Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
ES
DE
EN
PT
IT
EL
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
FR
NL
DE
SV
PL
RU
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DE
DW8300.0S

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch DW8300.0S

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation DW8300.0S Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 10 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Gerät nicht spielen. Die Reinigungs- und werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird -Wartungsarbeiten müssen keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, unüberwachten Kindern nicht Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch durchgeführt werden.
  • Página 11 Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation Betriebsart mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang Die Haube kann sowohl als Abluftgerät als auch als enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. Die Länge Umluftgerät eingesetzt werden. für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird.
  • Página 12 Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Betrieb Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert. Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. Dunstabzugshaube einem Spezialkabel ausgestattet. Sollte das Kabel beschädigt werden, muss beim Kundendienst Ersatz angefordert werden.
  • Página 13 installieren und mit zwei Stäben befestigen. Wartung Hinweis! Die Stäbe sind in der Packung des Kohlefilters und nicht in der Haube enthalten. Reinigung • Beim Ausbauen des Filters in umgekehrter Reihenfolge Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem vorgehen. Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden.
  • Página 14 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All when the kitchen hood is used together responsibility, for any eventual inconveniences, damages or with other gas combustion devices or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
  • Página 15 (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you and a drastic increase in noise. will help prevent potential negative consequences for the Any responsibility in the matter is therefore declined. environment and human health, which could otherwise be Use a duct of the minimum indispensible length.
  • Página 16 the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this Grease filter appliance to the wall. Surface mounting only. Fig. 14-19 Traps cooking grease particles. In the case of the presence of panels and/or walls and/or The grease filter must be cleaned once a month using non lateral wall units check that there is sufficient space to install aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, the hood and that access to the command panel is easy.
  • Página 17: Antes De Llevar A Cabo Cualquier

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente La limpieza y el mantenimiento no deben manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales ser realizados por niños sin debida inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones supervisión.
  • Página 18: Utilización

    apoyo a menos que así se indique específicamente. Utilización Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar forma de extracciòn al exterior como por la forma de el tipo correcto de tornillos.
  • Página 19: Montaje

    Mantenimiento La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, solicite uno nuevo al Servicio de Limpieza Asistencia Técnica. Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE Montaje UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos.
  • Página 20 ¡Atención! Las varillas están incluidas en la confección del filtro al carbón y no en la campana. • Para desmontar el filtro proceda en sentido inverso. Sustitución de la lámpara La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la tecnología LED. Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración hasta 10 veces mayor de las lámparas tradicionales y permiten aborra el 90% de energía eléctrica.
  • Página 21 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le être effectués par des enfants sans constructeur décline toute responsabilité pour tous les surveillance. inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente La pièce doit avoir une aération notice.
  • Página 22 de vis. Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées Version évacuation extérieure dans le Guide d'installation. En cas de doute, consultez votre Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un centre de service agréé ou du personnel qualifié. conduit d'évacuation fixé...
  • Página 23 Entretien La hotte est pourvue d'un câble d'alimentation spécial; en cas de détérioration du câble, en demander un neuf au service Nettoyage d'assistance technique. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS Montage UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS Avant de commencer l’installation:...
  • Página 24 confection du filtre à charbon et non sur la hotte. • Pour démonter le filtre, procéder en sens inverse. Remplacement des lampes La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la technologie LED. Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée jusqu’à...
  • Página 25 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Kinderen moeten in de gaten gehouden Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan worden, om te voorkomen dat ze met het het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt apparaat gaan spelen.
  • Página 26 kanaal dat ook gebruikt wordt voor de afvoer van rook die maximale diameter van het leidingsysteem zoals aangegeven geproduceerd wordt door apparaten op gas of andere in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en brandstoffen. lawaai tot een minimum te beperken. De kap mag niet zonder correct gemonteerde lampjes worden Het gebruik gebruikt of achtergelaten, omdat er dan gevaar voor een...
  • Página 27 installatie, niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige Werking schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert in het geval van een overspanning van klasse III, in overeenstemming met de installatie normen. Attentie! Alvorens de afzuigkap weer aan het voedingsnet aan te sluiten controleer eerst of deze goed werkt, controleer daarom altijd of de voedingskabel goed is aangesloten.
  • Página 28 het koolstoffilter en niet bij de wasemkap. Onderhoud • Voor de demontage van het filter in de tegengestelde volgorde handelen. Schoonmaak Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u Vervanging lampjes vochtig maakt beetje neutraal vloeibaar De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op reinigingsmiddel.
  • Página 29 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste As crianças não devem ser autorizadas a manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais manipular os comandos ou brincar com o inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste aparelho.
  • Página 30 descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros máximo do sistema de condutas indicado neste manual para combustíveis. otimizar a eficiência e minimizar o ruído. Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. O exaustor é...
  • Página 31 instalação. Funcionamento Atenção! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a alimentação elétrica, verificar seu funcionamento, atentar sempre para que o cabo de rede esteja montado corretamente. O exaustor está equipado com um cabo de alimentação especial; no caso do cabo ficar danificado, efetuar um pedido ao serviço de assistência técnica.
  • Página 32: Substituição Das Lâmpadas

