fare riferimento alla Figura 1.
  • Página 73 Figura 1 Riempire la cartuccia antischiuma Nota: Dopo l'installazione dell'antischiuma, è essenziale che qualsiasi bolla d'aria venga rimossa dal circuito antischiuma prima di procedere con le misurazioni. Per farlo, selezionare l'opzione Antifoam system (Sistema antischiuma) in Actuator verification (Verifica attuatore) nel menu Maintenance (Manutenzione) e attenersi alle istruzioni descritte in Antifoam system a pagina 74.
  • Página 74 8.5 Actuator verification 8.5.1 Manual displacement Premere le icone per eseguire l'operazione desiderata sul gruppo di foratura. La posizione corrente appare sul lato sinistro della schermata mentre il gruppo si sposta verso l'alto o verso il Posizione di basso. Stop Giù...
  • Página 75 8.6 Analog value monitoring Questa schermata mostra tutti i segnali analogici riguardanti i principali componenti dello strumento. 8.7 Global system view Questa opzione consente di controllare vari componenti dello strumento. Per verificare uno strumento, premere sul pulsante nello schema (che si colorerà di verde) e osservare i valori visualizzati.
  • Página 76 Messaggio Probabile causa Soluzione Il sistema di iniezione di antischiuma Provare ad eseguire un'altra non funziona correttamente. misurazione. Il sonotrodo non è inclinato Controllare l'inclinazione del correttamente. sonotrodo. E10: Foam has been detected in the gas path. The measurement Controllare il livello di antischiuma e process is canceled.
  • Página 77: Messaggi Di Avviso

    Controllare il filtro Goretex. stage. W100: No message Possibile problema con la Contattare il rappresentante Hach Lange displayed. configurazione dello strumento. per analizzare il problema. W200: No message Possibile problema con la Contattare il rappresentante Hach Lange displayed.
  • Página 78 Osservazione Spiegazione La purezza del gas di spurgo CO non è > 99,9%. Lo strumento non raggiunge mai il valore di soglia. Esiste una dispersione nella fornitura del gas CO Interrompere l'analisi premendo il pulsante dell'arresto di emergenza. Scollegare il cavo di alimentazione dello strumento e rimuovere la bottiglia. Controllare che la punta di foratura sia in posizione e correttamente avvitata.
  • Página 79: Français 79

    Table des matières 1 Version enrichie de ce manuel à la page 79 6 Mise en marche à la page 86 2 Spécifications à la page 79 7 Fonctionnement à la page 86 3 Généralités à la page 80 8 Entretien à...
  • Página 80: Consignes De Sécurité

    Spécification Détails Consommation électrique Max. 250 VA Gaz de purge avec pureté > 99,9% à 6 à 7 bar absolus (87 à 102 psia) Consommation de gaz de 0,4 ml/s (1,5 l/h) purge Gaz de force Air ou N à 5,5 à 6 bar absolus (80 à 87 psia) Consommation de gaz de 0,25 ml/min en mode veille force...
  • Página 81: Etiquettes De Mise En Garde

    A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui peut entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée. A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou modérées.
  • Página 82: Avant L'installation

    L'instrument est lourd (55 kg), aussi une attention extrême doit être apportée lors de la manipulation pour éviter d'endommager l'instrument ou de causer des blessures. Hach Lange recommande d'installer l'instrument sur une table de laboratoire solide pouvant supporter un poids largement supérieur à 55 kg. Placez-le sur une surface plane et propre et à...
  • Página 83: Installation Physique

    Gaz de purge pour capteur d' O et de CO 6 à 7 bar (87 à 102 psia), pureté > 99,9% Gaz de force pour le dispositif de perforation (air ou N 5.5 à 6 bar (80 à 87 psia) Gaz de référence pour capteur de CO (option) 5.5 à...
  • Página 84: Alimentation Électrique

    Un câble d'alimentation peut être commandé avec l'instrument et ce câble doit être utilisé pour raccorder l'instrument à l'alimentation. Si aucun câble d'alimentation n'a été commandé, veuillez contacter votre représentant Hach Lange pour connaître les spécifications du câble. Les câbles d'alimentations aux caractéristiques inadéquates ne doivent pas être utilisés.
  • Página 85 Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Página 86: Configuration

    Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Página 87 7.1.2 Paramètres de l'emballage 7.1.2.1 Package management (Gestion des emballages) Ajoutez de nouvelles définitions d'emballage (jusqu'à un maximum de 100) et modifiez ou supprimez les définitions existantes. Pour modifier ou supprimer un emballage, sélectionnez d'abord l'emballage dans la liste affichée en touchant le nom de l'emballage sur l'écran, puis appuyez sur Edit (modifier) ou Delete (supprimer) selon le cas.
  • Página 88 4. Factors (Onglet facteurs) Option Désignation Factors De petits ajustements peuvent être effectués aux mesures listées en entrant un facteur. (Facteurs) La valeur par défaut est de 1,000 pour toutes les mesures pour indiquer l'absence d'ajustement. Si cette valeur est modifiée, la mesure calculée par l'instrument sera multipliée par ce facteur pour fournir une valeur de mesure ajustée.
  • Página 89: Formula Management (Gestion De Formule)

    7.1.2.2 Formula management (Gestion de formule) Cette option vous permet d'ajouter de nouvelles définitions de formule (jusqu'à un maximum de 40) et de modifier ou supprimer les définitions existantes. Vous pouvez utiliser jusqu'à 16 variables prédéfinies par l'instrument et 2 variables numériques définies par l'utilisateur qui sont configurées manuellement à...
  • Página 90: Autres Paramètres

    Option Désignation Package size check Si cette case est cochée, l'instrument vérifie que la taille de l'emballage est (Contrôle de taille la même que celle définie dans le paramètre hauteur pour l'emballage d'emballage) mesuré. Si elle est différente, un message d'avertissement s'affiche. La résolution de la détection de hauteur est de 1 mm.
  • Página 91 Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Página 92 Microsoft Excel ou les programmes similaires. Le format des données est requis uniquement pour le personnel de service et d'assistance Hach Lange. Pour transférer les fichiers de données, branchez un périphérique de stockage de masse externe (comme une clé...
  • Página 93 CLSID dans le logiciel client OPC sur le PC pour établir la liaison réseau bidirectionnelle avec l'instrument. 7.1.4.5 Opérations programmées Définir le programme de révision et d'étalonnage du capteur pour tous les capteurs installés sur l'instrument. • Manual Calibration (Étalonnage manuel) - Sélectionner un capteur et contrôler la balise d'activation au besoin.
  • Página 94: Capteur De Pression

    7.2.3 Capteur de pression 1. Appuyez sur New calibration Un écran d'étalonnage est affiché pour indiquer les valeurs actuellement mesurées par l'instrument. 2. À l'aide d'un baromètre de précision certifié, mesurez la pression barométrique dans l'endroit où l'instrument est utilisé. À condition qu'un étalonnage du capteur de pression barométrique ait été effectué...
  • Página 95: Processus De Mesure

    3. La valeur Variation indique le pourcentage de cette mesure par rapport à la dernière mesure d'étalonnage du capteur. 4. La case Calibration Status au bas de l'écran indique le processus d'étalonnage actuel avec un graphique à barres au-dessus pour indiquer la progression. 5.
  • Página 96 aiguilles d'une montre et en ajustant sa position sur celle définie pour cet emballage. Bloquez-la en position en tournant à fond manuellement le volant de blocage dans le sens des aiguilles d'une montre. Lorsque l'emballage est bien fixé contre la butée arrière et que la position de perçage est alignée avec les deux faisceaux laser rouges, fermez la porte frontale.
  • Página 97 Remplacer le joint torique de la chambre de circulation Tous les 6 mois Remplacer la tuyauterie d'échantillon bleue Tous les 6 mois Les tâches suivantes sont effectuées par un technicien de service Hach Lange : Action Intervalle Étalonnages de capteur...
  • Página 98: Préparation De La Cartouche Antimousse

    8.3 Préparation de la cartouche antimousse Pour optimiser les performances et la fiabilité de l'instrument, il est vivement recommandé d'utiliser exclusivement l'antimousse à la silicone fourni par Hach Lange (nº de référence 33156). Pour remplir la cartouche, consultez les étapes suivantes et la Figure 1.
  • Página 99 Figure 1 Remplissage de la cartouche antimousse Remarque : Après l'installation de l'antimousse, il est essentiel que toutes les bulles d'air soient éliminées du circuit d'antimousse avant d'effectuer toute mesure. Pour ce faire, sélectionnez l'option Antifoam system dans l'option Actuator verification dans Maintenance menu et suivez les instructions décrites dans Antifoam system (Système antimousse) à...
  • Página 100 8.5 Actuator verification (Vérification de l'actionneur) 8.5.1 Manual displacement (Déplacement manuel) Appuyez sur les icônes pour effectuer l'opération requise sur l'ensemble de perçage. La position actuelle est affichée sur le côté gauche de l'écran lorsque l'ensemble se déplace vers le haut ou le bas. Initial Haut Arrêter...
  • Página 101 8.6 Analog value monitoring (Surveillance de la valeur analogique) Cet écran indique tous les signaux analogiques principaux concernant les composants principaux de l'instrument. 8.7 Global system view (Affichage global du système) Cette option vous permet de vérifier les différents composants de l'instrument. Vérifiez un composant en appuyant sur le bouton/schéma (qui deviendra vert) et observez les valeurs qui sont affichées.
  • Página 102 Message Cause probable Solution Il y a un problème avec l'injection Essayez une autre mesure. de l'antimousse. Inclinaison incorrecte de la Vérifiez l'inclinaison de la sonotrode. sonotrode. E10 : de la mousse a été détectée Vérifiez le niveau d'antimousse et dans le parcours du gaz.
  • Página 103: Messages D'avertissement

    Vérifiez le filtre en Goretex. l'étape des ultrasons. Problème possible avec la Contactez votre représentant Hach W100 : aucun message affiché. configuration de l'instrument. Lange pour analyser le problème. Problème possible avec la Contactez votre représentant Hach W200 : aucun message affiché.
  • Página 104: Problèmes De Mesure

    6110 et purge CO2 hors spécifications. réétalonnez le capteur de CO2. W1000 : aucun message Problème possible avec la Contactez votre représentant Hach affiché. configuration de l'instrument. Lange pour analyser le problème. 9.3 Problèmes de mesure...
  • Página 105: Español 105

    Tabla de contenidos 1 Versión ampliada del manual en la página 105 6 Inicio del sistema en la página 112 2 Especificaciones en la página 105 7 Funcionamiento en la página 113 3 Información general en la página 106 8 Mantenimiento en la página 122 4 Instalación en la página 108...
  • Página 106: Sección 3 Información General

    Especificación Detalles Consumo de energía Máx. 250 VA Gas de purga con pureza > 99,9% a 6 - 7 bares absolutos (87 - 102 psia) Consumo de gas de purga 0,4 ml/segundo (1,5 l/hora) Gas de fuerza Aire o N a 5,5 - 6 bares absolutos (80 - 87 psia) Consumo de gas de fuerza 0,25 ml/minuto en modo de inactividad...
  • Página 107: Etiquetas De Precaución

    A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Página 108: Sección 4 Instalación

    El instrumento pesa mucho (55 kg) por lo que se debe extremar la atención al manipularlo para evitar que resulte dañado o que ocasione lesiones personales. Hach Lange recomienda instalar el instrumento en una mesa de laboratorio resistente capaz de soportar un peso de 55 kg. Colóquelo en una superficie lisa y limpia, además de adecuada para la fuente de alimentación.
  • Página 109: Preinstalación

    4.2 Preinstalación 1. Asegúrese de que dispone de los estándares adecuados antes de realizar cualquier calibración. 2. Asegúrese de que dispone de lo siguiente: Gas de purga para sensor de O y CO De 6 a 7 bares (de 87 a 102 psia), pureza > 99,9% Gas de fuerza para dispositivo de perforación (Aire o N De 5,5 a 6 bares (de 80 a 87 psia) Gas de referencia para sensor de CO...
  • Página 110: Fuente De Alimentación

    Si no realizó el pedido del cable de alimentación, póngase en contacto con un representante de Hach Lange para conocer las especificaciones que debe cumplir el cable. No se deben utilizar cables de alimentación de dimensiones no adecuadas.
  • Página 111: Comprobación Automática Del Instrumento

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Página 112: Opciones Del Instrumento

    5.6 Opciones del instrumento En el pie de cada pantalla se muestra un banner con las opciones disponibles: • Standby: Pulse este botón para dejar el instrumento en modo operativo si existe mucha demora de tiempo entre las mediciones. La pantalla aparecerá en blanco, pero se puede reactivar si se pulsa sobre ella.
  • Página 113: Sección 7 Funcionamiento

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Página 114: Descripción

    Opción Descripción Pck backstop Posición del tope posterior del envase (opcional). El tope posterior se calibra con una escala de cero a siete. Package type Seleccione la imagen correcta de tipo de envase que se está midiendo (botella, lata, etc.). Las configuraciones de cada icono son diferentes, por lo que es importante seleccionar la correcta.
  • Página 115: Parámetros Del Instrumento

    7.1.2.2 Formula management Esta opción le permite agregar nuevas definiciones de fórmulas (hasta un máximo de 40), así como editar o eliminar definiciones existentes. Puede usar hasta 16 variables predefinidas por el instrumento y 2 variables numéricas definidas por el usuario que se configuran manualmente al final de cada medición.
  • Página 116: Otros Parámetros

    Opción Descripción Package size check Si esta opción está activada, el instrumento comprobará que el tamaño del envase es el mismo que el definido en el parámetro de altura del envase que se está midiendo. Si es diferente, se presentará un mensaje de advertencia. La resolución de la detección de altura es de 1 mm.
  • Página 117 Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Página 118: Cliente Opc

    PC, como Microsoft Excel o similar. El formato de datos solo lo necesita el personal de servicio y soporte técnico de Hach Lange. Para transferir los archivos de datos, conecte un dispositivo de almacenamiento masivo externo (como una llave de memoria USB) en el puerto USB-A en la parte posterior izquierda del instrumento.
  • Página 119: Calibración

    • Verification: Defina la frecuencia de verificación de los sensores seleccionados. • Routine maintenance: Defina una frecuencia de servicio para las opciones de mantenimiento del instrumento seleccionadas. • Service: Defina una frecuencia de servicio para las opciones de servicio del instrumento seleccionadas.
  • Página 120: Sensor De Temperatura

    3. Conecte un sensor de presión certificado de precisión (0-7 bares) a la conexión de salida del gas en la parte posterior del instrumento y mida la presión de referencia. Introduzca este valor en el cuadro Reference pressure y pulse Enter. 4.
  • Página 121: Proceso De Medición

    7.3 Proceso de medición 7.3.1 Pantalla principal La pantalla inicial muestra información estándar sobre el envase que se va a medir. Tiene la posibilidad de cambiar el usuario y tipo de envase que se va a medir. 7.3.2 Start Analysis Nota: Una vez que se ha finalizado el proceso de medición de una muestra, esta contendrá...
  • Página 122: Sección 8 Mantenimiento

    que el proceso de medición ha terminado. Sin embargo, es posible usar la opción Abort para anular el proceso en cualquier momento. Una vez finalizado, se muestran los resultados de la medición. Las tres columnas de datos que se muestran son las definidas en Measurement output en la página 115 y están codificadas con colores (verde significa que las mediciones están dentro de los límites definidos para el envase, y rojo...
  • Página 123 Sustitución de la junta tórica de la cámara de flujo Cada 6 meses Sustitución del tubo de muestras azul Cada 6 meses Las siguientes acciones las lleva a cabo un técnico de servicio de Hach Lange: Acción Intervalo Calibraciones del sensor Dos veces al año...
  • Página 124: Preparación Del Cartucho De Antiespumante

    8.3 Preparación del cartucho de antiespumante Para optimizar el rendimiento y la fiabilidad del instrumento, se recomienda usar solo el antiespumante de silicona que proporciona Hach Lange (número de pieza 33156). Para rellenar el cartucho, consulte los pasos siguientes y Figura 1.
  • Página 125 Figura 1 Relleno del cartucho de antiespumante Nota: Después de la instalación del antiespumante, es fundamental eliminar las burbujas de aire del circuito de antiespumante antes de tomar cualquier medida. Para ello, seleccione la opción Antifoam system en Actuator verification en el menú Maintenance y siga las instrucciones que se describen en Antifoam system en la página 126.
  • Página 126: Verificación Del Actuador

    8.5 Verificación del actuador 8.5.1 Desplazamiento manual Pulse sobre los iconos para realizar la operación necesaria en el conjunto de perforación. La posición actual se muestra en el lado izquierdo de la pantalla a medida que el conjunto sube o baja. Posición Subir Parar...
  • Página 127: Sección 9 Solución De Problemas

    8.6 Pantalla Analog value monitoring Esta pantalla muestra todas las señales analógicas principales relacionadas con los componentes fundamentales del instrumento. 8.7 Global system view Esta opción le permite comprobar varios componentes del instrumento. Compruebe un componente pulsando sobre el botón/esquema (que pasará a color verde) y observe los valores mostrados. Nota: Si se cambia manualmente la velocidad del flujo de gas, tenga en cuenta que el procedimiento automático de purga (cada 5 minutos) restablecerá...
  • Página 128 Mensaje Causa probable Solución Hay un problema con la inyección de Pruebe con otra medición. antiespumante. Compruebe la inclinación del Inclinación incorrecta del sonotrodo. sonotrodo. E10: Foam has been detected in Compruebe el nivel de the gas path. The measurement antiespumante y rellénelo si es process is canceled.
  • Página 129: Mensajes De Advertencia

    Compruebe el filtro Goretex. ultrasound stage. Póngase en contacto con un W100: No message Posible problema de configuración del representante de Hach Lange para displayed. instrumento. analizar el problema. Póngase en contacto con un W200: No message Posible problema de configuración del representante de Hach Lange para displayed.
  • Página 130: Problemas De Medición

    9.3 Problemas de medición Observación Explicación El gas de purga de CO no tiene la pureza necesaria de > 99,9%. Resultados de TPO negativos. Se calculó un volumen de espacio de aire erróneo. El gas de purga de CO no tiene la pureza necesaria de > 99,9%. El instrumento nunca alcanza el valor de umbral.
  • Página 131: Seção 2 Especificações

    Índice 1 Versão completa do manual na página 131 6 Inicialização na página 138 2 Especificações na página 131 7 Operação na página 139 3 Informações gerais na página 132 8 Manutenção na página 148 4 Instalação na página 134 9 Resolução de Problemas na página 153 5 Interface do usuário...
  • Página 132: Informações De Segurança

    Especificação Detalhes Consumo de energia Máx. 250 VA Gás de purga com pureza > 99,9% a 6 a 7 bar absolutos (87 a 102 psia) Consumo de gás de 0,4 ml/segundo (1,5 L/hora) purga Gás de compressão Ar ou N a 5,5 a 6 bar absolutos (80 a 87 psia) Consumo de gás de 0,25 ml/minuto no modo de prontidão...
  • Página 133: Uso De Informações De Risco

    3.1.1 Uso de informações de risco P E R I G O Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
  • Página 134 O instrumento é pesado (55 kg), portanto extremo cuidado deve ser tomado com o manuseio para evitar danificar o instrumento ou causar ferimento pessoal. A Hach Lange recomenda que o instrumento seja instalado em uma mesa de laboratório resistente que pode suportar mais de 55Kg. Coloque-o em uma superfície plana e limpa, e conveniente para a...
  • Página 135 fonte de energia. A tela de exibição deverá estar na altura da cabeça para fácil visualização e operação. 4.2 Pré-instalação 1. Certifique-se de ter normas adequadas antes de realizar qualquer calibração. 2. Verifique se você tem o que segue disponível: Gás de purga para os sensores O e CO 6 a 7 bar (87 a 102 psia), pureza >...
  • Página 136: Fonte De Alimentação

    É possível solicitar um cabo de alimentação junto ao instrumento e este cabo deverá ser utilizado para conectar o instrumento ao fornecimento de energia. Caso não seja solicitado nenhum cabo de alimentação, entre em contato com o representante Hach Lange para obter especificações de cabos. Não devem ser utilizados cabos de alimentação dimensionados de forma inadequada.
  • Página 137 Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. Português 137...
  • Página 138: Indicador De Status Do Instrumento

    7. Preencha a tabela com os usuários necessários ou pressione OK para sair. Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. 138 Português...
  • Página 139: Configuração

    O código de recuperação é exibido na janela de login. As credenciais de login fornecidas expiram em um dia. Certifique-se de alterar a credencial de login com valores conhecidos. Seção 7 Operação 7.1 Configuração 7.1.1 Unidades e resoluções Para cada valor exibido pelo instrumento selecione a unidade requerida da lista suspensa e pressione Ok para continuar.
  • Página 140 Opção Descrição Pck backstop Posição do batente da embalagem (opcional). O batente é calibrado em uma escala de zero a sete. Package type Selecione a imagem correta para o tipo de embalagem que está sendo medida (garrafa, lata, etc.). As configurações para cada ícone são diferentes, portanto é importante selecionar o ícone correto.
  • Página 141: Gestão De Fórmulas (Formula Management)

    7.1.2.2 Gestão de fórmulas (Formula management) Está opção permite que você adicione novas definições de fórmulas (até um máximo de 40), e edite ou exclua as definições existentes. Você pode usar até 16 variáveis pré-definidas pelo instrumento e duas variáveis numéricas definidas pelo usuário que são configuradas manualmente no final de cada medição.
  • Página 142 Opção Descrição Package size check Se selecionada, o instrumento verificará se o tamanho da embalagem é o mesmo que o tamanho definido no parâmetro de altura para a embalagem que está sendo medida. Se diferente, uma mensagem de advertência será exibida. A resolução da detecção da altura é...
  • Página 143: Trilha De Auditoria (Audit Trail)

    Observação: Se a segurança do instrumento estiver ativada e as credenciais de login não forem conhecidas, entre em contato com o suporte do Hach Service com o código de recuperação para obter as credenciais de login. O código de recuperação é exibido na janela de login. As credenciais de login fornecidas expiram em um dia.
  • Página 144 PC, como o Microsoft Excel ou semelhante. O formato de dados é somente requerido pelos funcionários de suporte e serviço da Hach Lange. Para transferir os arquivos de dados, conecte um dispositivo de armazenamento em massa (como um cartão de memória USB) na porta USB-A na parte traseira esquerda do instrumento.
  • Página 145: Sensor De Pressão Barométrica

    • Manual Calibration - Selecione um sensor e verifique a flag de ativação conforme necessário. Defina a frequência desejada a partir das opções disponíveis. Quando definida, o sistema irá dispor uma mensagem indicadora do status amarelo para informá-lo quando é necessário uma calibração do sensor.
  • Página 146: Sensor De Fluxo

    Reference pressure. Se este for o caso pressione Enter, caso contrário insira o valor de pressão barométrica medida na caixa Reference pressure e pressione Enter. 3. Conecte um medidor de pressão certificado (0 a 7 bar) à conexão de saída de gás na parte traseira do instrumento e meça a pressão de referência.
  • Página 147: Processo De Medição

    7.3 Processo de medição 7.3.1 Tela principal A tela inicial exibe informações padrão sobre a embalagem que será medida. Você pode alterar o usuário e tipo de embalagem a ser medida. 7.3.2 Inicie a análise Observação: Assim que uma amostra concluir o processo de medição ela conterá uma quantidade pequena de antiespumante.
  • Página 148: Abri Datos (Open Data)

    medição esteja concluído. No entanto, você tem a opção de Abortar o processo a qualquer momento. Assim que a medição estiver concluída, os resultados serão exibidos. As três colunas de dados exibidas são aquelas definidas em Resultado da medição na página 141 e são codificadas por cores (verde significa que as medições estão dentro dos limites definidos para esta embalagem e vermelho significa que estão fora dos limites definidos).
  • Página 149: Assistentes (Wizards)

    Substitua o anel em O da câmara de fluxo A cada 6 meses Substitua o tubo da amostra azul A cada 6 meses As operações a seguir são realizadas pelo técnico de serviço da Hach Lange: Ação Intervalo Calibração do sensor Duas vezes ao ano Substitua a válvula da agulha...
  • Página 150 8.3 Preparação do cartucho de antiespumante Para garantir o desempenho e confiabilidade do instrumento, recomendamos usar apenas o antiespumante de silicone fornecido pela Hach Lange (número da peça 33156). Para completar o cartucho, siga os passos a seguire a Figura 1.
  • Página 151 Figura 1 Complete o cartucho antiespumante Observação: Após a instalação do antiespumante, é importante que todas as bolhas de ar sejam removidas do circuito do antiespumante antes de realizar medições. Para fazer isto, selecione a opção Antifoam system da opção Actuator verification no Maintenance menu e siga as instruções como descrito em Antifoam system (Sistema antiespumante) na página 152.
  • Página 152: Antifoam System (Sistema Antiespumante)

    8.5 Verificação do atuador 8.5.1 Deslocamento manual Pressione os ícones para executar a operação requerida na unidade de perfuração. A posição atual é exibida no lado esquerdo da tela quando a unidade se desloca para cima ou para baixo. Home Stop Down É...
  • Página 153 8.6 Monitoramento do valor analógico Esta tela mostra todos os sinais analógicos principais para os componentes principais do instrumento. 8.7 Exibição do sistema global (Global system view) Esta opção permite que você verifique vários componentes do instrumento. Verifique um componente pressionando o botão/diagramático (que mudará para verde) e observe os valores que estão sendo exibidos.
  • Página 154 Mensagem Possível causa Solução Há um problema com a injeção de Tente outra medição. antiespumante. Inclinação incorreta do sonotrodo. Verifique a inclinação do sonotrodo. E10: Espuma foi detectada na Verifique o nível de antiespumante e passagem de gás. O processo de Não tem mais antiespumante.
  • Página 155: Mensagens De Advertência

    Verifique o filtro Goretex. durante a fase do ultrassom. Entre em contato com seu W100: Nenhuma mensagem Possível problema com a representante Hach Lange para exibida. configuração do instrumento. analisar o problema. Entre em contato com seu W200: Nenhuma mensagem Possível problema com a...
  • Página 156 Observação Explicação O gás de purga CO não tem a pureza requerida de > 99,9%. O instrumento nunca alcança o valor limite. Existe um vazamento no fornecimento de gás CO Pare a análise pressionando o botão de emergência STOP. Desconecte o instrumento da fonte de alimentação e remova a garrafa. Verifique se a ponta da perfuração está...
  • Página 157 目录 1 扩展手册版本 6 启动 第 157 页 第 163 页 2 规格 7 操作 第 157 页 第 163 页 3 基本信息 8 维护 第 158 页 第 170 页 4 安装 9 故障排除 第 159 页 第 175 页 5 用户界面...
  • Página 158 规格 详细信息 绝对气压 6 至 7 bar (87 至 102 psia) 下 CO 纯度 >99.9% 净化气体 0.4 mL/s (1.5 L/h) 净化气体消耗 绝对气压 5.5 至 6 bar (80 至 87 psia) 下的空气或氮 加压气体 气 待机模式下 0.25 mL/m 加压气体消耗 EMC 要求 EN61326-1: EMC 规定 注:...
  • Página 159 3.1.2 警示标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造成的伤害。如果仪器上有此标 志,则请参见仪器手册,了解操作或安全信息。 此标志指示存在电击和/或触电死亡危险。 此标志指示存在静电释放 (ESD) 敏感的设备,且必须小心谨慎以避免设备损坏。 产品上出现该符号时,表明仪器已连接交流电。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制 造商处进行处置,用户无需承担费用。 带有该符号的产品表明该产品包含有毒或危险的物质或成分。该符号内的数字表明环保使用期限 (年)。 3.1.3 消泡剂用途 将消泡剂注入样品中,为测量程序的一部分。样品完全完成测量程序后,可能会含有少量消泡剂。测 量后,须将样品置于水池 (或类似物) 中,以防任何摄入的风险。 3.1.4 1 类激光装置 此仪器中已安装 1 类激光装置。1 类激光装置是指可直视激光束的辐射功率(可直视辐射)始终低于 “最大容许辐照量”值的产品。因此,1 类激光装置的输出功率低于引发眼损伤的水平。在 1 类激光装置 的光束辐照下不会导致眼损伤。因此,可将 1 类激光装置视为是安全的。不过,1 类激光产品可能包 含较高类别的激光系统,但充分的工程控制措施可确保能够直视此类光束。此 1 类激光产品符合 21 CFR 第 1 章 J 分节的要求,并已根据“测量、控制和实验室用电气设备的安全要求 EN 61010-1”和 “激光产品安全...
  • Página 160 应遵守相关的 ESD (静电放电) 标准,防止对电路板进行操作时对产品造成损害。 注 意 在 80 MHz 至 1 GHz 频段内 CO 的测量值可能出现大约 10% 的差异。尽管此差异不太可能在客户安装中出现, 在布置仪器电源线时应小心避免环境的现场干扰。 4.1 放置位置 警 告 由于仪器较重 (55kg),因此操作使用时应十分注意,避免仪器损坏或人员受伤。 Hach Lange 建议在坚固的实验台上安装仪器,台面承重应达到 55kg 以上。将仪器放置在干净平坦的 表面上,且便于接通电源。显示屏应位于人头部的高度,方便查看和操作。 4.2 安装准备 1. 进行任何校准前,请确保您具有合乎相关标准的操作能力。 2. 做好以下准备: 用于 O 和 CO 传感器的净化气体 (CO 6 至...
  • Página 161 进行气压传感器校准,详见气压传感器 6. 进行 O 第 169 页。待至传感器中残留值降低到足够低 (由仪器自动 传感器校准,详见氧气传感器 控制)。视存储情况而定,该操作过程可耗时约 1 至 2 小时。 注: 其他的传感器较为稳定,使用前无需进行校准。 4.5 电源 警 告 可以随仪器一起订购一条电源线,并且必须用此电源线将仪器连接到电源。如果未订购电源线,请联系您的 Hach Lange 代表以了解电源线的规格。不得使用尺寸不适当的电源线。 警 告 接通电源前,应查看仪器后方控制板贴纸上对电压的要求 (100-240 VAC)。 将仪器附带的电源线插入仪器后方的交流电连接插口 (图表左边)。打开或关闭仪器,拨下摇臂 开关 (图表右边):I 代表“开”,O 代表“关”。 注: 为优化性能,应保持仪器的气体和电源供给处于开启状态。 4.6 急停按钮 红色的停止 (STOP) 按钮位于仪器的右侧。若操作过程中需使停止机器运作,可按下该按钮。按钮在...
  • Página 162 第 166 页),则有必要作为授权用户登录才能进入仪器进行操作。 若启用进入权限(见安全管理 第 163 页。 仪器首次运行时,安全功能为启用状态。请参阅启动 如需登录,按屏幕底部条幅上的登录 (Login)。将有效的用户 ID (User ID) 和密码 (Password) 组合输 入方框,按确定 (Ok) 继续。详情将显示在屏幕左上角。按屏幕左下方的确定 (Ok) 按钮取得进入菜单 权限。 注: 出于安全考虑,当仪器休眠延缓时间截止时,用户将自动注销。 注: 如果仪器的安全功能已启用且登录凭证未知,请联系 Hach 服务支持并告知恢复代码以获得登录凭证。恢复代码 显示在登录窗口上。提供的登录凭证将在一天后过期。确保将登录凭证更改为已知值。 5.6 仪器选项 每个页面底部会显示可用选项的标语: • 若测量间隔过久,按下待机 (Standby) 按钮使仪器进入待运作模式。屏幕将变成空白,触摸屏幕可 使页面重新激活。页面激活后,如有设定,需输入有效的用户名和密码进行联接。 • 配置 (Configuration):参见配置...
  • Página 163 USER MANAGEMENT)。选择用户管理 (USER MANAGEMENT)。 显示屏上显示用于管理注册用户的用户表。 5. 按下默认用户所在行。显示用户修改 (user modification) 窗口。 6. 更改名称 (Name)、ID、密码 (Password) 和安全等级值 (security level value)。按确定 (OK) 保存 这些值。 7. 将必要的用户填入表格,或按确定 (OK) 离开。 注: 如果仪器的安全功能已启用且登录凭证未知,请联系 Hach 服务支持并告知恢复代码以获得登录凭证。恢复代码 显示在登录窗口上。提供的登录凭证将在一天后过期。确保将登录凭证更改为已知值。 第 7 节 操作 7.1 配置 7.1.1 单位和分辨率 仪器显示的每项数值,可从下拉列表中选择其所需单位,按确定 (Ok) 继续。当所有单位设定完毕,按...
  • Página 164 选项 说明 默认变形 内部压力造成的包装的默认变形。对于玻璃瓶,该值为零,对于罐子和塑料瓶,则增大。此值不 能改变。 变形系数 变形系数默认为默认变形值。如有必要,可增大或减小此值。 输入包装支架的倾斜度 (可选)。分别输入 1、2、3,对应仪器前方倾斜把手上的数字。 倾斜度 包装后托架 包装后托架的位置 (可选)。后托架的校准标准为 0 到 7。 选择代表测量包装类型的图像 (如瓶子、罐子等)。每个图标的设定不同,因此选择正确的一项十 包装类型 分重要。 注: 上述参考数值在包装测量过程开始时也会显示,操作人员可根据显示对仪器进行调整 ( 如倾斜度等 ) 。 3. 警报选项卡 选项 说明 警报参数 选中参数进行警报设定,输入所列的每项参数可允许的最小值和最大值。当测量数值低于所列参数 的最小值水平或超过最大值水平时,仪器会发出警报。 4. 因数选项卡 选项 说明 因数 输入一个因数可对所列测量进行细微调整。所有测量过程中若无调整,则默认显示为 1000。若更改该设 置,则仪器计算出的测量值会乘以所设因数,显示出调整后的测量数值。...
  • Página 165 7.1.2.2 公式管理 该选项可供添加新的公式定义 (最多 40 条),以及编辑或删除现有定义。可以使用 16 个仪器的预定义 变量,以及 2 个在测量结束时用户手动设定的自定义数字变量。 1. 新建公式 选项 说明 按新建 (New)按钮创建新公式。公式编辑页面显示并用于公式定义操作。可用的测量数值在屏幕 新建 (New) 左侧列出。操作员和操作数在右上方列出。屏幕右下方的一系列页面导航选项用于帮助编辑。 右上角的彩色指示条可指示所建公式是否有效。初始情况下指示条为黄色,若公式无效变成红 色,公式有效则变成绿色。指示条变成红色时,确定 (Ok) 按钮不可用。 可用选择 (Select) 按钮选择现有公式,插入新公式。现有公式以滚动列表的形式列出。如输入公 式有效,按确定 (Ok) 按钮继续。随后屏幕会显示公式创建的用户名、创建日期和时间的信息框, 此时需要为新建公式命名。 如有需要,输入自由格式的字母数字文本对公式进行识别,然后按确定 (Ok) 继续。 2. 编辑或删除现有公式 选项 说明 对公式进行编辑或删除,应先从屏幕显示列表中选择公式,然后根据操作需要按编辑 (Edit) 或 删除 编辑或删...
  • Página 166 所有详细说明输入完成后,选择确定 (Ok) 进行确认。 7.1.3.2 其他参数 1. 时间和日期 (Time and Date):设定系统的日期、时间参数及显示格式。选择确定 (Ok) 进行确 认。 2. 系统信息 (System information):显示系统当前配置表的信息。选择退出 (Exit) 退出页面。 7.1.4 安全和用户管理 7.1.4.1 安全管理 第 163 页。强烈建议尽快将每位用户的信息都输 仪器首次运行时,安全功能为启用状态。请参阅启动 入系统,并给予其适当的进入权限,以避免发生任何未经授权的进入访问。 1. 配置涉及机密的参数。配置完成后,选择确定 (Ok) 进行确认。 选项 说明 允许进入权限 若选中该项(默认),则要求作为注册用户登录才能进入菜单。当禁用时,所有菜单可自由进 入,且在检查跟踪内不会记录任何操作的操作者用户名。设定有效用户,参见用户管理 第 166 页。 自动注销...
  • Página 167 启动时,所有的菜单都被锁定,且需要有效的 ID 和密码组合才能访问标准品测量视图之外的内 第 163 页。 容。请参阅启动 注: 如果仪器的安全功能已启用且登录凭证未知,请联系 Hach 服务支持并告知恢复代码以获得登录凭证。恢复 代码显示在登录窗口上。提供的登录凭证将在一天后过期。确保将登录凭证更改为已知值。 注: 如果进入权限已被禁用(参见 第 166 页),则所有用户在管理者级别登录,并且在检查跟踪内不 安全管理 会记录任何操作的操作者姓名。 7.1.4.3 检查跟踪 查看用户运行仪器时的操作清单。清单所列操作按时间排序,最近操作记录显示在清单最前列。仪器 最多保存 1000 条操作记录,如达到或超过,则最早的记录会被删除,为新记录替代。 检查跟踪页面的翻页可使用首页 (First)、上一页 (Previous)、下一页 (Next) 和 末页 (Last) 按钮,或 者选择 退出 (Exit) 按钮离开该选项。 注: 清空检查跟踪文件,参见 安全管理...
  • Página 168 7.1.4.5 计划操作 确定所有安装至仪器的传感器设备及其校准计划。 • 手动校准:选择一个传感器,按需要检查其激活标志。在可用选项中设定目标频率。设定时,系统 将显示黄色的状态指示条信息,提示您需要哪个传感器。 • 验证 (Verification):为所选传感器定义验证频率。 • 路径维护 (Routine maintenance):为所选仪器维护选项定义服务频率。 • 服务 (Service):为所选仪器服务选项定义服务频率。 7.2 校准 所有内部传感器均有校准的选项: 1. 气压传感器 2. 压力传感器 3. 温度传感器 4. CO 传感器 5. 流量传感器 6. O 传感器 注: 任何校准程序须遵守以上顺序 ( 即若要校准 CO 传感器,必须先对气压传感器、压力传感器和温度传感器依次 进行校准 ) 。 选择要校准的传感器后,可查看最近一次的校准记录详情。记录详情可显示所记录的数值及该校准程...
  • Página 169 7.2.4 温度传感器 1. 按新校准 (New calibration)。屏幕显示校准页面,仪器将测量两项温度值并检测测量的稳定性。 若测量值稳定,可选择接受或拒绝新数值。按确认 (Validation) 保存新设定。 7.2.5 二氧化碳传感器 二氧化碳传感器也可使用验证 (Verication) 选项。此过程与校准过程相同。验证完成后按确定 (Ok) 按 钮退出。验证过程不会生成报告。CO 传感器可用纯 CO 和空气进行校准。CO 可用气体净化法制 出,空气则来自可直接从大气中抽取空气的内泵。 1. 按新校准 (New calibration)。校准页面显示主要气体的纯度数据。若数值不正确,进入气体纯度 (Gas purity)一框,输入正确的数值。 2. 测量稳定后,按下确认第一步 (Validation First Point) 按钮。随后会开始新的测量程序,内置气 泵会自动启动。 3. 测量稳定后,按下确认第二步 (Validation Second Point) 按钮。 4.
  • Página 170 将分析包装放在圆台上,转动正面的黑色把手,将倾斜度调至该包装的定义位置。前盖打开时,两束 红色激光会被激活。两束红色激光交叉处即为包装将被刺穿的位置。 若分析对象是瓶子,将包装固定以便两束红色红色激光在瓶盖的中心处交叉 (左上方 有图片说明)。 若分析对象是罐子,将包装固定以便两束红色激光在 1 号位置处交叉 (右上方有图片 说明)。此处为建议的刺穿位置。另外可以将包装固定,使两束红色激光在 2 号位置 处交叉。若在 2 号位置处刺穿,将拉环向左或向右转动 90°,用以对刺穿位置进行清 洁。拉环在图示位置时,不要刺穿罐子。 保证包装后托架的稳定。这可能需要逆时针转动轮锁,将其位置调至包装的定义位置,完成对后托架 的重置。顺时针转动轮锁并用手指拧紧,将其锁定。 确认包装后托架安全稳定后,用两束红色激光束确定刺穿位置,合上前盖。 按下位于仪器底座右上方亮灯的开始 (START) 按钮,开始测量过程。屏幕底部的进度条显示当前已用 时间,以及测量的预计完成时间。进度条根据进度不断更新。测量程序完成前不需要人工干预或操 作。但如有需要,任何时候都可选择中止 (Abort) 选项。 测量完成后会即刻显示测量结果。显示的 3 第 165 页 中被定义,按颜色进行编码 列数据在测量输出 (绿色代表该包装的测量结果在定义限值范围内,红色代表超过定义限值)。 可在结果中添加 2 项数值和 5 条注释,将其输入左下方显示的文本框即可。若某项数值被定义作某公 (见公式管理...
  • Página 171 清洁消泡剂药筒 每 6 个月 净化并清洁消泡剂系统 每 6 个月 更换显示器保护膜 每 6 个月 更换容器高度检测器保护设备 更换流室的 O 型圈 每 6 个月 每 6 个月 更换蓝色样本管 以下程序由 Hach Lange 服务技术人员执行: 操作 间隔 传感器校准 每年 2 次 更换针阀 每年 更换消泡剂药筒内膜 每年 消泡剂泵的维护 每年 刺针组件的维护...
  • Página 172 EC 传感器的维护,请参见仪器提供的指示表,标题为用于 6110 TPA 的 GA2400 清洁程 序。 Goretex 过滤器的更换 建议每周更换一次过滤器。 建议约 6 个月更换一次。 针头的更换 ® 注: 使用安装组件中的安装工具来更换针头。安装前,可在针头的螺纹上涂抹一些 Loctite 密封剂 或类似物 ) 。 消泡剂泵的维护 按照需要补充或更换药筒内的消泡剂。 8.3 消泡剂药筒的制备 为使仪器性能和可靠性处于最佳状态,强烈推荐只使用 Hach Lange 提供的硅类消泡剂 (编号 33156)。要填充药筒,请参阅下面的步骤及图 1。 第 173 页),以便接触到消泡剂药筒连接器。清洗透明前门。 降低刺穿组件(请参阅手动更换 2. 将补充瓶按到消泡剂药筒连接器上,直到瓶子卡入到位。 3. 挤压补充瓶,以尽可能多地将消泡剂从瓶子中挤入药筒。 4. 保持对瓶子的压力,以避免任何消泡剂被吸回瓶子。按瓶子顶部的锁紧装置以将其从消泡剂药筒上 松开,并向下拉瓶子以将其取出。 中文...
  • Página 173 图 1 加注消泡剂药筒 注: 在安装消泡剂后,在进行任何测量前,都必须把消泡剂循环路径中的气泡清出。清理气泡时,选中消泡剂系 统 (Antifoam system) 选项 < 驱动器验证 (Actuator verification) 选项 < 维护菜单 (Maintenance menu) ,并按其 说明进行操作 第 174 页。如每次操作系统不断流出细股的消泡剂液体,说明消泡剂循环路径中已无 消泡剂系统 气泡,选择注射 200 次,并停止程序。 注: 装满消泡剂的药筒足够进行大约 3,000 次测量。 8.4 数字输入验证 该选项可对所有为仪器微处理器提供数字输入的设备进行检测。如选项右侧出现中间有一个黑点的圆 圈,说明传感器已启动。 8.5 传动装置验证 8.5.1 手动更换 按下需要操作的刺针组件的图标。 组件当前位置的上下移动显示于屏幕左侧。...
  • Página 174 建议按两个按钮 (乌龟 - 慢速;兔子 - 快速),用两种不同的设定速度对更换过程进行检 测。 用向上箭头选择图标,使针头回到初始位置。 用向下箭头选择图标,在保持刺针组件不动的情况下降低针头位置。 8.5.2 消泡剂系统 使用该选项检查消泡剂残留级别,测试消泡剂注射系统的工作情况。若系统长期无人使用 (几周),或 在启动程序时,该选项可用于净化系统。 输入要求的注射次数,然后按下列步骤操作: 1. 从仪器备用套件中可获取灌注消泡剂的烧杯。将烧杯放在仪器的超声波底座上,用激光对准,逐渐 放下塑料前盖。 第 173 页 降下仪器 启动马达,将仪器顶端逐渐放下,使针头大约位于烧杯中心处。参见手动更换 顶端的详细说明。 3. 按下开始注射 (Start injection) 按钮,可听见注射器开始工作。每次注射发出咔嗒声的次数应与设 定的注射次数相同。另外,应该可以看到液体从针头处滴出。 4. 实验结束时按下停止注射 (Stop injection) 按钮,将仪器顶端抬起,回归原位。将烧杯收起,用清 水漂洗。将注射器和盛放消泡剂的容器妥当放置,以备下次使用。 8.5.3 容器高度检测器 选择此选项以检查容器高度检测器正在正常工作。如果报告了任何故障,则必须在使用仪器进行测量 之前纠正这些故障。 8.5.4 超声波开/关...
  • Página 175 8.10 服务确认 该选项列出数项服务的预定日期。若一项服务超过预定时间,则服务完成 (Service done) 按钮变为可 用。服务完成后按下该按钮,重新设定服务预定时间。 8.11 测量头初始化 按下马达初始化 (Initialize motor) 按钮,使用该选项使测量头回到初始位置。 第 9 节 故障排除 9.1 错误消息 消息 可能原因 解决方案 顺时针方向转动急停 (emergency 按下急停 (emergency STOP) 按 E1:紧急停止。 STOP) 按钮,使按钮松开。 钮。 如有需要,启动马达。 测量头发现某障碍物。 E2:马达错误。 启动马达。 当马达活动时,按下急停 (emergency STOP) 按钮。 仪器前盖在测量程序结束前打开。...
  • Página 176 仪器在气体首次扩散的最后阶段检测 W40:无消息显示。 更换包装,重新进行测量。 到自动除气的情况。 检查是否有泡沫进入气体路径。 W80:测量过程不完整。超声 测量压力过低,不够支持第二阶段测 量的计算。 波测试阶段包装内压力不足。 检查 Goretex 过滤器。 W100:无消息显示。 联系您的 Hach Lange 代表以分析问题。 仪器配置可能有问题。 W200:无消息显示。 联系您的 Hach Lange 代表以分析问题。 仪器配置可能有问题。 由于 CO2 净化气体的纯度超出规格, 检查气缸纯度、到 6110 的管道和连接并 W400:无消息显示。 真正的 CO2 可能不可靠。 重新校准 CO2 传感器。 W1000:无消息显示。 联系您的 Hach Lange 代表以分析问题。...
  • Página 177 观察 解释 按急停 (emergency STOP) 按钮中止分析过程。 切断仪器电源,移除瓶子。检查刺针未移位或松动。顺时针转动急停 (emergency STOP) 按 钮,使按钮松开,重新启动仪器。 瓶子被针头带起。 打开前盖,暂停测量程序。将瓶子移出,检查刺针未移位或松动。合上前盖,按下屏幕上的 中止 (Abort) 按钮。 进入维护向导的消泡剂部分,将消泡剂灌入泵内,直至可以看见消泡剂能正常注入灌注烧杯 消泡剂未能注射 中。 中文 177...
  • Página 178: 日本語