    lavagens na máquina da louça, mas suas características de filtração não se alteram. Para desmontar o filtro antigordura puxe o puxador de libertação com mola. Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 18 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos.
  • Página 33 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo viene utilizzata contemporaneamente ad manuale.
  • Página 34 fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare determinerà una diminuizione delle prestazioni di aspirazione rischi di natura elettrica. ed un drastico aumento della rumorosità. Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Si declina perciò ogni responsabilità in merito. Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
  • Página 35 tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità dei materiali a UTILIZZARE ALCOOL! seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve Montaggio : essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della procedere in senso inverso allo smontaggio. cappa. Attenzione! verificare sempre che il pannello sia ben fissato al suo posto.
  • Página 36 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ενέχονται. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που τη...
  • Página 37 Μη χρησιμοποιείτε ή μην αφήνετε τον απορροφητήρα χωρίς Αντικαταστήστε το φίλτρο ενεργού άνθρακα όταν θα πρέπει λάμπες σωστά τοποθετημένες, εξαιτίας ενδεχόμενου κινδύνου να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. ηλεκτροπληξίας. Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί Μη...
  • Página 38 υπόψη. Λειτουργια Ηλεκτρικη συνδεση Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη στο εσωτερικό του απορροφητήρα. Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον απορροφητήρα με παροχή ρεύματος που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε προσιτή ζώνη, ακόμη και...
  • Página 39 Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 14-19 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο...
  • Página 40 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador invändigt, (MINST GÅNG eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten MÅNADEN), och respektera under alla har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid händelser...
  • Página 41 dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en Filterversion lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala leds ut i lokalen igen.
  • Página 42 Funktion rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program. Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga. När filtret skall monteras ur drar man i handtaget som lossas med hjälp av en fjäder.
  • Página 43 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem. postępować według wskazówek podanych w niniejszej Czyszczenie i konserwacja nie może być instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji wykonywana przez dzieci pozostawione niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Página 44 będących na wyposażeniu z produktem lub jeśli ich nie ma na wyposażeniu, zakupić właściwy rodzaj śrub. Używać śrub o Okap pracujący jako wyciąg odpowiedniej długości, które są opisane w Przewodniku do Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą instalacji. W razie wątpliwości, skontaktować się z odnośnym zamocowaną...
  • Página 45 się zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest prawidłowo B+C – Przycisk, wybierający prędkość 2 (przy średniej ilości zamontowany. pary i dymu) B+D – Przycisk wybierający prędkość 3 (przy dużej ilości pary Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający. i dymu) W razie uszkodzenia tego przewodu, należy go zamówić...
  • Página 46 filtr przeciwtłuszczowy. Zamontować filtr węglowy tyłu filtra przeciwtłuszczowego przy użyciu dwóch elementów mocujących. Uwaga! Elementy mocujące są umieszczone wewnątrz opakowania filtra węglowego. • Aby wyjąć filtr należy wykonać powyższe czynności w odwrotnym porządku. Wymiana lampek Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się na technologii LED.
  • Página 47 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. Дети должны быть под контролем и не Производитель снимает с себя всякую ответственность за должны играть с прибором. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения Операции по чистке и обслуживанию инструкций, приведенных...
  • Página 48: Электрическое Соединение

    установленной решётки! необходимо, для поддержания хорошей эффективности Вытяжка НИКОГДА не должна использоваться, как жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр опорная поверхность, если только не указано. системы воздуховодов, указанный в данном руководстве, Использовать только винты для фиксирования в для оптимизации эффективности и минимизации уровня комплекте...
  • Página 49 вилкой (прямое подключения к сети), или штепсельный Функционирование разъем не расположен в доступном месте, также и после установки, то используйте надлежащий двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное размыкание сети при возникновении условий перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с инструкциями по установке. Внимание! прежде чем подключить к сети питания электрическую...
  • Página 50: Замена Ламп

    мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Для снятия фильтра задержки жира потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 18 Удаляет...
  • Página 52 K07-180051/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at LIB0108249D Ed. 04/17...

Tabla de contenido