    目次 1 拡張マニュアルバージョン 6 装置の起動 178 ページ 185 ページ 2 仕様 7 操作 178 ページ 185 ページ 3 総合情報 8 保守点検 179 ページ 194 ページ 4 インストール 9 トラブルシューティング 181 ページ 198 ページ 5 ユーザーインターフェース 183 ページ 章 1 拡張マニュアルバージョン 追加情報については、本書の拡張バージョン...
  • Página 179 仕様 詳細 純度 99.9%以上、6 ~ 7 bar absolute (87 ~ 102 psia)の CO パージガス 0.4 mL/分 (1.5 L/時) パージガス消費 強制ガス 5.5 ~ 6 bar absolute (80 ~ 87 psia)の空気、または N 0.25 mL/分(スタンバイモード) 強制ガス消費 EMC 要件 EN61326-1: EMC 指令 注 : 本製品は、家庭用および基本的電磁環境で使用することが意図されています . User Guidance for EMC Class A Equipment 업무용을...
  • Página 180 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に注意を要する情 報。 3.1.2 Precautionary labels 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、 人身傷害や装 置の損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、 使用上の注意と共にマニュ アルを参照してください。 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシンボルのすべて安全メッセージ に従ってください。 装置上では、作業または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してくださ い。 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因となる恐れのあることを示してい ます。 このシンボルは、静電気放電 (ESD) に敏感なデバイスがあることと、機器の破損を防止する措置を とる必要があることを示しています。 This symbol, when noted on a product, indicates the instrument is connected to alternate current. このシンボルが付いている電気機器は、...
  • Página 181 要があります。 告 知 の約 10%の測定変化は、 80MHz~1GHz の周波数帯で生じます。この変化が顧客のインストールで起こらな 2 いと思われても、周囲の電界からの干渉を避けるために、ユーザーは機器の電力線のルーティングに注意を払う 必要があります。 4.1 設置 注 意 装置は重いので(55kg) 、取り扱いには十分注意を払い、装置に損傷が及んだり、人にけがをさせたりすることの ないようにしてください。 Hach Lange は、 55kg 以上の重さに耐えられる丈夫なラボ用テーブルに装置を設置するようお勧めし ます。きれいで平らな場所、 および電源を確保しやすい場所に設置してください。読取および操作が しやすいように、ディスプレイ画面は頭の高さになるようにしてください。 4.2 インストール前 1. キャリブレーションを実行する前に、適切な標準が使用可能であることを確認してください。 2. 以下が使用可能であることを確認してください。 および CO 6~7 bar(87~102 psia) 、純度 99.9%以上 センサー(CO )用パージガス...
  • Página 182 188 ページ に従って、デフォルトのログイン情報を変更し、 セキュリティおよびユーザー管理 セキュリティレベル、ユーザー ID、パスワードを設定します。 185 ページの説明に従って、装置のパラメータを設定します。 設定 191 ページの説明に従って、気圧センサーのキャリブレーションを実行します。 気圧センサー 192 ページの説明に従って、O 酸素センサー センサーのキャリブレーションを実行します。セ ンサーの残留値が低くなるまで待ちます (装置により自動でコントロールされます) 。保存状態に よっては、この操作に 1~2 時間かかることがあります。 注 : 他のセンサーは比較的安定しているので、使用前にキャリブレーションを実行する必要はありません。 4.5 電源 警 告 電源ケーブルは装置とともに注文され、このケーブルは装置と電源を接続するのに使用される必要があります。 電源ケーブルが注文されていない場合は、ケーブルの仕様について Hach Lange の担当者に問い合わせてくださ い。不適切なサイズの電源ケーブルは使用しないでください。 注 意 接続する前に、装置の背面パネルにある電圧要件表示を確認してください(100~240VAC) 。 日本語...
  • Página 183 装置に同梱されている電源ケーブルを装置の背面の AC 電源接続用ソケット(図の左)に接 続してください。装置の電源をオン/オフにするには、ロッカースイッチ(図の右)を、オン にする場合は I に、オフにする場合は O にしてください。 注 : 最適なパフォーマンスを得るには、電源を入れた装置へのガスおよび電源供給を保つようにしてくださ い。 4.6 緊急停止ボタン 装置の右側に赤い停止ボタンがあります。操作の途中で装置を停止する必要が生じた場合、 このボタ ンを押します。ボタンが所定の位置にロックされると、カチッという音がします。その後、装置を電 源から外す必要があります。電源を切ったら、 ボタンを時計回りに回してロックを解除します。装置 の電源を入れ直し、再起動させます。 章 5 ユーザーインターフェース 5.1 スイッチのオン/オフ 装置には、底部の背面左側に電源スイッチが付いています。装置がオンになっている場合、装置の測 定開始ボタンの LED が点灯します。 注 : 装置を別の場所に移動させる場合、 長期にわたって使用しない場合、 または装置内の保守点検作業を行う必要が ある場合を除いて、常に装置の電源をオンにしておくことをお勧めします。 5.2 装置の自動チェック 装置の電源がオンになると、スタートアップ手順が開始され、す べてのコンポーネントが設置され、正しく機能するかチェックさ れます。...
  • Página 184 アクセス権を有効にしてある場合(セキュリティ管理 には承認済みユーザーとしてログオンする必要があります。 185 ページ を参 装置が最初に起動された時点で、セキュリティは有効になっています。装置の起動 照してください。 ログオンするには、画面の下にあるバナーの[Login (ログイン)]を押します。有効なユーザー ID お よびパスワードをボックスに入力し、 [Ok]を押して続行します。画面の左上端に詳細が表示されま す。画面の左下の[Ok]ボタンを押すと、メニューにアクセスすることができます。 注 : セキュリティ上の理由により、操作をせずに一定期間が経過すると、ユーザーは自動的にログオフされます。 注 : 装置のセキュリティが有効になっており、ログイン情報が不明な場合は、 Hach Service サポートまでご連絡く ださい。ログイン情報を得るためのリカバリーコードを提供します。リカバリーコードは、ログインウィンドウに 表示されます。提供されるログイン情報は 1 日で無効になります。ログイン情報は必ず既知の値に変更してくださ い。 5.6 装置のオプション 各画面の下にバナーが表示され、使用できるオプションが示されます。 • Standby - このボタンを押すと、装置を操作モードのままにしておくことができます。次の測定ま で間がある時に使用します。画面は消えますが、 画面をタップすると再び表示されます。画面を再 表示したら、設定されている場合、有効なユーザー ID とパスワードを入力する必要があります。...
  • Página 185 AND USER MANAGEMENT (セキュリティとユーザー管理)] の順に進みます。[USER MANAGEMENT (ユーザー管理)] を選択します。 登録ユーザーの管理に使用するユーザーの表が画面に表示されます。 5. デフォルトユーザーの行を押します。ユーザー修正ウィンドウが表示されます。 6. 名前、ID、パスワード、セキュリティレベルの値を変更します。[OK (確定)] を押して値を保存し ます。 7. 必要なユーザーの表を完了するか、[OK (確定)] を押します。 注 : 装置のセキュリティが有効になっており、ログイン情報が不明な場合は、 Hach Service サポートまでご連絡く ださい。ログイン情報を得るためのリカバリーコードを提供します。リカバリーコードは、ログインウィンドウに 表示されます。提供されるログイン情報は 1 日で無効になります。ログイン情報は必ず既知の値に変更してくださ い。 章 7 操作 7.1 設定 7.1.1 単位および解像度 装置に表示される各値に対し、ドロップダウンリストから適切な単位を選択し、 [Ok]を押して続行...
  • Página 186 1. 製品タブ オプション 説明 Solubility(溶解度) パッケージの飲料の種類を入力します。 Formula(式) 新規パラメータを計算するため、 最大 5 つの異なる式を定義することができます。式定 187 ページを参照) 。 義は、 システム内に入力されている必要があります (詳細は式管理 2. パッケージタブ オプション 説明 Comment ( コメント) フリー形式で英数字のテキストを入力できます。このテキストは、メインのパッケー ジ管理画面のパッケージの説明に表示されます。 Brimful volume(フ フルからオーバーフローの場合、パッケージの容量を入力します。 ル容量) Height(高さ) 187 ページで Package size check パッケージ全体の高さを入力します。測定表示 (パッケージサイズ確認)オプションを有効にしている場合、この情報が使用されま す。 デフォルトの変形 内部圧力によってパッケージのデフォルトの変形が生じました。ガラス瓶の値はゼ...
  • Página 187 オプション 説明 これは 1 を初期値とします。この値を 0.5~5 に設定し、測定の最後の減圧プロセスに フローマルチプラ イアー 使う時間を減らしたり増やしたりしてください。値が高くなればなるほど圧力は早く 減圧されます。これは特に大きなパッケージに有用です。 HS 測定圧減少 この値はデフォルトで 0.5 バールに設定されています。0.1 から 5 バールの間でこの値 を設定します。圧力がこの値の分だけ減少すると、ヘッドスペース測定が停止します。 これはガスウィジットを含むパッケージに有用です。ガスがウィジットから解除され た前後にヘッドスペースが測定された場合、このパラメーターは決定のために使用でき ます。ヘッドスペース測定、または音波処理においてフォームが探知された場合、この 値を下げることが推奨されています。これにより、分析時間も短縮されます。しかし、 この値が小さすぎると、HS O 測定の精度が下がります。 7.1.2.2 式管理 このオプションにより、新規式定義(最大 40 まで)を追加、編集したり、既存の定義を削除したり することができます。装置によって事前定義された最大 16 の変数、および各測定の最後に手動で設 定するユーザー定義の 2 つの変数を使用することができます。 1. 新規式 オプシ...
  • Página 188 オプション 説明 Display diagnostic このオプションは、測定に関する問題のトラブルシューティングに使用します。 results(診断結果表示) このボックスにチェックを入れると、測定プロセス完了時に、通常の測定結果 画面の代わりに詳細測定値が表示されます。 コメントの表示は分析後に チェックを入れると、測定結果画面のコメントセクションは表示されません。 スキップしてください。 Package size check(パッ チェックを入れると、測定するパッケージのサイズが、そのパッケージ用の高 ケージサイズ確認) さパラメータで指定されたサイズと同じであるかどうかが確認されます。異な る場合、警告メッセージが表示されます。高さ検出の分解能は、1mm です。 Warning messages(警告 チェックを入れると、パッケージ測定プロセス中に警告メッセージが表示され メッセージ) ます。チェックを外すと、警告メッセージは表示されません。 Normalization(標準化) チェックを入れた場合は、CO 標準化の温度値を入力します。こうすると、サ ンプルの温度ではなく、入力された温度に基づいて、CO 計算が行われます。 Column selection(列選 ドロップダウンリストから、測定プロセス完了後、測定結果画面の右側に表示 される 3 つの測定結果を指定します。 択) 詳細をすべて入力したら、 [Ok]を選択して確定します。 7.1.3.2 他のパラメータ 1.
  • Página 189 測定および 解析 Supervisor(スーパーバイザー) キャリブレーション、測定、解析および保守点検 Manager(マネージャ) 設定、キャリブレーション、測定、解析および保守点検 Administrator (管理者) 設定、キャリブレーション、測定、解析および保守点検 起動時にすべてのメニューがロックされ、標準測定ビューから先に進むには、有効な ID とパスワ 185 ページ を参照してください。 ードが必要です。装置の起動 注 : 装置のセキュリティが有効になっており、 ログイン情報が不明な場合は、 Hach Service サポートまでご連絡 ください。ログイン情報を得るためのリカバリーコードを提供します。リカバリーコードは、ログインウィン ドウに表示されます。提供されるログイン情報は 1 日で無効になります。ログイン情報は必ず既知の値に変更 してください。 注 : アクセス権が無効になった場合( セキュリティ管理 ページを参照してください) 、すべてのユーザーは Administrator (アドミニストレータ) レベルからログオンされます。どんな行動に対しても監査履歴 に記録さ れる名前はありません。 7.1.4.3 監査履歴...
  • Página 190 イーサネットの設定(イーサネットの設定 7.1.4.4.1 データダウンロード設定 右の上/下矢印キーを使って使用できるデータファイルのリストをスクロールし、 エクスポートするフ ァイル形式をデータまたはテキストから選択します。デフォルトでは、テキスト形式が[YES]に、 データ形式が[NO]に設定されています。ファイルのダウンロードが必要ない場合、両方の形式を [NO]に設定します。各列の[Invert Selection]ボタンを使って、 [YES]と[NO]を切り替えま す。データ形式を設定したら、 [OK]を選択して確定します。 注 : Microsoft Excel のような PC 上の標準ソフトウェアに簡単にロードするには、 ファイルをテキスト形式に設定す ることをお勧めします。データ形式が必要なのは、 Hach Lange サービスおよびサポート担当者のみです。 データファイルを転送するには、外部大容量ストレージデバイス(USB メモリスティックなど)を 装置の背面左にある USB-A ポートに接続します。装置は、自動でデバイスを認識します。ファイル が自動的にコピーされます。完了するとポップアップウィンドウが表示され、プロセスが完了し、デ バイスを取り外すことができることが通知されます。 デバイスを取り外し、ボップアップウィンドウの[YES]を押して続行します。その後、メインウィ ンドウの[EXIT]でプロセスを完了します。デバイスを PC の USB ポートに差し込み、標準ソフト ウェアを使ってデータをダウンロードします。 7.1.4.4.2 イーサネットの設定...
  • Página 191 • Routine maintenance(通常保守点検) - 選択された装置の保守点検オプションのサービス頻度を 指定します。 • Service(サービス) - 選択された装置のサービスオプションの頻度を指定します。 7.2 キャリブレーション キャリブレーションオプションは、内部センサーすべてに使用することができます。 1. 気圧センサー 2. 圧力センサー 3. 温度センサー 4. CO センサー 5. フローセンサー 6. O センサー 注 : どんなキャリブレーションも、上記の順序に従って行う必要があります( CO センサーのキャリブレーション を行う場合、先に気圧センサー、圧力センサー、温度センサーの順でキャリブレーションを行う必要があります) 。 キャリブレーションを行うセンサーを選択すると、前回のキャリブレーションの詳細が表示されま す。記録された値、前回のキャリブレーションの実行者および実行日に関する情報が表示されます。 次回のキャリブレーションの予定日も表示されます。新規キャリブレーションが完了すると、 レポー トが作成されます。キャリブレーション画面の[Calibration reports]オプションを選択すると、過 去...
  • Página 192 7.2.4 温度センサー 1. [New calibration] を押してください。キャリブレーション画面が表示されます。2 つの温度値が 測定され、測定の安定性をチェックします。測定が安定している場合、新しい値を許可すること も拒否することもできます。 [Validation]を押して新しい設定を保存します。 7.2.5 二酸化炭素センサー このセンサーでは、 [Verification]オプションも使用することができます。このプロセスは、新規キ ャリブレーションと同様です。検証が完了したら、 [Ok]ボタンを押して終了します。検証プロセス センサーのキャリブレーションには、純 CO では、記録は作成されません。CO と空気が使用され ます。CO はパージガスにより供給され、空気は内部ポンプにより外気から直接取り込まれます。 1. [New calibration]を押してください。キャリブレーション画面には、主要気体の気体純度デー タが表示されます。値に誤りがある場合、 [Gas purity]ボックスに正しい値を入力します。 2. 測定が安定したら、 [Validation First Point]ボタンを押します。新規測定が開始され、内部空気 ポンプが自動的に起動します。 3. 測定が安定したら、 [Validation Second Point]ボタンを押します。 4. これで、キャリブレーションを許可し、新しい値を保存し、キャリブレーション記録ファイルに 詳細を記録することができます。キャリブレーションが実行できない場合、エラーメッセージが...
  • Página 193 最適な操作のため、 パッケージホルダーのベースには常に水をはっておく必要があります。こうする ことで、 パッケージ内の液体へ超音波エネルギーを十分に伝達することができます。適量の水をはる ため、傾斜ノブを位置 3(小さな缶のアイコン)に回してパッケージホルダーを前傾させます。次 に、こぼれることのないように水を縁まで満たします。最後に、ホルダーをパッケージに適した傾斜 位置に戻し、測定プロセスを開始できるようにします。 [Start Analysis]オプションを選択し、測定プロセスを開始します。測定プロセスの進行中、装置に は、実行される測定手順、ユーザーが行う必要のある操作に関する指示、および測定の進捗状況に関 する情報が表示されます。 最初の画面には、解析されているパッケージの詳細が表示され、ユーザーが行う必要のある操作に関 する情報が示されます。指示通り、透明の前面ドアを上げ、測定チェンバーにパッケージを設置しま す。ドアを上げるとすぐに、初期化画面が表示され、次の操作に関する指示が示されます。 解析するパッケージを円形プラットフォームにのせ、前面にある黒いノブを回して、そのパッケージ に指定された位置に傾斜を設定します。前面ドアを上げると、2 本の赤いレーザー光線が作動しま す。2 本の赤いレーザー光線が交わった場所で、パッケージに穴があけられます。 瓶の場合、2 本の赤いレーザー光線が瓶のキャップの中心で交わるように、パッケ ージを置きます(左上の図) 。 缶の場合、2 本の赤いレーザー光線が 1 の位置で交わるように、パッケージを置き ます(右上の図) 。これは、推奨される穴あけ位置です。または、2 本の赤いレーザ ー光線が 2 の位置で交わるように、パッケージを置きます。位置 2 で穴あけを行う 場合、穴あけの邪魔にならないように、プルタブを左または右に 90°回してくださ い。プルタブが図に示される位置にある場合、缶の穴あけを行わないでください。 パッケージがバックストップにしっかり接触しているかどうか確認してください。ロックホイール を反時計回りに回して、パッケージに適する位置に調整し、バックストップを再配置する必要がある...
  • Página 194 用して、データのスクロールを行います。データのラインを 1 つ選択すると、 [Info]ボタンが使用 できるようになります。 [Info]ボタンを押すと、測定に関する詳細が新しいウィンドウに表示され ます。 [Exit]ボタンを押すと、メイン解析メニューに戻ります。 7.4.2 表示画面の設定 このオプションにより、測定を行うごとに装置に表示するデータ要素を最大 10 まで定義することが できます。それ以上のデータが記録されますが、画面に表示される数値は 10 のみです。データ要素 のドロップダウンリストから選択して、表示するデータを 10 列にそれぞれ定義します。 [Validation]を選択し、選択したデータ要素を確定して保存します。 章 8 保守点検 8.1 スケジュール 以下の表は、一週間に平均 500 パッケージの解析を行う場合を基準とした、推奨保守点検スケジュー ルです。このスケジュールは、操作条件に応じて修正する必要があります。 対処 間隔 装置の外側のクリーニング 毎日 音波発振器ベースに水を補充する 毎日 穴あけチップがしっかり固定されているか確認する 毎日 99.9%)を確認する パージガスの供給、圧力および純度(CO 毎日 注...
  • Página 195 以下は Hach Lange サービス技術者が行います。 対処 間隔 年に 2 回 センサーキャリブレーション ニードル弁交換 年に 1 回 年に 1 回 消泡カートリッジ内のメンブレン交換 年に 1 回 消泡ポンプ保守点検 年に 1 回 穴あけモジュール保守点検 8.2 ウィザード このオプションを使って、様々な標準保守点検手順を装置に対して実行する際、画面上にガイドを表 示させることができます。 Installation(インストール) インストールウィザードは、装置の電源を初めて入れた時に、自動で立ち上がり、装置のインストールを完了さ せるサポートをします。 装置のインストールが完了したら、Skip installation wizard on device startup checkbox( 「デバイス起動時の...
  • Página 196 4. 瓶に消泡剤が吸いこまれて戻らないように、瓶への圧力を保ってください。消泡カートリッジか ら外すには、瓶の天辺のロックを押して、瓶を下げて取り外してください。 図 1 カートリッジを充填してください。 注 : 消泡剤を設置後、測定を行う前に、消泡回路から空気泡をすべて取り除く必要があります。これを実行する には、 [ Maintenance ]メニューの[ Actuator verification ]オプションから[ Antifoam system ]オプション を選択し、 Antifoam system(消泡システム) ページに説明されている手順に従います。 [ 200 injections ] を選択し、各ストロークごとに消泡剤が一定して少量しぼりだされるようになったらプロセスを停止します。 これで消泡回路に空気泡がないことが確認できます。 注 : 消泡剤で完全に充填されたカートリッジは、約 3,000 回の測定には十分です。 8.4 デジタル入力検証 このオプションで、 装置のマイクロプロセッサにデジタル入力を行うすべてのデバイスをチェックで きます。オプションの右の円の黒い点は、センサーが起動していることを示します。 日本語...
  • Página 197 8.5 アクチュエータ検証 8.5.1 手動移動 アイコンを押すと、 穴あけアセンブリに対して必要な操作を実行し ます。 アセンブリを上下に動かすごとに、 現在の位置が画面の左端に表示 されます。 Home Stop Down この 2 つのボタン(カメ - 遅い、うさぎ - 速い)を押して、2 つの異なる速度設定で移 動プロセスを確認することを推奨します。 上矢印のついたアイコンを押すと、針がホームポジションに戻ります。 下矢印のついたアイコンを押すと、穴あけアセンブリを動かさずに針を下げます。 8.5.2 Antifoam system(消泡システム) このオプションを使って、消泡剤の残量レベルをチェックし、消泡インジェクターシステムが機能し ているかどうか確認することができます。このオプションは、長いスタンバイ状態(数週間)前、ま たはスタートアップ手順を実行する際に、システムパージを行う場合に便利です。 必要なインジェクション数を入力し、次の手順に従います。 1. 装置に付属しているスペアキットに、消泡プライミングビーカーがあります。このビーカーを装 置の超音波ベースに置き、レーザーを使って中心を合わせ、プラスチックの前面ドアを下げます。 2. モーターを起動させて装置のヘッドを下げ、ビーカーの中心付近を針が貫通するようにします。 197 ページを参照してください。 装置のヘッドを下げる方法に関する詳細は、手動移動 3. [Start injection]ボタンを押すと、インジェクターが作動している音がします。指定したインジ ェクション数と同じ回数のクリック音がします。加えて、針の先に液体が見えます。...
  • Página 198 8.7 グローバルシステム表示 このオプションでは、装置の様々なコンポーネントをチェックできます。ボタン/図式(緑になる)を 押してコンポーネントをチェックし、表示される値を確認します。 注 : ガス流量を手動で変更する場合、自動パージ( 5 分毎)により、ガス流量は 0.25mL/s に戻され、確認した値に 影響を及ぼしますので留意してください。 8.8 システムの初期化 このオプションを選択すると、 標準のシステムスタートアップを開始します。装置の電源を入れたり 切ったりする必要はありません。 8.9 アプリケーションの終了 このオプションを選択して、装置を正しくシャットダウンします。完了すると、装置の電源はオフに なります。 8.10 サービス検証 このオプションでは、 数々のオプションのサービス予定日がリストされます。各サービスの予定日を 過ぎると、 [Service done]ボタンが使用できるようになります。サービスを実行したらこのボタン を押し、サービス予定日をリセットします。 8.11 測定ヘッド初期化 このオプションでは、 [Initialize motor]ボタンを押して、測定ヘッドをホームポジションに戻すこ とができます。 章 9 トラブルシューティング 9.1 エラー メッセージ メッセージ...
  • Página 199 メッセージ 考えられる原因 対処方法 測定中のフロー制御に関す パージガス圧を確認してください。 Goretex フィルターを交換してください。 る問題。 E20 : システムに十分な圧力がない。 測定プロセスがキャンセルされた。 ガス経路が、 部分的にまたは 消泡インジェクションを制御してください。 全面的につまっている。 E40:ガス供給を確認、 現在の圧力: 基準量達成前に、圧力が 1.5 パージガス圧を確認してください。 バール以下に低下した。 パッケージは設置されてい E80:メッセージはありません。 パッケージを設置してください。 ません。 超音波電源がオフになって 超音波電源を確認してください。 いる。 緊急停止ボタンが解除され 緊急停止ボタンを時計回りに回して解除し E100:超音波エラー。 ていない。 てください。 超音波発生器の水が多すぎ 余分な水を取り除いてください。 る。 モーターが基準位置より上 メインテナンスメニューに行って初期化し E200:モーターエラー - 上限。 にある。...
  • Página 200 別のパッケージを使って、 測定をやり直してく ん。 スが検出される。 ださい。 ガス経路に泡が入り込んでいないか確認して W80:測定プロセス未完了。 測定圧力が低すぎて、測定の第 2 ください。 超音波段階において、パッケ 段階を算出できない。 ージ圧力が十分でない。 Goretex フィルターを確認してください。 W100:メッセージはありま 問題を分析するために Hach Lange 担当者に 装置の構成によって起こり得る 問題 せん。 連絡してください。 W200:メッセージはありま 問題を分析するために Hach Lange 担当者に 装置の構成によって起こり得る 問題 せん。 連絡してください。 本当の CO2 は CO2 パージガス W200:メッセージはありま ガスシリンダーの純度、6110 への管と接続を...
  • Página 201: Čeština 201

    Obsah 1 Rozšířená verze příručky na straně 201 6 Spuštění na straně 208 2 Technické údaje na straně 201 7 Provoz na straně 208 3 Obecné informace na straně 202 8 Údržba na straně 217 4 Instalace na straně 204 9 Řešení...
  • Página 202: Bezpečnostní Informace

    Parametr Podrobnosti Promývací plyn o čistotě > 99,9 % při absol. tlaku 6–7 barů (87–102 psia) Spotřeba promývacího 0,4 ml/s (1,5 l/hod) plynu Vytlačovaný plyn vzduch nebo N při absol. tlaku 5,5–6 barů (80–87 psia) Spotřeba 0,25 ml/min. v pohotovostním režimu vytlačovaného plynu Požadavky EMC EN61326-1: Směrnice EMC...
  • Página 203: Výstražné Symboly

    3.1.1 Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné...
  • Página 204: Před Instalací

    Přístroj je těžký (váží 55 kg), a proto je nutné, abyste při manipulaci postupovali s největší opatrností, a předešli tak poškození přístroje nebo úrazu osoby. Společnost Hach Lange doporučuje, abyste přístroj nainstalovali na pevný laboratorní stůl, který má větší nosnost než 55 kg. Umístěte jej na čistou a plochou desku v blízkosti zdroje napájení. Kvůli snadnému prohlížení...
  • Página 205: Zdroj Napájení

    Napájecí kabel lze objednat spolu s přístrojem a tento kabel se musí používat pro připojení přístroje ke zdroji napájení. Není-li napájecí kabel objednán, obraťe se prosím na svého zástupce společnosti Hach Lange a získejte specifikaci kabelů. Nesmí se používat nevhodně dimenzované napájecí kabely.
  • Página 206 P O Z O R Před zapojením přístroje do elektrické sítě zkontrolujte štítek s požadovaným napětím na zadním panelu přístroje (100-240 VAC). Zapojte napájecí kabel do zásuvky na zadní straně přístroje (na obrázku vlevo) určené pro připojení ke střídavému proudu (AC). Chcete-li přístroj zapnout nebo vypnout, stiskněte kolébkový...
  • Página 207 Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Página 208 Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Página 209 1. Karta Product (Produkt) Volba Popis Solubility (Rozpustnost) Zadejte typ nápoje v obalu. Formula (Vzorec) Lze definovat až pět různých vzorců pro výpočet nového parametru. Definice vzorců musejí být zadané do systému (podrobnosti viz Formula management (Správa vzorců) na straně 210). 2.
  • Página 210 Volba Popis Slow Decompress Jestliže je volba zaškrtnutá, potom po dokončení měření dojde k pomalému (Pomalá dekomprese) uvolnění zbývajícího tlaku tak, aby bylo možné s obalem bezpečně manipulovat. Flow multiplier Výchozí hodnota je 1. Nastavte tuto hodnotu mezi 0,5 a 5, abyste zkrátili nebo (Multiplikátor toku) prodloužili čas potřebný...
  • Página 211: Parametry Přístroje

    7.1.3 Parametry přístroje 7.1.3.1 Measurement output (Výstup měření) 1. Umožňuje definovat parametry, které se na obrazovce zobrazí v procesu měření a po jeho dokončení. Volba Popis Diagnostic measurement view Tato volba slouží k odstraňování potíží s měřením. Jestliže je políčko (Zobrazení...
  • Página 212 Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Página 213 Poznámka: Kvůli snadnému načtení do standardních softwarových aplikací v PC, jako je Microsoft Excel apod., se doporučuje nastavit textový formát souborů. Datový formát se vyžaduje pouze v případě servisu prováděného společností Hach Lange nebo pracovníky podpory. Chcete-li přenést datové soubory, připojte externí velkokapacitní úložné zařízení (jako je paměťové...
  • Página 214 Když je tato možnost vybrána poprvé, je vyžadován registrační klíč. Ten najdete na obale dodaného CD. Zadejte registrační klíč. Po jeho ověření stiskněte tlačítko informace vedle políčka OPC, a zobrazí se číslo CLSID. Zadejte ID přístroje (najdete je v rámečku device name (název přístroje) na obrazovce nastavení) a číslo CLSID do programu OPC klienta, aby došlo k navázání...
  • Página 215 7.2.3 Pressure sensor (Senzor tlaku) 1. Stiskněte tlačítko New calibration (Nová kalibrace). Zobrazí se kalibrační obrazovka s hodnotami, které přístroj aktuálně naměřil. 2. Pomocí barometru s certifikovanou přesností změřte barometrický tlak v místě použití přístroje. Pokud byla v nedávné době byla provedena kalibrace snímače barometrického tlaku, mělo by být toto měření...
  • Página 216 4. Pole Calibration Status (Stav kalibrace) na dolním okraji obrazovky zobrazuje aktuální stav kalibrace s pruhovým grafem znázorňujícím průběh. 5. Po dokončení se zobrazí tlačítko Validation (Validace), ale jen tehdy, když byla kalibrace platná. Stiskněte toto tlačítko, pokud chcete kalibraci potvrdit, uložit nové hodnoty a připsat podrobnější informace do souboru hlášení...
  • Página 217: Kapitola 8 Údržba

    Spusťte měření stisknutím svítícího tlačítka START na pravé přední straně na podstavci přístroje. V dolní části obrazovky se zobrazí ukazatel průběhu s informací o uplynulém čase a o čase, který zbývá do konce měření. Tento ukazatel se průběžně aktualizuje. Až do dokončení měření není nutný zásah uživatele ani jiná...
  • Página 218 Výměna krytu detektoru okraje každých 6 měsíců Výměna těsnění průtokové komory každých 6 měsíců Výměna modrých hadiček pro vedení vzorku každých 6 měsíců Následující akce provádí servisní technik společnosti Hach Lange: Akce Interval Kalibrace senzorů dvakrát za rok Výměna ventilu jehly ročně...
  • Página 219 (Údržba čerpadla odpěňovače) 8.3 Příprava kazety s odpěňovačem Kvůli zajištění optimálního výkonu a spolehlivosti přístroje se důrazně doporučuje používat pouze silikonový odpěňovač dodávaný společností Hach Lange (objednací číslo 33156). Chcete-li naplnit kazety, viz následující kroky a Obr. 1. Snižte propichovací sestavu (viz Ruční...
  • Página 220 Obr. 1 Naplňte kazetu s odpěňovačem. Poznámka: Po instalaci kazety odpěňovače je velice důležité, abyste ještě před zahájením měření z odpěňovacího okruhu odstranili všechny vzduchové bubliny. Postupujte tak, že v nabídce Maintenance (Údržba) vyberte položku Actuator verification (Ověřování aktuátoru) a potom položku Antifoam system (Odpěňovací...
  • Página 221 8.5 Actuator verification (Ověřování aktuátoru) 8.5.1 Ruční posunutí Stisknutím ikon proveďte požadovanou operaci propichovací jednotky. Aktuální poloha se zobrazí na levé straně obrazovky, jak se jednotka pohybuje nahoru nebo dolů. Výchozí Nahoru Stop Dolů Doporučuje se zkontrolovat posun pomocí dvou různých nastavení rychlosti, a to stisknutím dvou tlačítek (želva pro pomalý...
  • Página 222 8.6 Analog value monitoring (Sledování analogové hodnoty) Na této obrazovce jsou zobrazeny všechny hlavní analogové signály související s hlavními komponentami přístroje. 8.7 Global system view (Zobrazení celého systému) Tato volba umožňuje zkontrolovat různé komponenty přístroje. Zkontrolujte komponentu stisknutím tlačítka/schématu (které bude zelené) a potom sledujte zobrazené hodnoty. Poznámka: Změníte-li ručně...
  • Página 223 Zpráva Pravděpodobná příčina Řešení Vyskytl se problém ve vstřikování Zkuste provést další měření. odpěňovače. Nesprávný náklon sonotrody. Zkontrolujte náklon sonotrody. E10: Foam has been detected in the gas Zkontrolujte hladinu odpěňovače path. The measurement process a v případě potřeby jej doplňte. Došel odpěňovač.
  • Página 224 Zkontrolujte goretexový filtr. ultrasound stage. Obraťte se na svého zástupce W100: Nezobrazuje se žádná Možný problém s konfigurací společnosti Hach Lange, abyste s ním zpráva. přístroje. problém analyzovali. Obraťte se na svého zástupce W200: Nezobrazuje se žádná...
  • Página 225 6110 a znovu zpráva. je mimo specifikaci. nakalibrujte senzor CO2. Obraťte se na svého zástupce W1000: Nezobrazuje se žádná Možný problém s konfigurací společnosti Hach Lange, abyste s ním zpráva. přístroje. problém analyzovali. 9.3 Problémy s měřením Zjištěný stav Vysvětlení...
  • Página 226: Hoofdstuk 2 Specificaties

    Inhoudsopgave 1 Uitgebreide versie van de handleiding op pagina 226 6 Opstarten op pagina 233 2 Specificaties op pagina 226 7 Bediening op pagina 233 3 Algemene informatie op pagina 227 8 Onderhoud op pagina 244 4 Installatie op pagina 229 9 Foutenopsporing op pagina 248 5 Gebruikersinterface...
  • Página 227: Gebruik Van Gevareninformatie

    Specificatie Gegevens Zuiveringsgas met zuiverheid > 99,9% bij 6 tot 7 bar absoluut (87 tot 102 psia) Verbruik zuiveringsgas 0,4 ml/seconde (1,5 l/uur) Forceringsgas Lucht of N bij 5,5 tot 6 bar absoluut (80 tot 87 psia). Verbruik forceringsgas 0,25 ml/minuut in stand-bymodus EMC-vereisten EN61326-1: EMC-richtlijn Opmerking: Dit product is bedoeld voor gebruik in een woonomgeving of basale elektromagnetische...
  • Página 228 W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. V O O R Z I C H T I G Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig letsel of lichte verwondingen.
  • Página 229 Het instrument is zwaar (55 kg); er moet derhalve zorg worden betracht bij hantering om beschadiging ervan of het toebrengen van persoonlijk letsel te voorkomen. Hach Lange beveelt aan het instrument te installeren op een stevige laboratoriumtafel die het gewicht van 55 kg gemakkelijk kan dragen. Plaats deze op een schoon, vlak oppervlak dat gemakkelijk ligt t.o.v.
  • Página 230 Zuiveringsgas voor O en CO sensor (CO 6 tot 7 bar (87 tot 102 psia ) zuiverheid > 99.9% Forceringsgas voor het doorboortoestel (lucht of N 5,5 tot 6 bar (80 tot 87 psia) Referentiegas voor CO sensor (optioneel) 5,5 tot 6 bar (80 tot 87 psia) De instructies voor het aansluiten van deze gastoevoeren naar het instrument worden in de installatie-wizard beschreven, die automatisch opstart als het instrument voor de eerste keer op de voeding wordt aangesloten (raadpleeg...
  • Página 231 Het is mogelijk om een stroomkabel te bestellen met dit instrument en deze kabel moet worden gebruikt om het instrument op de voeding aan te sluiten. Als er geen stroomkabel is besteld, neem dan contact op met uw Hach Lange vertegenwoordiger voor kabelspecificaties. Gebruik geen kabels van onvoldoende lengte.
  • Página 232 Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houdt u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Página 233: Units And Resolutions (Eenheden En Resoluties)

    Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houdt u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Página 234 gedefinieerd zijn, wordt in het hoofdscherm op Ok gedrukt om deze waarden op te slaan en door te gaan. 7.1.2 Pakketparameters 7.1.2.1 Package management (Pakketbeheer) Nieuwe pakketdefinities toevoegen (tot maximaal 100) en bestaande definities bewerken of verwijderen. Om een pakket te bewerken of te verwijderen, wordt het eerst uit de lijst geselecteerd die wordt getoond door de naam ervan op het scherm aan te raken, waarna naar wens op ofwel Edit (bewerken) of op Delete (verwijderen) wordt gedrukt.
  • Página 235 3. Alarms (Tabblad Alarmen) Optie Beschrijving Alarm parameters Selecteer de parameter om de alarminstellingen te definiëren en geef de (Alarmparameters) minimale en maximale toegestane waarden voor elke aangegeven parameter in. Wanneer de meetwaarde voor een aangegeven parameter onder het minimale niveau valt of boven het maximale niveau uitkomt, wordt een alarm geactiveerd.
  • Página 236 7.1.2.2 Formula management (Beheren formules) Deze optie maakt het mogelijke nieuwe definities voor formules (tot max. 40) toe te voegen en bestaande definities te bewerken of te verwijderen. U kunt tot 16 variabelen gebruiken die door het instrument voorgedefinieerd zijn en 2 door de gebruiker gedefinieerde numerieke variabelen die handmatig aan het eind van elke meting worden ingesteld.
  • Página 237: Beveiliging En Gebruikersbeheer

    Optie Beschrijving Skip comments view after Als dit is aangevinkt, wordt het opmerkingengedeelte betreffende de analysis (Sla de meetresultaten niet getoond. opmerkingenweergave over na de analyse) Package size check (Controle Als deze optie aangevinkt is, zal het instrument verifiëren of de grootte pakketgrootte) van het pakket gelijk is aan de in de hoogteparameter voor het te meten pakket gedefinieerde hoogte.
  • Página 238 Opmerking: Als de beveiliging van het instrument is ingeschakeld en de aanmeldingsgegevens niet bekend zijn, neemt u contact op met Hach Service Support en houdt u de herstelcode bij de hand om de aanmeldingsgegevens te verkrijgen. De herstelcode wordt weergegeven in het aanmeldingsvenster. De verstrekte aanmeldingsgegevens verlopen na één dag.
  • Página 239 Opmerking: Het wordt aanbevolen de gegevens op tekstindeling in te stellen om deze eenvoudig te kunnen laden in standaard softwaretoepassingen op de PC zoals Microsoft Excel of vergelijkbare programma's. De gegevensindeling is alleen nodig voor ondersteunend personeel van Hach Lange. Om de gegevensbestanden over te zetten wordt een extern opslagapparaat (zoals een USB- geheugenstick) in de USB-A-poort aan de linker achterzijde van het instrument gestoken.
  • Página 240 De eerste keer dat deze optie wordt geselecteerd, is een registratiesleutel nodig. Deze is te vinden op het doosje van de geleverde CD-ROM. Geef de registratiesleutel in. Na validatie wordt op de informatieknop naast het selectievakje voor OPC gedrukt om het CLSID-nummer weer te geven. Geeft het ID van het instrument in (wordt getoond in het vak met de apparaat naam in het configuratiescherm) en het CLSID in de OPC-clientsoftware op de PC om de tweeweg-netwerklink naar het instrument tot stand te brengen.
  • Página 241 7.2.2 Barometrische druksensor 1. Druk op New calibration (nieuwe kalibratie). Er wordt een kalibratiescherm getoond dat de huidige waarden weergeeft zoals gemeten door het instrument. 2. Meet met behulp van een gecertificeerde precisiebarometer de barometrische druk op de plek waar het instrument gebruikt wordt en vergelijk deze met de huidig weergegeven waarde voor barometrische druk.
  • Página 242 7.2.6 Stromingssensor 1. Druk op New calibration (nieuwe kalibratie). Er wordt een kalibratiescherm getoond en het instrument zal hierna de gemeten doorstroming berekenen in vier stappen (bij 0,200 ml/s, 0,400 ml/s, 0,800 ml/s en bij 0,000 ml/s). De gegevens worden op het scherm getoond. 2.
  • Página 243 Voor flessen moet het pakket zodanig gepositioneerd worden dat de twee rode lijnen kruisen in het midden van de bovenkant van de fles (illustratie linksboven). Voor blikken moet het pakket zodanig gepositioneerd worden dat de twee rode lijnen kruisen op positie 1 (illustratie rechtsboven). Dit is de aanbevolen positie voor doorboring.
  • Página 244: Hoofdstuk 8 Onderhoud

    Om de 6 maanden Vervangen van de O-ring van de stromingskamer Om de 6 maanden Vervangen van de blauwe slangen voor bemonstering Om de 6 maanden De onderhoudstechnicus van Hach Lange voert de volgende acties uit: Actie Frequentie Sensorkalibraties Tweemaal per jaar...
  • Página 245 8.3 Voorbereiden antischuimpatroon Om de prestatie en de betrouwbaarheid van het instrument te optimaliseren, wordt het sterk aanbevolen alleen de silicone antischuim van Hach Lange (onderdeelnr. 33156) te gebruiken. Raadpleeg de onderstaande stappen, om het patroon te vullen en Afbeelding 1 1.
  • Página 246 Afbeelding 1 Vul het antischuimpatroon Opmerking: Na installatie van het antischuim, is het essentieel dat eventuele luchtbellen uit het antischuimcircuit worden verwijderd voordat metingen verricht worden. Om dit te bewerkstelligen wordt voor optie Antifoam system (antischuimsysteem) gekozen onder optie Actuator verification (verificatie actuator) in menu Maintenance menu (menu onderhoud) en worden de instructies, zoals beschreven in Antifoam system (antischuimsysteem)
  • Página 247 8.5 Actuator verification (verificatie actuator) 8.5.1 Manual displacement (Handmatige verplaatsing) Druk op de pictogrammen om de vereiste bewerking op de doorborende assemblage uit te voeren. De huidige positie wordt aan de linkerzijde van het scherm getoond terwijl de assemblage ofwel naar boven of naar Down beneden beweegt.
  • Página 248 8.6 Analog value monitoring (Monitoren analoge waarde) Dit scherm toont alle belangrijke analoge signalen die verband houden met de hoofdcomponenten van het instrument. 8.7 Global system view (Globale systeemweergave) Deze optie maakt het mogelijk diverse onderdelen van het instrument te controleren. Controleer een onderdeel door op de knop/het schema te drukken (dit zal groen kleuren) en controleer de waarden die worden weergegeven.
  • Página 249 Bericht Mogelijke oorzaak Oplossing Er is een probleem met de Probeer een andere meting te antischuiminjectie. nemen. Onjuiste kanteling van de Controleer de kanteling van de E10: Foam has been detected in the sonotrode. sonotrode. gas path (er is schuim gedetecteerd in Controleer het niveau antischuim;...
  • Página 250 Controleer het Goretex-filter. fase. W100: No message Neem contact op met uw Hach Lange Mogelijk probleem met displayed. (er wordt geen vertegenwoordiger om het probleem te instrumentconfiguratie. bericht getoond) analyseren.
  • Página 251 9.3 Meetproblemen Observatie Beschrijving zuiveringsgas heeft niet de benodigde zuiverheid van > 99,9%. Negatieve TPO-resultaten. Slecht volume kopruimte berekend. zuiveringsgas heeft niet de benodigde zuiverheid van > 99,9%. Het instrument bereikt nooit de drempelwaarde. Er is een lek in de CO gastoevoer.
  • Página 252 Indholdsfortegnelse 1 Udvidet udgave af manualen på side 252 6 Opstart på side 258 2 Specifikationer på side 252 7 Betjening på side 259 3 Generelle oplysninger på side 253 8 Vedligeholdelse på side 268 4 Installation på side 255 9 Fejlfinding på...
  • Página 253: Oplysninger Vedr. Sikkerhed

    Specifikation Detaljer Udluftningsgas med renhed > 99,9 % ved 6 til 7 bar absolut (87 til 102 psia) Forbrug af udluftningsgas 0,4 mL/sekund (1,5 l/time) Drivgas Luft eller N ved 5,5 til 6 bar absolut (80 til 87 psia) Drivgasforbrug 0,25 mL/minut i standbytilstand EMC-krav EN61326-1: EMC direktiv...
  • Página 254 A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ...
  • Página 255 Instrumentet er tungt (55 kg), og der skal udvises ekstra opmærksomhed for at undgå beskadigelse af instrumentet eller personskade. Hach Lange anbefaler at montere instrumentet på et robust laboratoriebord, der kan holde en vægt på 55 kg. Placer det på en ren, flad overflade i nærheden af en stikkontakt. Skærmen skal være i hovedhøjde for nem betjening og let at se.
  • Página 256: Før Installation

    A D V A R S E L Der kan bestilles et strømkabel sammen med instrumentet, og dette kabel skal slutte instrumentet til strømforsyningen. Hvis der ikke var bestilt et strømkabel, skal du kontakte din Hach Lange repræsentant for kabelspecifikationer. Forkert dimensionerede strømkabler må ikke bruges.
  • Página 257 4.6 Nødstopknap Den røde STOP knap er placeret på højre side af instrumentet. Hvis det skulle blive nødvendigt at standse maskinen under drift, skal der trykkes på denne knap. Der lyder et klik, når knappen låses i position. Instrumentet kan derefter frakobles strømforsyningen. Når det er frakoblet, skal knappen låses op ved at dreje den med uret.
  • Página 258 5.5 Brugeridentifikation Hvis adgangsrettighederne er aktiveret (se Sikkerhedsadministration på side 262), er det nødvendigt at logge på som en autoriseret bruger for at få adgang til instrumentet. Når instrumentet startes op for første gang, er sikkerhedsspærringen aktiveret. Se Opstart på side 258. Tryk på...
  • Página 259 Loginvinduet vises på displayet. 3. Indtast standard loginoplysninger: "0001" for ID og "1234" for adgangskode. Tryk på OK. 4. For at ændre standard-ID og adgangskode skal du gå til CONFIGURATION (KONFIGURATION) > SECURITY AND USER MANAGEMENT (SIKKERHED OG BRUGERSTYRING). Vælg USER MANAGEMENT (BRUGERSTYRING).
  • Página 260 Funktion Beskrivelse Deformitetskoefficient Deformitetskoefficienten indstilles automatisk på standarddeformitetsværdien. Denne værdi kan øges eller reduceres efter behov. Hældningsposition Indtast pakkeholderens hældningsposition (valgfri) Denne skal være 1, 2 eller 3 og svare til nummeret på hældningsgrebet forrest på instrumentet. Pakkebagstop Placering af pakkebagstoppet (valgfri). Bagstoppet kalibreres på en skala fra nul til syv.
  • Página 261 7.1.2.2 Formelhåndtering Med denne indstilling kan du tilføje nye formeldefinitioner (op til maksimalt 40) og redigere eller slette eksisterende definitioner. Du kan bruge op til 16 variabler, der er foruddefineret af instrumentet og to brugerdefinerede numeriske variabler, som konfigureres manuelt i slutningen af hver måling. 1.
  • Página 262 Funktion Beskrivelse Advarselsmeddelelser Hvis denne er markeret, vises eventuelle advarselsmeddelelser under pakkemåleprocessen. Hvis den ikke er markeret, tilsidesættes alle advarsler. Normalisering Hvis denne er markeret, skal temperaturværdien for CO normalisering indtastes. CO beregninger foretages herefter på baggrund af den temperatur, de er indtastet, fremfor prøvetemperaturen. Kolonnevalg Definer på...
  • Página 263 Indstilling Beskrivelse Ryd transaktionssporsfilen Denne indstilling sletter transkationsfilen. Ryd resultatfilen Denne indstilling sletter pakkemålingsdata. 7.1.4.2 Brugeradministration 1. Listen over registrerede brugere (op til maksimalt 99) i dette instrument vises. Hvis indstillingerne Delete (Slet) og Edit (Rediger) skal være tilgængelige, skal du vælge en af de eksisterende brugere.
  • Página 264 YES (JA) og NO (NEJ). Når dataformaterne er konfigureret, skal du vælge Ok for at bekæfte. BEMÆRK: Det anbefales at indstille filerne til tekstformat, da det er nemmere at indlæse dette i standardsoftwareprogrammer på pc'en, f.eks. Microsoft Excel eller lignende. Dataformater er kun påkrævet til Hach Lange service- og supportpersonale.
  • Página 265 viser systemet en gul statusindikatormeddelelse for at informere dig om, hvornår sensorkalibrering er påkrævet. • Verification (Verificering) – Definer verificeringshyppigheden for de valgte sensorer • Routine maintenance (Rutinevedligeholdelse) – Definer en servicehyppighed for de valgte indstillinger for instrumentvedligeholdelse • Service – Definer en servicehyppighed for de valgte indstillinger for instrumentservice 7.2 Kalibrering Kalibreringsindstillingen er tilgængelig for alle interne sensorer: 1.
  • Página 266: Flowsensor

    3. Tilslut en præcisiongodkendt trykmåler (0-7 bar) til gasudgangsforbindelsen på bagsiden af instrumentet, og mål referencetrykket. Indtast denne værdi i feltet Reference pressure (Referencetryk), og tryk på Enter. 4. Tryk på knappen Validation (Validering) nederst på skærmen til venstre for at acceptere den nye kalibrering og afslutte processen.
  • Página 267 7.3 Måleproces 7.3.1 Hovedskærmen Startskærmen viser standardoplysninger om den pakke, der skal måles. Du har mulighed for at ændre brugeren og den pakketype, der skal måles. 7.3.2 Start analyse BEMÆRK: Når en prøve har fuldført måleprocessen, vil den indeholde en anelse skumdæmper. Efter målingen skal det derfor sikres, at prøven hældes ud i en vask (eller lignende) for at undgå...
  • Página 268 Det er muligt at tilføje to numeriske værdier og fem kommentarer til disse resultater ved at indtaste dem i de tekstbokse, der vises nederst til venstre. De numeriske værdier er påkrævede, hvis de er blevet defineret som en del af en formel (se Formelhåndtering på...
  • Página 269 Klargøring af skumdæmperpatron på side 270 følges. Det anbefales på det kraftigste kun at bruge den silikonebaserede skumdæmper fra Hach Lange (varenummer 33156) for at sikre instrumentets ydelse og pålidelighed. Vedligeholdelse af EC sensor Kemiske reaktioner i gassensoren kræver, at iltsensoren serviceres regelmæssigt, for at dens oprindelige følsomhed gendannes.
  • Página 270 8.3 Klargøring af skumdæmperpatron Det anbefales på det kraftigste kun at bruge den silikonebaserede skumdæmper fra Hach Lange (varenummer 33156) for at optimere instrumentets ydelse og pålidelighed. Hvis patronen skal påfyldes, skal du se de trin, der følger, og Figur 1.
  • Página 271 Vælg 200 injektioner, og stands processen, når systemet konstant spytter en lille strøm af skumdæmper ved hvert slag, hvilket betyder, at skumdæmperkredsløbet er fri for luftbobler. BEMÆRK: En fyldt skumdæmperpatron rækker til ca. 3.000 målinger. 8.4 Verificering af digitalt input Med denne indstilling kan du kontrollere alle de enheder, der giver instrumentets mikroprocessor digitale input.
  • Página 272 8.5.4 Ultralyd TIL/FRA Marker feltet for at slå ultralyden OFF (FRA) eller ON (TIL). Test, at systemet fungerer ved at fylde vand i bunden af pakkeholderen og derefter flytte din finger henover bunden af pakkeholderen og skifte mellem ON (TIL) og OFF (FRA). Du skal kunne mærke en betydelig forskel. 8.5.5 Lasere ON/OFF (TIL/FRA) Marker feltet for at slå...
  • Página 273 Meddelelse Mulig årsag Løsning Fordøren er blevet åbnet, før Luk fordøren. F4: Fordøren er blevet åbnet. måleprocessen blev færdig. Måleprocessen er standset. Fordøren er ikke helt lukket. Kontroller fordørsmekanismen. Der er opstået et problem med Foretag en anden måling. skumdæmperinjektionen. Forkert hældning af sonotroden.
  • Página 274 Utilstrækkeligt pakketryk beregne målingens anden fase. Kontroller Goretex filteret. under ultralydsstadiet. A100: Der vises ingen Muligt problem med Kontakt Hach Lange repræsentanten for meddelelse. instrumentkonfigurationen. at analysere problemet. A200: Der vises ingen Muligt problem med Kontakt Hach Lange repræsentanten for meddelelse.
  • Página 275 Observation Forklaring Stop analysen ved at trykke på nødstopknappen. Frakobl instrumentet fra strømforsyningen, og fjern flasken. Kontroller, at indstikningens spids er på plads og ikke drejet af. Slip nødstopknappen ved Flasken åbnes med at dreje den med uret, og genstart instrumentet. indstikningshovedet.
  • Página 276: Rozdział 2 Dane Techniczne

    Spis treści 1 Instrukcja rozszerzona na stronie 276 6 Uruchamianie na stronie 283 2 Dane techniczne na stronie 276 7 Użytkowanie na stronie 284 3 Ogólne informacje na stronie 277 8 Konserwacja na stronie 294 4 Instalacja na stronie 279 9 Rozwiązywanie problemów na stronie 298 5 Interfejs użytkownika...
  • Página 277: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Specyfikacja Szczegóły Wymagania dotyczące 100–240 V AC ±10% przy 50–60 Hz zasilania Pobór mocy Maks. 250 VA Gaz czyszczący o czystości ponad 99,9% przy ciśnieniu absolutnym 6 do 7 bar (87–102 psia) Zużycie gazu 0,4 ml/s (1,5 l/godz.) czyszczącego Gaz tłoczący Powietrze lub N przy ciśnieniu absolutnym 5,5 do 6 bar (80–87 psia) Zużycie gazu tłoczącego...
  • Página 278: Korzystanie Z Informacji O Zagrożeniach

    3.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która — jeśli się jej nie zapobiegnie — doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
  • Página 279 Waga przyrządu jest duża (55 kg), więc podczas jego przenoszenia należy zachować szczególną ostrożność, aby uniknąć uszkodzenia przyrządu oraz obrażeń. Firma Hach Lange zaleca zamontowanie przyrządu na wytrzymałym stole laboratoryjnym zdolnym do utrzymywania masy wynoszącej ponad 55 kg. Przyrząd należy umieścić na czystej i płaskiej...
  • Página 280 powierzchni z dobrym dostępem do źródła zasilania. Ekran wyświetlacza powinien znajdować się na wysokości głowy, co ułatwi jego odczyt oraz eksploatację przyrządu. 4.2 Czynności przed instalacją 1. Upewnić się, że przed wykonaniem wszelkich kalibracji dostępne są odpowiednie wartości odniesienia. 2. Przygotować następujące materiały eksploatacyjne: Gaz oczyszczający dla czujnika O i CO 6 do 7 bar (87 do 102 psia), czystość...
  • Página 281: Źródło Zasilania

    Z przyrządem można zamówić kabel zasilania. Należy go używać do podłączenia przyrządu do źródła zasilania. Jeśli nie zamówiono kabla zasilania, należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Hach Lange, aby uzyskać specyfikacje kabla. Nie wolno używać kabli zasilania o niewłaściwie dobranym przekroju.
  • Página 282 5.2 Instrument auto check (autotest urządzenia) Kiedy przyrząd jest włączany, wykonywanych jest wiele procedur mających na celu skontrolowanie, czy wszystkie podzespoły są zamontowane i czy funkcjonują prawidłowo. Po prawej stronie ekranu jest wyświetlana lista podzespołów przyrządu, które są sprawdzane, a kolorowy wskaźnik znajdujący się...
  • Página 283 Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez jeden dzień. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Página 284 Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez jeden dzień. Należy się upewnić, że dane logowania zostały zmienione na znane wartości.
  • Página 285 Opcja Opis Deformity coefficient Domyślnie współczynnik odkształcenia jest równy wartości domyślnej (Współczynnik podatności na odkształcenia. W razie potrzeby można zwiększyć lub odkształcenia) zmniejszyć tę wartość. Tilt position Tutaj można wprowadzić pochylenie uchwytu opakowań (jest to opcjonalne). Parametr ten może wynosić 1, 2 lub 3 i odpowiada liczbie na pokrętle pochylenia znajdującym się...
  • Página 286 7.1.2.2 Formula management (zarządzanie wzorami) Ta opcja pozwala na dodawanie nowych definicji wzorów (maksymalnie 40), a także na edycję lub usuwanie istniejących definicji. Można używać do 16 zmiennych wstępnie zdefiniowanych w przyrządzie oraz 2 zmiennych numerycznych konfigurowanych ręcznie na zakończenie każdego pomiaru.
  • Página 287 Opcja Opis Package size check Jeśli ta opcja jest zaznaczona, w przyrządzie nastąpi sprawdzenie, czy rozmiar opakowania jest taki sam, jak ten określony jako parametr „wysokość” analizowanego opakowania. Jeśli rozmiar będzie się różnił, zostanie wyświetlony komunikat ostrzegawczy. Rozdzielczość pomiaru wysokości wynosi 1 mm.
  • Página 288 Uwaga: Jeśli włączone są zabezpieczenia urządzenia, a dane logowania nie są znane, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy Hach z kodem odzyskiwania, aby uzyskać dane logowania. Kod odzyskiwania można odczytać w oknie logowania. Podane dane logowania będą ważne przez jeden dzień.
  • Página 289 Uwaga: Zaleca się ustawić tekstowy format plików, dzięki czemu będzie można łatwo je wczytać do standardowo używanego na komputerach PC oprogramowania typu Microsoft Excel lub podobnego. Format danych jest wymagany wyłącznie w przypadku konieczności uzyskania pomocy technicznej od firmy Hach Lange i dla jej personelu serwisowego.
  • Página 290 (znajdujący się w polu nazwy urządzenia na ekranie konfiguracji) oraz CLSID do oprogramowania klienckiego OPC w komputerze osobistym, aby ustalić dwustronne połączenie sieciowe z przyrządem. 7.1.4.5 Scheduled operations (zaplanowane operacje) Umożliwia ustalenie harmonogramu serwisowania i kalibracji dla wszystkich czujników zamontowanych w przyrządzie. •...
  • Página 291 7.2.3 Pressure sensor (czujnik ciśnienia) 1. Nacisnąć przycisk New calibration (Nowa kalibracja). Wyświetlony zostanie ekran przedstawiający bieżące wartości zmierzone przez przyrząd. 2. Za pomocą zweryfikowanego barometru należy zmierzyć ciśnienie atmosferyczne w miejscu, w którym używany jest przyrząd. Jeśli niedawno została przeprowadzona kalibracja czujnika ciśnienia atmosferycznego, wartość...
  • Página 292 7.2.7 Oxygen sensor (czujnik tlenu) Czujnik tlenu (O ) jest kalibrowany na miejscu przy wykorzystaniu pompy powietrza zapewniającej ciągły przepływ świeżego powietrza w przedniej części głowicy czujnika. 1. Nacisnąć przycisk New calibration (Nowa kalibracja). Wyświetlony zostanie ekran kalibracji. 2. Wartość Ratio ideal membrane jest wartością procentową natężenia prądu w stosunku do idealnej wartości natężenia prądu dla używanej membrany.
  • Página 293 Butelki należy umieszczać w taki sposób, aby dwie czerwone wiązki przecinały się na środku kapsla (patrz ilustracja). Puszki należy umieszczać w taki sposób, aby wiązki przecinały się w miejscu oznaczonym 1 (patrz ilustracja). To jest zalecane miejsce nakłuwania. Można też ustawić...
  • Página 294: Rozdział 8 Konserwacja

    Co 6 miesięcy Wymiana pierścienia O-ring komory przepływowej Co 6 miesięcy Wymiana niebieskiej rurki do próbkowania Co 6 miesięcy Następujące czynności są wykonywane przez technika serwisowego firmy Hach Lange: Czynność Częstotliwość Kalibracja czujników 2 razy w roku Wymiana zaworu iglicowego Co rok Wymiana wewnętrznej membrany wkładu środka przeciwpieniącego...
  • Página 295 8.3 Przygotowywanie wkładu środka przeciwpieniącego Aby zoptymalizować wydajność i niezawodność przyrządu, zaleca się stosowanie wyłącznie silikonowego środka przeciwpieniącego produkowanego przez firmę Hach Lange (numer części: 33156). Aby napełnić wkład, wykonać poniższe czynności, używając Rysunek 1 1. Obniżyć zespół nakłuwający (patrz Manual displacement (ręczne przemieszczenie)
  • Página 296 3. Ścisnąć butelkę do uzupełniania, aby wycisnąć z butelki jak najwięcej środka przeciwpieniącego do wkładu środka przeciwpieniącego. 4. Przytrzymać ściśniętą butelkę, aby zapobiec zassaniu środka przeciwpieniącego z powrotem do butelki. Nacisnąć blokadę w górnej części butelki, aby odczepić ją od wkładu środka przeciwpieniącego, i pociągnąć...
  • Página 297 8.5 Actuator verification (weryfikacja siłownika) 8.5.1 Manual displacement (ręczne przemieszczenie) Naciskanie ikon powoduje wykonanie określonej operacji przez zespół nakłuwający. Bieżące położenie zespołu przesuwającego się w górę lub w dół jest wyświetlanie po lewej stronie ekranu. Poł. spoczynkowe W górę Zatrzymanie W dół...
  • Página 298 wiązki laserowe przecinające się na uchwycie opakowań. Po ponownym przełączeniu w położenie OFF wiązki laserowe powinny zniknąć. 8.6 Analog value monitoring (monitorowanie wartości analogowych) Na tym ekranie są wyświetlane wszystkie główne sygnały analogowe powiązane z głównymi elementami przyrządu. 8.7 Global system view (ogólny widok systemu) Ta opcja umożliwia sprawdzenie różnych podzespołów przyrządu.
  • Página 299 Komunikat Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wystąpił problem z wtryskiem Spróbować wykonać kolejny środka przeciwpieniącego. pomiar. Niewłaściwe przechylenie sonotrody. Sprawdzić przechylenie sonotrody. Sprawdzić poziom środka E10: Foam has been detected in the przeciwpieniącego i w razie gas path. The measurement process Zabrakło środka przeciwpieniącego. potrzeby uzupełnić...
  • Página 300: Komunikaty O Błędach

    Sprawdzić filtr Goretex. ultrasound stage. Skontaktować się z przedstawicielem W100: No message Możliwy problem z konfiguracją firmy Hach Lange w celu displayed. (Brak komunikatu) urządzenia. przeanalizowania problemu. 300 Polski...
  • Página 301 Komunikat Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Skontaktować się z przedstawicielem W200: No message Możliwy problem z konfiguracją firmy Hach Lange w celu displayed. (Brak komunikatu) urządzenia. przeanalizowania problemu. Wynik CO2 może nie być Sprawdzić czystość butli z gazem, W400: No message wiarygodny, ponieważ czystość...
  • Página 302: Раздел 2 Спецификации

    Съдържание 1 Разширена версия на ръководството 6 Стартиране на страница 309 на страница 302 7 Операция на страница 310 2 Спецификации на страница 302 8 Поддръжка на страница 320 3 Обща информация на страница 303 9 Отстраняване на повреди на страница 325 4 Инсталиране...
  • Página 303: Информация За Безопасността

    Спецификация Подробности Изисквания към 100-240 VAC ±10% @ 50-60 Hz захранването Консумация на енергия Макс. 250 VA Газ за продухване с чистота > 99,9% при 6 до 7 bar абсолютни (87 до 102 psia) Консумация на газ за 0,4 mL/секунда (1.5 L/час) продухване...
  • Página 304: Използване На Информация За Опасностите

    3.1.1 Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Указва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще предизвика смърт или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
  • Página 305 Уредът е тежък (55 kg), затова при работа с него трябва да се обръща изключително внимание, за да се избегнете повреда на уреда или причиняване на телесна повреда. Hach Lange препоръчва инсталиране на уреда на надеждна лабораторна маса, която може да поддържа повече от 55 кг тегло. Поставете го на чиста, равна повърхност и на удобно място...
  • Página 306 до източника на захранване. Екранът трябва да бъде на височината на главата за по-лесно гледане и работа. 4.2 Предварителен монтаж 1. Уверете се, че имате подходящи стандарти на разположение, преди да извършите каквото и да е калибриране. 2. Уверете се, че са налични следните: Газ...
  • Página 307: Включване И Изключване

    Захранващ кабел може да се поръча заедно с уреда и трябва да се използва за свързване на уреда към електрозахранването. Ако не е поръчан захранващ кабел, моля, свържете се с вашия представител на Hach Lange за информация за параметрите на кабела. Не трябва да се използва кабел с неподходящи параметри.
  • Página 308 Забележка: Ако е разрешена защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
  • Página 309 Предоставените идентификационни данни за влизане изтичат след един ден. Задължително сменете идентификационните данни за влизане с известни стойности. 5.6 Опции на уреда Един банер се изобразява в подножието на всеки екран, показващ наличните опции: • Standby (Готовност) - Натиснете този бутон, за да оставите уреда в режим на работа, ако има...
  • Página 310 Забележка: Ако е разрешена защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
  • Página 311 Опция Описание Height (Височина) Въведете габаритната височина на опаковката. Тази информация се използва ако активирате опцията за проверка на размера на опаковката в Measurement output (Резултати от измерването) на страница 313. Default deformity Деформацията по подразбиране на опаковката, причинена от (Деформация...
  • Página 312 Опция Описание Flow multiplier Стойността по подразбиране е 1. Задайте тази стойност в диапазона между (Множител за 0,5 и 5, за да намалите или увеличите времето за освобождаване на изтичане) налягането в края на измерването. Колкото по-висока е стойността, толкова по-бързо...
  • Página 313 7.1.3 Параметри на уреда 7.1.3.1 Measurement output (Резултати от измерването) 1. Определяне на параметрите, показани на екрана след и по време на процеса на измерване. Опция Описание Diagnostic measurement view Използвайте тази опция за отстраняване на проблеми с (Преглед на диагностично измерванията.
  • Página 314 7.1.4 Сигурност и потребителско управление 7.1.4.1 Security management (Управление на сигурността) Когато инструментът е стартиран за първи път, защитата е разрешена. Направете справка с Стартиране на страница 309. Силно се препоръчва всеки потребител да бъде въведен в системата и да му се дадат съответни права за достъп възможно най-бързо, за да се избегне неоторизиран...
  • Página 315: Data Download

    Забележка: Ако е разрешена защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца...
  • Página 316 Извадете устройството и натиснете YES в изскачащия прозорец, за да продължите, след това EXIT в главния прозорец, за да приключите процеса. Поставете устройството в USB порта на вашия компютър и изтеглете данните, използвайки стандартен компютърен софтуер. 7.1.4.4.2 Ethernet configuration (Ethernet Конфигурация) З...
  • Página 317 4. CO сензор 5. Сензор за изтичане 6. O сензор Забележка: Горното е действителната последователност, която трябва да бъде следвана за всяко калибриране (т.е. ако калибрирате CO сензора, тогава барометричният сензор, сензорът за налягане и температурният сензор трябва да бъдат калибрирани първи и в този ред). След...
  • Página 318 измерванията са стабилни, можете да изберете да приемете или да отхвърлите новите стойности. Натиснете Validation, за да запаметите новата настройка. 7.2.5 Сензор за въглероден диоксид За този сензор има на разположение също опция Verification. Методът е същият като за ново калибриране.
  • Página 319 За оптимална работа, в основата на държача на опаковката винаги трябва да има слой вода за по-добър трансфер на ултразвуковата енергия до течността в опаковката. За точното количество вода наклонете държача на опаковката напред чрез завъртане на копчето за наклон до позиция 3 (малка икона на кутия). След това напълнете държача с вода, докато нивото...
  • Página 320: Раздел 8 Поддръжка

    ако са били определени като част от формулата (вж. Formula management (Управление на формулата) на страница 312). Натиснете бутона Continue, за да се върнете към основния екран за измерване, или натиснете бутона Info за показване на по-подробни данни за резултатите в табличен формат. 7.4 Анализ...
  • Página 321 На всеки 6 месеца Смяна на уплътнението на O-пръстена На всеки 6 месеца Смяна на сините пробоотборни тръбички На всеки 6 месеца Следващите дейности се извършват от сервизните техници на Hach Lange: Действие интервал Калибриране на сензора Два пъти годишно...
  • Página 322 антипенител) 8.3 Подготовка на патрона с антипенител За оптимизиране работата и надеждността на уреда е силно препоръчително да използвате само силициевия антипенител, предоставен от Hach Lange (част номер 33156). За пълнене на патрона вижте следващите стъпки и Фигура 1. Свалете пробивния блок (вижте...
  • Página 323 Фигура 1 Пълнене на патрона с антипенител Забележка: След попълване на антипенителя е много важно всички въздушни мехурчета да се изчистят от кръга с антипенител, преди да се извършват всякакви измервания. За да направите това, изберете опцията Antifoam system от опцията за проверка на задействащия механизъм в менюто...
  • Página 324 8.5 Actuator verification (Проверка на задействащия механизъм) 8.5.1 Manual displacement (Ръчно изместване) Натиснете иконите за извършване на необходимата операция по възела за пробиване. Настоящата позиция се показва от лявата страна на екрана, като възелът се движи нагоре или надолу. Начало Нагоре...
  • Página 325 8.5.5 Lasers (Лазери ON/OFF) Поставете отметка, за да изключите (OFF) или включите (ON) лазерите. Тествайте дали системата работи, като поставите ключа в позиция ON, в който случай следва да видите двата червени лазерни лъча, пресичащи държача на опаковката. Превключете на OFF и лазерните лъчи...
  • Página 326 Съобщение Вероятна причина Решение Предната врата е отворена преди края на процеса на Затворете предната врата. E4: Предната врата е отворена. измерване. Процесът на измерване е спрял. Предната врата не е Контролирайте механизма на затворена правилно. предната врата. Има проблем с впръскването Пробвайте...
  • Página 327 Съобщение Вероятна причина Решение E4000: Неуспешно калибриране. Пробийте опаковката на друго Изтичане при определяне на Неправилна позиция за място. свободното пространство пречи на пробиване. Сменете Goretex филтъра. правилното измерване. Почистете двата метални пръта от всяка страна на пробивното устройство с влажна кърпа. E10000: Измерването...
  • Página 328 Съобщение Вероятна причина Решение Свържете се с вашия представител W100: Не се извежда Възможен проблем с на Hach Lange за анализ на съобщение. конфигурацията на уреда. проблема. Свържете се с вашия представител W200: Не се извежда Възможен проблем с на Hach Lange за анализ на...
  • Página 329: Szakasz 2 Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék 1 Az útmutató bővített változata oldalon 329 6 Üzembe helyezés oldalon 336 2 Műszaki adatok oldalon 329 7 Működtetés oldalon 336 3 Általános tudnivaló oldalon 330 8 Karbantartás oldalon 347 4 Telepítés oldalon 332 9 Hibaelhárítás oldalon 351 5 Felhasználói felület oldalon 334 Szakasz 1 Az útmutató...
  • Página 330: A Veszélyekkel Kapcsolatos Tudnivalók Alkalmazása

    Specifikáció Adatok Öblítőgáz 99,9%-nál nagyobb tisztaság esetén 6 - 7 bar (87 - 102 psi) abszolút nyomáson Öblítőgáz-fogyasztás 0,4 ml/sec (1,5 l/h) Kényszerítő gáz Levegő vagy N 5,5 - 6 bar (80 - 87 psia) abszolút nyomáson Kényszerítőgáz-fogyasztás 0,25 ml/min készenléti módban EMC követelmények EN61326-1: EMC irányelv Megjegyzés: A jelen termék háztartási vagy alapvető...
  • Página 331 V I G Y Á Z A T Lehetséges veszélyes helyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez vezethet. M E G J E G Y Z É S A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges figyelmet igénylő tudnivaló. 3.1.2 Figyelmeztető...
  • Página 332 A műszer nehéz (55 kg), ezért rendkívül óvatosan kell eljárni a kezelésekor, hogy ne sérüljön a műszer és személyi sérülés se forduljon elő. A Hach Lange azt javasolja, hogy a műszert stabil laboratóriumi asztalra telepítsék, amely bőven képes az 55 kg súly alátámasztására. Helyezze tiszta, sík felületre az áramforráshoz képest praktikus helyzetbe.
  • Página 333 Öblítőgáz az O és a CO érzékelőhöz (CO 6 - 7 bar (87 - 102 psia), tisztaság > 99,9% Kényszerítő gáz az átszúró eszközhöz (Levegő vagy N 5,5 - 6 bar (80 - 87 psia) Referenciagáz a CO érzékelőhöz (opcionális) 5,5 - 6 bar (80 - 87 psia) Az ilyen gázellátásnak az eszközhöz való...
  • Página 334 F I G Y E L M E Z T E T É S A készülékhez tápkábel is rendelhető, és ezt a kábelt kell használni a készüléknek az elektromos hálózatra való csatlakoztatásához. Ha nem rendeltek tápkábelt, kérjük, hogy a megfelelő kábelspecifikációkért forduljon a Hach Lange képviselőjéhez. Nem megfelelően méretezett tápkábeleket nem szabad használni.
  • Página 335 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Página 336 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Página 337 7.1.2 Csomagparaméterek 7.1.2.1 Package management (Csomag kezelése) Adja hozzá az új csomagok definícióit (maximum 100 tételig), valamint szerkessze vagy törölje a meglévő definíciókat. Egy adott csomag szerkesztéséhez vagy törléséhez először válassza ki a csomagot a megjelenített listából úgy, hogy megérinti a csomag nevét a képernyőn, majd szükség szerint nyomja meg az Edit (Szerkesztés) vagy a Delete (Törlés) gombot.
  • Página 338 4. Factors (Tényezőket tartalmazó fül) Opció Leírás Factors Egy adott tényező megadásával lehetséges a felsorolt mérések kisebb módosítása. Az (Tényezők) alapérték 1000 az összes olyan mérésre vonatkozóan, ahol nincs szükség módosításra. Ennek módosítása esetén a műszer által számított mérést a rendszer megszorozza ezzel a tényezővel, és ezáltal módosított mérési értéket ad.
  • Página 339 7.1.2.2 Formula management (Képletkezelés) Ez az opció lehetővé teszi új képletmeghatározások hozzáadását (maximum 40-et), valamint hogy szerkessze és törölje a meglévő meghatározásokat. A műszer által előre meghatározott maximum 16 változót, valamint a felhasználó által meghatározott 2 változót használhat, amelynek a beállítása kézzel történik minden mérés végén.
  • Página 340: Üzembe Helyezés

    Opció Leírás Skip comments view after Ha be van jelölve, a megjegyzéseket tartalmazó rész nem jelenik meg a analysis (Analízis után ugorja mérési eredményeket tartalmazó képernyőn. át a megjegyzéseket tartalmazó nézetet) Package size check Megjelölése esetén a műszer ellenőrzi, hogy a csomagméret megegyezik-e (Csomagméret ellenőrzése) azzal, amelyet az aktuálisan mért csomagra vonatkozó...
  • Página 341 Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Página 342 Megjegyzés: Ajánlatos a fájlok szövegformátumúra állítása, hogy könnyen betölthetők legyenek a PC-n lévő szabványos szoftveralkalmazásokba, mint például a Microsoft Excel vagy hasonló programok. Az adatformátum csak a Hach Lange szerviz és a támogató személyzet számára szükséges. Az adatfájlok átviteléhez csatlakoztasson egy külső adattároló eszközt (például pendrive-ot) az USB- A portba a műszer bal hátsó...
  • Página 343 konfigurációs képernyőn) és a CLSID osztályazonosítót a PC-n lévő OPC kliensszoftverbe, hogy létrehozza a kétirányú hálózati kapcsolatot a műszerrel. 7.1.4.5 Ütemezett műveletek Határozza meg az érzékelő szervizelésére és kalibrálására vonatkozó ütemezést a műszerrel telepített összes érzékelőre vonatkozóan. • Manual Calibration (Kézi kalibrálás) - Válasszon egy érzékelőt, és a szükségesnek megfelelően jelölje meg az aktiválásra vonatkozó...
  • Página 344 7.2.3 Nyomásérzékelő 1. Nyomja meg: Új kalibráció. Megjelenik egy kalibrációs képernyő, amely a műszer által mért aktuális értékeket mutatja. 2. Precíziós hitelesített barométer használatával mérje meg a barometrikus nyomást azon a helyszínen, ahol a műszer használatban van. Feltéve, hogy nemrégiben végezték el a barometrikus nyomásérzékelő...
  • Página 345 7.2.7 Oxigénérzékelő Az O érzékelő kalibrálása in situ történik úgy, hogy egy légszivattyú folyamatos friss levegőáramot biztosít az érzékelőfej előtt. 1. Nyomja meg: Új kalibráció. Megjelenik egy kalibrációs képernyő. 2. A Ratio ideal membrane (ideális membrán arány) érték az áram százaléka az ideális áramhoz viszonyítva a használt membránra vonatkozóan.
  • Página 346 Palackok esetén úgy helyezze el a csomagot, hogy a két vörös sugár metssze egymást a palack tetejének középpontjában (lásd a bal felső illusztrációt). Dobozok esetén helyezze el a csomagot úgy, hogy a két vörös sugár metssze egymást az 1 helyzetben (jobb felső illusztráció). Ez az ajánlott lyukasztási helyzet. Alternatív megoldásként helyezze el úgy a csomagot, hogy a két vörös sugár metssze egymást a 2 pozícióban.
  • Página 347: Szakasz 8 Karbantartás

    6 havonta Cserélje ki a peremérzékelő-védőt 6 havonta Cserélje ki az áramláskamra O-gyűrűjét 6 havonta Cserélje ki a kék mintacsövezetet 6 havonta A következőt a Hach Lange szerviztechnikusának kell végeznie: Teendő Időszak Érzékelő kalibrálása Évente kétszer Cserélje ki a tűszelepet Évente Cserélje ki a habzásgátló...
  • Página 348 (Habzásgátló szivattyú karbantartása) 8.3 Habzásgátló patron előkészítése A műszer teljesítményének és megbízhatóságának optimalizálásához erősen ajánlott, hogy csak a Hach Lange által használt szilikon habzásgátlót használják (alkatrészszám: 33156). A patron feltöltéséhez lásd a következő lépéseket és az alábbi hivatkozást: 1. ábra 1.
  • Página 349 1. ábra Töltse meg a habzásgátló kazettát. Megjegyzés: A habzásgátló felszerelése után kritikus fontosságú, hogy minden légbuborék kiürüljön a habzásgátló áramkörből mindennemű mérés megkezdése előtt. Ennek érdekében válassza ki az Antifoam system (Habzásgátló rendszer) opciót az Actuator verification (Működtető ellenőrzése) opcióból a Maintenance (Karbantartás) menüben és kövesse a Antifoam system (Habzásgátló...
  • Página 350 8.5 Actuator verification (Működtető ellenőrzése) 8.5.1 Manual displacement (Kézi elmozdulás) A lyukasztó részegységen való megfelelő művelet elvégzése érdekében nyomja meg a megfelelő ikonokat. Az aktuális pozíció a képernyő bal oldalán jelenik meg, amint a részegység felfelé vagy lefelé mozog. Főoldal Stop Célszerű...
  • Página 351 8.6 Analog value monitoring (Analóg érték megfigyelése) Ez a képernyő mutatja a műszer fő összetevőivel kapcsolatos összes, főbb analóg jelet. 8.7 Global system view (Globális rendszernézet) Ez az opció lehetővé teszi, hogy a műszer különböző összetevőit ellenőrizze. Ellenőrizze az adott összetevőt úgy, hogy lenyomja a megfelelő...
  • Página 352 Üzenet Valószínű ok Megoldás Probléma van a habzásgátló Próbálkozzon egy másik méréssel. injekcióval. A szonotróda dőlése nem megfelelő. Ellenőrizze a szonotróda dőlését. E10: A gáz útjában habot Ellenőrizze a habzásgátló szintjét és észleltek. A mérési folyamat A habzásgátló elfogyott. szükség esetén töltse fel újra. törlődött.
  • Página 353 Ellenőrizze a Goretex szűrőt. fázisban. A probléma elemzése érdekében lépjen Az eszköz konfigurálásával W100: Nem jelenik meg üzenet. kapcsolatba a Hach Lange kapcsolatos lehetséges probléma. képviselőjével. A probléma elemzése érdekében lépjen Az eszköz konfigurálásával W200: Nem jelenik meg üzenet.
  • Página 354 Megfigyelés Magyarázat A CO tisztítógáz nem éri el a szükséges, 99,9%-nál nagyobb tisztaságot. A műszer soha nem éri el a küszöbértéket. A CO -gázellátás szivárog. Állítsa meg az analízist a vészhelyzeti STOP (leállítás) gomb lenyomásával. Válassza le a műszert az áramellátásról és távolítsa el a palackot. Ellenőrizze, hogy a lyukasztó...
  • Página 355: Română 355

    Cuprins 1 Versiunea extinsă a manualului de la pagina 355 6 Porneşte de la pagina 362 2 Caracteristici tehnice de la pagina 355 7 Funcţionarea de la pagina 362 3 Informaţii generale de la pagina 356 8 Întreţinerea de la pagina 372 4 Instalarea de la pagina 358 9 Depanarea...
  • Página 356: Informaţii Privind Siguranţa

    Caracteristică tehnică Detalii Gaz de purjare cu puritate > 99,9% la 6 - 7 bar absolut (87 - 102 psia) Consum gaz de purjare 0,4 ml/secundă (1,5 l/oră) Gaz de presiune Aer sau N la 5,5 - 6 bar absolut (80 - 87 psia) Consum gaz de presiune 0,25 ml/minut în modul standby Cerinţe EMC...
  • Página 357: Etichete De Avertizare

    A V E R T I S M E N T Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă. A T E N Ţ I E Indică...
  • Página 358 Instrumentul este greu (55 kg), aşadar trebuie manipulat cu mare grijă pentru a evita deteriorarea acestuia sau producerea de vătămări corporale. Hach Lange recomandă instalarea instrumentului pe o masă de laborator robustă care poate suporta mai mult decât greutatea de 55 kg. Poziţionaţi-l pe o suprafaţă plană curată şi aproape de o sursă de alimentare.
  • Página 359 Gaz de purjare pentru senzorul de O şi senzorul de CO 6-7 bar (87-102 psia), puritate > 99,9% Gaz de presiune pentru dispozitivul de găurire (aer sau N 5,5-6 bar (80-87 psia) Gaz de referinţă pentru senzorul de CO (opţional) 5,5-6 bar (80-87 psia) Găsiţi instrucţiunile de racordare a acestor conducte de gaz la instrument în expertul de instalare, care se deschide automat când alimentaţi instrumentul cu energie electrică...
  • Página 360 Puteţi să comandaţi un cablu de alimentare împreună cu instrumentul; cu acest cablu trebuie să conectaţi instrumentul la sursa de energie electrică. Dacă nu aţi comandat cablu de alimentare, cereţi-i reprezentantului societăţii Hach Lange caracteristicile tehnice ale acestui cablu! Este interzisă folosirea de cabluri de alimentare cu dimensiuni neadecvate.
  • Página 361: Indicatorul De Stare Al Instrumentului

    Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
  • Página 362 Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi-vă că...
  • Página 363 Un nou ambalaj va fi creat utilizând parametrii impliciţi. Apoi trebuie să selectaţi noul ambalaj şi să-l editaţi pentru a-i defini noii parametri. 1. Product (Pagina produsului) Opţiune Descriere Solubility (Solubilitate) Introduceţi tipul băuturii din ambalaj. Formula (Formula) Definiţi până la cinci formule diferite pentru calcularea unui nou parametru. Definiţiile formulei trebuie să...
  • Página 364 4. Factors (Pagina factorilor) Opţiune Descriere Factors Mici reglări pot fi efectuate măsurărilor enumerate prin introducerea unui factor. Acesta (Factori) este implicit 1.000 pentru toate măsurările care nu indică nicio reglare. Dacă acesta este modificat, atunci măsurarea calculată de instrument va fi multiplicată de acest factor pentru a rezulta o valoare reglată...
  • Página 365 7.1.2.2 Formula management (Gestionarea formulelor) Această opţiune permite adăugarea unor noi definiri de formule (până la maxim 40), şi editarea sau ştergerea definirilor existente. Puteţi utiliza până la 16 variabile predefinite de instrument şi 2 variabile numerice definite de utilizator, care sunt setate manual la finalul fiecărei măsurări. 1.
  • Página 366 Opţiune Descriere Package size check Dacă este bifat, instrumentul verifică dacă mărimea ambalajului corespunde (Verificarea mărimii cu cea stabilită pentru cel mai înalt parametru pentru ambalajul măsurat. În ambalajului) cazul în care este diferită, va fi afişat un mesaj de avertizare. Rezoluţia de detectare a înălţimii este de 1 mm.
  • Página 367 Notã: Dacă este activată securitatea instrumentului şi datele de autentificare nu sunt cunoscute, contactaţi asistenţa de service Hach, folosind codul de recuperare pentru a obţine datele de autentificare. Codul de recuperare este afişat pe fereastra de autentificare. Datele de autentificare furnizate expiră într-o zi. Asiguraţi- vă...
  • Página 368 PC, cum ar fi Microsoft Excel sau programe asemănătoare. Formatul de date este necesar numai pentru serviciul Hach Lange şi asistenţă pentru personal. Pentru a transfera fişierele de date, conectaţi un dispozitiv de stocare în masă (cum ar fi un stick de memorie USB) în portul USB-A din partea din spate a instrumentului.
  • Página 369: Graficul De Calibrare

    7.1.4.5 Scheduled operations (Operaţiuni programate) Stabiliţi graficul pentru calibrare şi service pentru toţi senzorii instalaţi pe instrument. • Manual Calibration (Calibrare manuală) - Selectaţi un senzor şi verificaţi steagul de activare în funcţie de necesitate. Setaţi frecvenţa dorită din opţiunile disponibile. După setare, sistemul va seta un mesaj de stare cu indicator galben pentru a vă...
  • Página 370: Senzorul De Presiune

    7.2.3 Senzorul de presiune 1. Apăsaţi pe New calibration (Calibrare nouă). Este afişat un ecran de calibrare care arată valorile curente măsurate de instrument. 2. Folosind un barometru de precizie etalonat corespunzător, măsuraţi presiunea barometrică în locul în care este utilizat instrumentul. Cu toate că a fost efectuată recent calibrarea senzorului de presiune barometrică, această...
  • Página 371 3. Valoarea Variation (Variaţie) arată procentul acestei măsurări faţă de ultima măsurare de calibrare a senzorului. 4. Căsuţa Calibration Status (Stare calibrare) din partea de jos a ecranului afişează procesul actual de calibrare cu un grafic de bare dedesubt pentru a indica progresul. 5.
  • Página 372: Secţiunea 8 Întreţinerea

    reglarea poziţiei sale stabilite pentru acest ambalaj. Blocaţi-l în loc prin rotirea manuală a roţii de blocare în sensul acelor de ceasornic. Odată ce ambalajul este fixat în opritor, iar poziţia de găurire este aliniată cu cele două raze roşii de laser, închideţi uşa din faţă.
  • Página 373 Înlocuiţi garnitura inelară a camerei de debit La fiecare 6 luni Înlocuiţi tubulatura probei albastre La fiecare 6 luni Următoarele intervenţii vor fi efectuate de către un tehnician de service Hach Lange: Acţiune Interval Calibrările senzorului De două ori pe an Înlocuiţi valva acului...
  • Página 374 8.3 Pregătirea cartuşului de antispumant Pentru a optimiza performanţa şi fiabilitatea instrumentului, se recomandă utilizarea exclusivă a unui antispumant cu silicon furnizat de Hach Lange (numărul de articol: 33156). Ca să umpleţi cartuşul, urmaţi paşii de mai jos şi urmăriţi Figura 1.
  • Página 375 Figura 1 Umplerea cartuşului cu antispumant Notã: După introducerea antispumantului, este important ca bulele de aer să fie eliminate din circuitul de antispumant înainte de a face măsurători. Pentru a face acest lucru, selectaţi opţiunea Antifoam system (Sistem antispumant) din opţiunea Actuator verification (Verificare dispozitiv de comandă) din Maintenance menu (Meniu mentenanţă) şi urmaţi instrucţiunile descrise în Antifoam system (Sistemul de antispumant)
  • Página 376: Antifoam System (Sistemul De Antispumant)

    8.5 Actuator verification (Verificarea dispozitivului de comandă) 8.5.1 Manual displacement (Deplasare manuală) Apăsaţi pe icoane pentru a efectua operaţia necesară asupra grupului de găurire. Poziţia actuală este afişată în partea stângă a ecranului pe măsură ce grupul se mişcă în sus sau în jos. Iniţial Stop Se recomandă...
  • Página 377 8.6 Analog value monitoring (Monitorizarea valorii analogice) Acest ecran afişează toate semnalele analogice de bază referitoare la principalele componente ale instrumentului. 8.7 Global system view (Vizualizarea sistemului global) Această opţiune permite verificarea diferitelor componente ale instrumentului. Puteţi verifica o componentă apăsând pe buton/schemă (care va deveni verde) şi vizualizând valorile afişate. Notã: În cazul în care debitul de gaz este modificat manual, luaţi la cunoştinţă...
  • Página 378 Mesaj Cauză posibilă Soluţie Există o problemă la injecţia de Încercaţi o altă măsurare. antispumant. Înclinare incorectă a sonotrode. Verificaţi înclinarea sonotrode. E10: A fost detectată spumă în tubul de Verificaţi nivelul de antispumant gaz. Procesul de măsurare a fost Nu mai este antispumant.
  • Página 379: Mesaje De Avertizare

    Verificaţi filtrul Goretex. timpul fazei de ultrasunete. Luaţi legătura cu reprezentantul W100: Nu se afişează nici un Poate fi o problemă la configurarea societăţii Hach Lange, ca să analizeze mesaj. instrumentului. problema. Luaţi legătura cu reprezentantul W200: Nu se afişează nici un Poate fi o problemă...
  • Página 380 Observaţie Explicaţie Puritatea gazului de purjare a CO nu are procentul corespunzător de > 99,9%. Instrumentul nu atinge niciodată valoarea limită. Se scurge CO Opriţi analiza apăsând butonul STOP de urgenţă. Deconectaţi instrumentul de la sursa de alimentare şi îndepărtaţi sticla. Verificaţi dacă...
  • Página 381: Bölüm 2 Teknik Özellikler

    İçindekiler 1 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 381 6 Başlatma sayfa 388 2 Teknik Özellikler sayfa 381 7 Çalıştırma sayfa 388 3 Genel bilgiler sayfa 382 8 Bakım sayfa 397 4 Kurulum sayfa 384 9 Arıza bulma sayfa 401 5 Kullanıcı arayüzü sayfa 386 Bölüm 1 Genişletilmiş...
  • Página 382: Güvenlik Bilgileri

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Tasfiye gazı tüketimi 0.4 mL/saniye (1.5 L/saat) Zorlayıcı gaz Hava veya N 5.5 - 6 barda mutlak (80 - 87 psia) Zorlayıcı gaz tüketimi Bekleme modunda 0,25 ml/dakika EMC gereklilikleri EN61326-1: EMC Direktifi Not: Bu ürün, eviçi ortamlarda veya temel elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere hazırlanmıştır.
  • Página 383: Önlem Etiketleri

    D İ K K A T Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler. 3.1.2 Önlem etiketleri Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun.
  • Página 384 D İ K K A T Cihaz ağırdır (55 kg) cihaza zarar vermeyi veya yaralanmayı önlemek için çok dikkatli olunmalıdır. Hach Lange cihazın 55kg'dan fazla ağırlığı taşıyabilecek sağlam bir laboratuar masasına yüklenmesini önerir. Temiz, düz bir yüzey ve güç kaynağına erişilmesi uygun bir yere yerleştirin.
  • Página 385: Güç Kaynağı

    U Y A R I Teçhizat ile birlikte bir besleme kablosu sipariş edilebilir, bu kablo cihazdaki güç beslemesine takılmalıdır. Eğer bir güç kablosu sipariş edilmemiş ise, kablo özellikleri için Hach Lange temsilcisi ile temasa geçiniz. Yetersiz özelliklerde güç kabloları kullanılmamalıdır.
  • Página 386: Dokunmatik Ekran

    Güç kablosunu AC besleme bağlantısı için cihazın arka tarafındaki (şemada solda) sokete takınız. Cihazı açmak ve kapamak için, basma butonlu rocker anahtarına basın (şemada sağ) - On için I ve Off için O. Not: En iyi performans için aracın gaz ve güç kaynaklarını her zaman açık tutun. 4.6 Acil STOP (Durdurma ) düğmesi Kırmızı...
  • Página 387 Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Página 388 Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Página 389 1. Product (Ürün sekmesi) Seçenek Açıklama Solubility (Çözünürlük) Pakette içecek türünü girin. Formula (Formül) Yeni bir parametre hesaplanması için azami beş farklı formül tanımlayın. Formül tanımlarının sisteme mutlaka girmiş olması gerekir (detaylar için bakın Formula management (Formül yönetimi) sayfa 390). 2.
  • Página 390 Seçenek Açıklama Slow decompress Kontrol edildi ise, ölçüm işlemi tamamlandıktan sonra kalan basınç yavaş bir (Gevşetmeyi şekilde serbest bırakılacaktır, böylece paketin güvenli bir şekilde işlem görmesi yavaşlatınız) mümkün olabilir. Flow multiplier (Akış Bunun varsayılan değeri 1'dir. Ölçümün sonunda basınç serbest bırakma sürecinin çoklayıcı) alacağı...
  • Página 391: Cihaz Parametreleri

    7.1.3 Cihaz parametreleri 7.1.3.1 Measurement output (Ölçüm çıktısı) 1. Ölçüm işleminden sonra ve ölçüm işlemi sırasında ekranda gösterilen parametreleri tanımlayın. Seçenek Açıklama Diagnostic measurement view Ölçüm sorunlarını gidermek için bu seçeneği kullanın. Bu kutu işaretli (Tanı ölçüm görünümü) ise, ölçüm işlemi sırasında görüntülenen standart ölçüm ilerleme ekranları...
  • Página 392 Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Página 393 Not: Bu Microsoft Excel veya benzeri gibi PC'de standart yazılım uygulamalarını kolay yüklemek için dosyaları metin biçiminde ayarlamak tavsiye edilir. Veri formatı sadece Hach Lange servis ve destek personeli için gereklidir. Veri dosyalarını aktarmak için, cihazın sol arkasındaki USB-A portuna harici bir yığın depolama aygıtı...
  • Página 394 sistem bir sensör kalibrasyonu gerekli olduğunda size haber verecek bir sarı durum göstergesi mesajı koyacaktır. • Verification (Doğrulama) - Seçilen sensörler için doğrulama frekansı tanımlama • Routine maintenance (Rutin bakım) - Seçilen cihaz bakım seçenekleri için bir hizmet frekansı tanımlama •...
  • Página 395 3. Cihazın arkasındaki gaz çıkış bağlantısına hassas bir sertifikalı basınç göstergesi (0-7 bar) bağlayın ve referans basıncını ölçün. Bu değeri Reference pressure (Referans basınç ) kutusuna girin ve Enter (Gir)'e basın. 4. Yeni kalibrasyonu kabul etmek için ekranın sol altındaki Validation (Doğrulama) düğmesine basın ve işlemi tamamlayın.
  • Página 396 7.3 Ölçüm süreci 7.3.1 Ana ekran Başlangıç ekranı ölçülecek paket hakkında standart bilgi görüntüler. Kullanıcı ve ölçülecek paket türünü değiştirmek için olanağınız var. 7.3.2 Başlangıç analizi Not: Örnek bir ölçüm işlemi tamamlandıktan sonra bir miktar köpük kesici ihtiva edecektir. Bu nedenle ölçümden sonra, örnek alınımı...
  • Página 397: Bölüm 8 Bakım

    Sol tarafta görüntülenen metin kutularına girerek bu sonuçlara 2 sayısal değer ve 5 yorum eklemek mümkündür. Eğer bir formül parçası olarak tanımlanmış ise sayısal değerler gerekecektir.(bakınız Formula management (Formül yönetimi) sayfa 390). Ana ölçüm ekranına geri dönmek için Continue (Devam) düğmesine basın veya bir tablo biçiminde daha ayrıntılı...
  • Página 398 Köpük kesici kartuş hazırlığı sayfa 399'de deposunun doldurulması) verilen talimatı izleyiniz. Teçhizatın performansını ve güvenilirliğini temin için, sadece Hach Lange (parça numarası 33156) tarafından temin edilen silikon köpük kesici kullanılması şiddetle tavsiye edilir. EC sensor maintenance (EC Gaz sensörü içindeki kimyasal reaksiyonlar, orijinal hassasiyeti geri getirmek sensörü...
  • Página 399 8.3 Köpük kesici kartuş hazırlığı Teçhizatın performansını ve güvenilirliğini en iyi hale getirmek için, sadece Hach Lange (parça numarası 33156) tarafından temin edilen silikon köpük kesici kullanılması şiddetle tavsiye edilir. Kartuşu doldurmak için, takip eden adımlara başvurunuz ve Şekil 1. Köpük kesici kartuş konektörüne daha kolay erişilebilmesi için delgi aksamını...
  • Página 400 200 enjeksiyon seçin ve sistem her darbede köpük kesici devrede hava kabarcıkları bulunmadığını gösteren küçük bir köpük kesici akımını sürekli olarak saçtığı zaman süreci durdurun. Not: Antifoam ile tamamen doldurulmuş bir kartuş, yaklaşık olarak 3,000 ölçüm için yeterli olacaktır. 8.4 Digital input verification (Dijital giriş doğrulama) Bu seçenek, araç...
  • Página 401 8.5.4 Ultrasound (Ultrason AÇIK/KAPALI) Ultrasonu KAPATMAK veya AÇMAK için kutuyu kontrol ediniz. Paket tutucunun tabanındaki biraz su ile, sistemin çalışmasını, ambalaj tutucunun üzerinde parmağınızı hareket ettirerek ve AÇIK ve KAPALI arasında geçiş yaparak kontrol edebilirsiniz. Bir fark hissetmeniz gerekir. 8.5.5 Lasers (Lazerler AÇIK/KAPALI) Lazerleri KAPATMAK veya AÇMAK için kutuyu kontrol ediniz.
  • Página 402 Mesaj Olası neden Çözüm Köpük kesici enjeksiyonu ile ilgili Başka bir ölçüm deneyin. bir sorun var. Sonotrodta yanlış eğim. Sonotrod eğimini kontrol edin. E10: Gaz yolunda köpük tespit edildi. Köpük seviyesini kontrol edin ve Ölçüm işlemi iptal edildi. Daha fazla köpük kesici yoktur. gerekirse doldurun.
  • Página 403 çok paket basıncı. düşüktür. Goretex filtresini kontrol edin. Teçhizat konfigürasyonu ile ilgili olası Sorunu çözümlemek için Hach Lange W100: Mesaj görüntülenmez. bir sorun. temsilciniz ile temasa geçiniz. Teçhizat konfigürasyonu ile ilgili olası Sorunu çözümlemek için Hach Lange W200: Mesaj görüntülenmez.
  • Página 404 Gözlem Açıklama Acil STOP düğmesine basarak analizi durdurun. Cihazı güç kaynağından çıkarın ve şişeyi uzaklaştırın. Delici ucun yerinde olup olmadığını ve vidasının gevşeyip gevşemediğini kontrol edin. Saat yönünde Şişe delici kafa ile yukarı çevirerek acil durum stop düğmesini serbest bırakın ve cihazı yeniden başlatın. gidiyor Işlemi durdurmak için ön kapağı...
  • Página 405: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων 1 Εκτεταμένη έκδοση εγχειριδίου στη σελίδα 405 6 Εκκίνηση λειτουργίας στη σελίδα 412 2 Προδιαγραφές στη σελίδα 405 7 Λειτουργία στη σελίδα 413 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 406 8 Συντήρηση στη σελίδα 423 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 408 9 Αντιμετώπιση...
  • Página 406: Πληροφορίες Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Κατανάλωση ισχύος Μέγ. 250 VA Αέριο καθαρισμού με καθαρότητα > 99,9% στα 6 έως 7 bar απόλυτη (87 έως 102 psia) Κατανάλωση αερίου 0,4 mL/δευτερόλεπτο (1,5 L/ώρα) καθαρισμού Δυναμικό αέριο Αέρας ή N στα 5,5 έως 6 bar απόλυτη (80 έως 87 psia) Κατανάλωση...
  • Página 407: Χρήση Των Πληροφοριών Προειδοποίησης Κινδύνου

    3.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
  • Página 408 ισχύς εξόδου είναι κάτω από το επίπεδο που θεωρείται ότι προκαλεί βλάβη στους οφθαλμούς. Η έκθεση στη δέσμη ενός λέιζερ κατηγορίας 1 δεν προκαλεί τραυματισμό των οφθαλμών. Συνεπώς, τα λέιζερ κατηγορίας 1 μπορούν να θεωρηθούν ασφαλή. Ωστόσο, τα προϊόντα λέιζερ κατηγορίας 1 ενδέχεται...
  • Página 409: Πριν Την Εγκατάσταση

    Η Hach-Lange συνιστά την εγκατάσταση του οργάνου σε ανθεκτικό τραπέζι εργαστηρίου με επαρκή δυνατότητα υποστήριξης του βάρους των 55 kg. Τοποθετήστε το σε καθαρή, επίπεδη επιφάνεια με εύκολη πρόσβαση στην πηγή τροφοδοσίας. Η οθόνη θα πρέπει να είναι τοποθετημένη στο ύψος του...
  • Página 410: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Μπορείτε να παραγγείλετε ένα καλώδιο τροφοδοσίας μαζί με το όργανο. Αυτό το καλώδιο πρέπει να χρησιμοποιείται για τη σύνδεση του οργάνου με την τροφοδοσία ρεύματος. Εάν δεν έχετε παραγγείλει καλώδιο τροφοδοσίας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Hach-Lange για τις προδιαγραφές του καλωδίου. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται καλώδια τροφοδοσίας με ακατάλληλες διαστάσεις.
  • Página 411 5.2 Αυτοέλεγχος οργάνου Όταν το σύστημα είναι στην κατάσταση ON (Ενεργοποίηση) υποβάλλεται σε μια σειρά διαδικασιών εκκίνησης προκειμένου να ελεγχθεί εάν έχει γίνει εγκατάσταση όλων των εξαρτημάτων και εάν λειτουργούν σωστά. Στη δεξιά πλευρά της οθόνης παρατίθενται τα εξαρτήματα του οργάνου...
  • Página 412 Σημείωση: Εάν είναι ενεργοποιημένη η ασφάλεια οργάνου και τα διαπιστευτήρια σύνδεσης δεν είναι γνωστά, επικοινωνήστε με το Τμήμα Service της Hach με τον κωδικό ανάκτησης ώστε να λάβετε τα διαπιστευτήρια σύνδεσης. Ο κωδικός ανάκτησης εμφανίζεται στο παράθυρο σύνδεσης. Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια σύνδεσης λήγουν εντός...
  • Página 413 Σημείωση: Εάν είναι ενεργοποιημένη η ασφάλεια οργάνου και τα διαπιστευτήρια σύνδεσης δεν είναι γνωστά, επικοινωνήστε με το Τμήμα Service της Hach με τον κωδικό ανάκτησης ώστε να λάβετε τα διαπιστευτήρια σύνδεσης. Ο κωδικός ανάκτησης εμφανίζεται στο παράθυρο σύνδεσης. Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια σύνδεσης λήγουν εντός...
  • Página 414 Επιλογή Περιγραφή Height (Ύψος) Εισαγάγετε το συνολικό ύψος της συσκευασίας. Αυτή η πληροφορία χρησιμοποιείται εάν ενεργοποιήσετε την επιλογή ελέγχου μεγέθους συσκευασίας στην ενότητα Έξοδος μέτρησης στη σελίδα 416. Default deformity Η προεπιλεγμένη παραμόρφωση της συσκευασίας που προκαλείται λόγω (Προεπιλεγμένη εσωτερικής πίεσης. Η τιμή ισούται με μηδέν για γυάλινες φιάλες και αυξάνεται παραμόρφωση) για...
  • Página 415 Επιλογή Περιγραφή Flow multiplier Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1. Ορίστε αυτή την τιμή μεταξύ 0,5 και 5 για να (Πολλαπλασιαστής ροής) μειώσετε ή να αυξήσετε το χρόνο που απαιτείται για τη διαδικασία εκτόνωσης της πίεσης στο τέλος της μέτρησης. Όσο υψηλότερη είναι η τιμή τόσο ταχύτερη θα...
  • Página 416 7.1.3 Παράμετροι οργάνου 7.1.3.1 Έξοδος μέτρησης 1. Ορίστε τις παραμέτρους που εμφανίζονται στην οθόνη μετά και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης. Επιλογή Περιγραφή Diagnostic measurement view Χρησιμοποιήστε αυτή την επιλογή για την επίλυση προβλημάτων (Προβολή διαγνωστικής μέτρησης. Εάν αυτό το πλαίσιο είναι επιλεγμένο, τότε αντί να γίνει προβολή μέτρησης) των...
  • Página 417 7.1.4 Ασφάλεια και διαχείριση χρηστών 7.1.4.1 Διαχείριση ασφάλειας Κατά την εκκίνηση του οργάνου για πρώτη φορά, η ασφάλεια είναι ενεργοποιημένη. Βλ. Εκκίνηση λειτουργίας στη σελίδα 412. Συνιστάται ιδιαίτερα να καταχωρείται κάθε χρήστης στο σύστημα και να λαμβάνει τα κατάλληλα δικαιώματα πρόσβασης το συντομότερο δυνατό, ώστε να αποτραπεί τυχόν μη...
  • Página 418 Σημείωση: Εάν είναι ενεργοποιημένη η ασφάλεια οργάνου και τα διαπιστευτήρια σύνδεσης δεν είναι γνωστά, επικοινωνήστε με το Τμήμα Service της Hach με τον κωδικό ανάκτησης ώστε να λάβετε τα διαπιστευτήρια σύνδεσης. Ο κωδικός ανάκτησης εμφανίζεται στο παράθυρο σύνδεσης. Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια...
  • Página 419 θύρα USB στον υπολογιστή σας και πραγματοποιήστε λήψη των δεδομένων χρησιμοποιώντας ένα τυπικό λογισμικό υπολογιστή. 7.1.4.4.2 Ethernet configuration (Διαμόρφωση Ethernet) Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Η ασφάλεια του δικτύου και του σημείου πρόσβασης αποτελεί ευθύνη του πελάτη που χρησιμοποιεί την ασύρματη...
  • Página 420 3. Αισθητήρας θερμοκρασίας 4. Αισθητήρας CO 5. Αισθητήρας ροής 6. Αισθητήρας O Σημείωση: Η παραπάνω ακολουθία είναι η πραγματική ακολουθία που πρέπει να τηρείται για οποιαδήποτε βαθμονόμηση (δηλαδή, εάν βαθμονομείτε τον αισθητήρα CO , τότε πρέπει προηγουμένως να βαθμονομηθεί ο βαρομετρικός...
  • Página 421: Κύρια Οθόνη

    οι μετρήσεις είναι σταθερές, μπορείτε να επιλέξετε να αποδεχθείτε ή να απορρίψετε τις νέες τιμές. Πατήστε Validation (Επικύρωση) για να αποθηκεύσετε τη νέα ρύθμιση. 7.2.5 Αισθητήρας διοξειδίου του άνθρακα Για αυτόν τον αισθητήρα διατίθεται επίσης μια επιλογή Verification (Επαλήθευση). Η διαδικασία είναι...
  • Página 422 7.3.2 Έναρξη ανάλυσης Σημείωση: Μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας μέτρησης ενός δείγματος, το δείγμα περιέχει μικρή ποσότητα αντιαφριστικού. Συνεπώς, μετά τη μέτρηση, βεβαιωθείτε ότι το δείγμα απορρίπτεται σε έναν νιπτήρα (ή κάτι παρόμοιο) προς αποφυγή του κινδύνου κατάποσης. Για βέλτιστη λειτουργία, στη βάση της υποδοχής της συσκευασίας θα πρέπει πάντοτε να υπάρχει ένα στρώμα...
  • Página 423: Ενότητα 8 Συντήρηση

    χρωματικά κωδικοποιημένες (το πράσινο δηλώνει μετρήσεις εντός των καθορισμένων ορίων για αυτήν τη συσκευασία και το κόκκινο δηλώνει μετρήσεις εκτός των καθορισμένων ορίων). Μπορείτε να προσθέσετε 2 αριθμητικές τιμές και 5 σχόλια σε αυτά τα αποτελέσματα εισάγοντάς τα στα πλαίσια κειμένου που εμφανίζονται κάτω αριστερά. Οι αριθμητικές τιμές είναι απαραίτητες εάν έχουν...
  • Página 424 Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση του δακτυλίου κυκλικής διατομής του θαλάμου ροής Κάθε 6 μήνες Αντικατάσταση μπλε σωλήνα δείγματος Κάθε 6 μήνες Οι ακόλουθες εργασίες πραγματοποιούνται από έναν τεχνικό service της Hach Lange: Ενέργεια Διάστημα Βαθμονομήσεις αισθητήρων Δύο φορές το χρόνο...
  • Página 425 αντιαφριστικού 8.3 Προετοιμασία φυσιγγίου αντιαφριστικού Για να βελτιστοποιήσετε την απόδοση και την αξιοπιστία του οργάνου, συνιστάται ρητά να χρησιμοποιείτε μόνο το σιλικονούχο αντιαφριστικό της Hach-Lange (κωδικός είδους 33156). Για να πληρώσετε το φυσίγγιο, ανατρέξτε στα ακόλουθα βήματα και στην Εικόνα...
  • Página 426 Εικόνα 1 Πλήρωση φυσιγγίου αντιαφριστικού Σημείωση: Μετά την τοποθέτηση του αντιαφριστικού, είναι σημαντικό να μην υπάρχουν φυσαλίδες αέρα στο κύκλωμα του αντιαφριστικού πριν λάβετε μετρήσεις. Για το σκοπό αυτό, ορίστε την επιλογή Antifoam system (Σύστημα αντιαφριστικού) από την επιλογή Actuator verification (Eπαλήθευση ενεργοποιητή) στο Maintenance menu (Μενού...
  • Página 427 8.5 Επαλήθευση ενεργοποιητή 8.5.1 Manual displacement (Μη αυτόματη μετατόπιση) Πατήστε τα εικονίδια για να εκτελέσετε την απαιτούμενη λειτουργία στη διάταξη διάτρησης. Η τρέχουσα θέση εμφανίζεται στην αριστερή πλευρά της οθόνης, καθώς η διάταξη κινείται είτε προς τα επάνω είτε προς τα κάτω. Αρχική...
  • Página 428: Ενότητα 9 Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    8.5.5 Lasers ON/OFF (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση λέιζερ) Επιλέξτε το πλαίσιο OFF (Απενεργοποίηση) ή ON (Ενεργοποίηση) για απενεργοποίηση/ενεργοποίηση των λέιζερ. Ελέγξτε ότι το σύστημα λειτουργεί επιλέγοντας ON (Ενεργοποίηση) και θα πρέπει να δείτε δύο κόκκινες ακτίνες λέιζερ να τέμνονται στην υποδοχή της συσκευασίας. Μεταβείτε στην επιλογή OFF (Απενεργοποίηση) και οι δέσμες λέιζερ θα εξαφανιστούν. 8.6 Analog value monitoring (Παρακολούθηση...
  • Página 429 Μήνυμα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Η μπροστινή θύρα έχει ανοίξει πριν Κλείστε την μπροστινή θύρα. E4: Η μπροστινή θύρα έχει το τέλος της διαδικασίας μέτρησης. ανοίξει. Η διαδικασία μέτρησης Η μπροστινή θύρα δεν έχει κλείσει Ελέγξτε το μηχανισμό μπροστινής έχει σταματήσει. κανονικά.
  • Página 430 Ανεπαρκής πίεση υπολογίσετε τη δεύτερη φάση της συσκευασίας κατά το στάδιο Ελέγξτε το φίλτρο Goretex. μέτρησης. των υπερήχων. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της W100: Δεν εμφανίζεται Πιθανό πρόβλημα στη διαμόρφωση Hach-Lange για ανάλυση του μήνυμα. του οργάνου. προβλήματος. 430 Ελληνικά...
  • Página 431 Μήνυμα Ενδεχόμενη αιτία Λύση Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της W200: Δεν εμφανίζεται Πιθανό πρόβλημα στη διαμόρφωση Hach-Lange για ανάλυση του μήνυμα. του οργάνου. προβλήματος. Η πραγματική τιμή CO2 ενδέχεται να Ελέγξτε την καθαρότητα του κυλίνδρου W400: Δεν εμφανίζεται μην είναι αξιόπιστη, επειδή η...
  • Página 434 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013-2020. All rights reserved. Printed in France.

Tabla de contenido